«Философские ловушки». Шрила Бхактивинод Тхакур. «Шаранагати». Песня 27 | “Philosophical Traps.” Srila Bhakti Vinod Thakur. Sharanagati. Song 27


Russian

Философские ловушки

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/filosofskie-lovushki.html

Продолжая представлять книгу «Шаранагати», мы публикуем песню Шрилы Бхактивинода Тхакура, в которой он описывает антипатию преданного ко всем доктринам, враждебным преданности, — доктринам, вуалирующим первопричину всех страданий души: отвращение от Кришны. Песня сопровождается комментарием Шрилы Бхакти Ракшака Шридхара Дев-Госвами Махараджа.

 

Шаранагати
Песня двадцать седьмая

     кеш́ава! туйа̄ джагата вичитра
карама-випа̄ке, бхава-вана-бхрама-и,
       пекхалу̐ ран̇га баху читра [1]

кеш́ава! — о Кришна!; туйа̄ — Твой; джагата — материальный мир; вичитра — разнообразный, странный; карама — моих действий; випа̄ке (карма-чакре) — согласно результату (в цикле действия и следствия); бхава — бренный мир повторяющихся рождения и смерти; вана — в лесу; бхрама-и (бхраман̣а карийа̄) — блуждая; пекхалу̐ (декхила̄ма) — я видел; ран̇га (та̄ма̄ш́а̄) — надувательство (уловка, шутка); баху (на̄на̄) — многие (различные); читра (ракама) — виды. [1]

(1) О Кешава! Твое материальное творение в высшей степени разнообразно. Я блуждал по этому лесу рождения и смерти, пожиная плоды своих действий, и видел всяческий обман.

 

туйа̄ пада-висмр̣ти, а̄-мара йантран̣а̄,
            клеш́а-дахане дахи’ йа̄и
капила патан̃джали, гаутама кан̣абходжӣ,
      джаимини, бауддха а̄ойе дха̄и [2]

туйа̄ — Твои; пада — стопы; висмр̣ти — забвение; а̄-мара (маран̣а авадхи) — до смерти; йантран̣а̄ — муки; клеш́а — страданий; дахане (джва̄ла̄йа) — в огне; дахи’ (дагдха ха-ийа̄) — горение; йа̄и — я иду; капила — учитель атеистической философии самкхья (систематического анализа материальных элементов), который явился в линии Агнидева; патан̃джали — знаменитый риши, автор йога-сутры (руководства по практике аштанга-йоги); гаутама — автор ньяя-сутры (принципов логики); кан̣абходжӣ — Канада, автор вайшешика-даршана (теории атомов); джаимини — автор пурва-мимамсы (теории, основанной на представлении, согласно которому карма есть абсолютный принцип, неподвластный даже Богу); бауддха — буддисты; а̄ойе (а̄исе) — приходить; дха̄и (дха̄ийа̄) — бежать. [2]

(2) В результате того, что я позабыл Твои стопы, до самой смерти своей я претерпеваю мучения, сгорая в огне страдания. А в это время Капила, Патанджали, Гаутама, Канабходжи, Джаймини и буддисты (адепты всевозможных идеологий) спешат ко мне.

 

тава ка-и’ ниджа мате, бхукти мукти йа̄чата,
                па̄та-и на̄на̄-видха пха̄̐да
со сабу — ван̃чака, туйа̄ бхакти-бахир-мукха
            гхат̣а̄ойе виш̣ама парама̄да [3]

тава — о Тебе; ка-и’ (тома̄ра кахийа̄ артха̄т тома̄ра доха̄и дийа̄) — объясняя (говоря о Тебе, то есть обращаясь от Твоего имени); ниджа — их собственный; мате (свасиддха̄нта) — мнения (собственные заключения); бхукти — мирское наслаждение; мукти — освобождение; йа̄чата (йа̄чн̃а̄ каре артха̄т грахан̣а кара̄иба̄ра джанйа ануродха каре) — обращаться (просить, то есть просить меня принять); па̄та-и (па̄тийа̄) — утверждая; на̄на̄ — различные; видха — виды; пха̐да (джа̄ла) — ловушек; со (та̄ра) — они; сабу (сакалеи) — все; ван̃чака (прата̄рака) — обманщики; туйа̄ — Твой; бхакти — преданное служение; бахирмукха — враждебный; гхат̣а̄ойе (гхат̣а̄йа) — они создают; виш̣ама — ужасный; парама̄да (бхра̄нти) — иллюзия. [3]

(3) Говоря о Тебе в соответствии со своими собственными заключениями, они побуждают меня стремиться либо к мирскому наслаждению, либо к освобождению, расставляя всяческие ловушки. Все они — обманщики, враждебные преданности; они просто порождают ужасающие иллюзии.

 

ваимукха-ван̃чане, бхат̣а со-сабу,
     нирамила вивидха паса̄ра
дан̣д̣ават дӯрата, бхакти-винода бхела,
    бхаката-чаран̣а кари’ са̄ра [4]

ваимукха (вимукха) — враждебный; ван̃чане — для обмана; бхат̣а (вӣра) — воины (опытные бойцы); со-сабу (сеи самудайа) — все они; нирамила — построить; вивидха — различные; паса̄ра (дока̄на) — магазин; дан̣д̣ават (самма̄на) — поклон (жест уважения); дӯрата (дӯра ха-ите) — издалека; бхакти-винода — Бхактивинод; бхела — стал; бхаката — преданных; чаран̣а — стопы; кари’ — делая; са̄ра (сарвасва) — все и вся. [4]

(4) Все эти агрессоры поставили множество «лавок», дабы обманывать тех, кто враждебен Тебе. Бхактивинод засвидетельствовал им всем почтение издалека и принял стопы Твоих преданных как единственный смысл своего существования.

(4) дан̣д̣ават дӯрата… бхаката-чаран̣а кари’ са̄ра: «Бхактивинод… принял стопы Твоих преданных как единственный смысл своего существования». Подобную убежденность выразил Шри Дешика Ачарья:

джн̃а̄на̄валамбака̄х̣ кечит кечит карма̄валамбака̄х̣
вайам̇ ту хари-да̄са̄на̄м̇ па̄да-тра̄н̣а̄валамбака̄х̣

«Одни принимают своим пристанищем путь знания (гьяну). Другие обретают прибежище в пути действия (карма). Мы же выбираем своим приютом сандалии слуг Верховного Господа».

Примечание переводчика (на английский): Краткий пересказ этой песни Шрилой Бхакти Ракшаком Шридхаром Дев-Госвами Махараджем содержится в книге «Поиск Шри Кришны»:

«О мой Господь Кришна, я вижу, что все доступно в Твоем мире, который обладает безгранично разнообразной природой. Однако, будучи отделены от Тебя, мы постоянно испытываем страдания. Непрекращающийся поток страдания поглощает нас с момента рождения до момента смерти, и мы не в силах терпеть боль подобного страдания. И столь многие посредники, предлагающие рецепты освобождения, — Капила, Патанджали, Гаутама, Канада, Джаймини и Будда — спешат к нам, предлагая свои решения.

Капила пришел с философской системой анализа самкхья, говоря: «Анализируйте материю, и вы освободитесь от всей этой боли». Патанджали пришел с йогой: «Эй, дживатма! Приди встретиться с Параматмой! Тогда все проблемы этого мира оставят тебя. Установи связь с Параматмой, Высшей Душой». Таков его совет.

Гаутама пришел с логикой, ньяя-шастрой, говоря: «Есть один Создатель, один Творец, но Он безразличен. Он создал этот мир, завершил творение и покинул его. Ты должен постараться жить с помощью рассудка. Развей свою способность рассуждать, будь рассудителен во всех своих поступках. Лишь тогда ты сумеешь помочь себе в этом мире. Не существует иного лекарства. Будь хорошим логиком, и тогда ты сумеешь контролировать окружающий мир силой рассудка, и будешь счастлив».

Затем, Канада говорит: «Объединение атомов произошло случайно, а с их растворением не останется ничего. О чем тебе печалиться? Не горюй. Что такое судьба? Это ничто; игнорируй ее. А когда тело растворится (распадется), ничего не останется. К чему скорбеть?»

Далее, в рамках философии карма-мимамсы, Джаймини говорит: «Можно допустить существование Единого, Который связал нас с этим миром и с нашей кармой, но карма — это все и вся. Этот Единый — безразличный наблюдатель. Он более не занимается нами. Согласно нашей карме, мы будем благоденствовать или нищенствовать. Тебе рекомендованы определенные действия. Если ты будешь продолжать совершать свою карму, то будешь счастлив. Конечно, невозможно отрицать, что карма-пхал, плод (результат) кармы, уменьшается и исчерпывается. Но придерживайся кармы, благой кармы, избегай дурной кармы. Результат благой кармы будет исчерпан, но это не имеет значения; вновь продолжай совершать благую карму, и на небесах тебя будут ожидать благие плоды, и ты обретешь счастье. Если у тебя и есть друг, то это твоя карма. Бог существует, но Он безразличен. Он обязан наделять тебя плохим или хорошим, соответственно твоей карме. Он лишен независимости».

Кроме того, существует еще одна философская школа — Будды: «Лишь комбинация различных элементов породила твою ментальную систему. С растворением ментальной системы не остается ничего. Таким образом мы, так или иначе, должны уничтожить ментальную систему. Практикуй ахимсу, ненасилие, сатью, правдивость, и так далее».

Мы видим, что все эти философы говорят либо об отречении, либо об эксплуатации (бхукти, мукти). И, расставляя различные привлекательные ловушки, они пленяют дживу. Бхактивинод Тхакур говорит: «Но я осознал, что все они — обманщики. Их объединяет одно: они не имеют никакого отношения к преданности Тебе, к служению Тебе. В этом они согласны. Они не способны принести какое бы то ни было подлинное благо. Их роднит то, что они враждебны преданному служению Тебе и Твоему верховному положению. И в конечном счете они повергают нас в состояние хаоса».

«Но с высшей точки зрения они посредники, которых Ты используешь для того, чтобы изолировать тяжело больных людей в отдельной палате ради блага пациентов, состояние которых не столь удручающе. Ты создал это явление для того, чтобы поместить безнадежных отдельно ради блага тех, у кого шанс есть. Это Твой промысел, и они играют в Твоих руках, словно многочисленные марионетки. Они — Твои посредники, и тоже в известном смысле служат Тебе, поскольку нет ничего вне Тебя». Бхактивинод Тхакур заключает такими словами: «Я расстаюсь с ними со всеми. Я чувствую в своем сердце, что стану выражать чувства почтения в адрес всех этих так называемых благих посредников издалека; однако мое единственное истинное богатство — это пыль святых стоп Твоих преданных. Я уповаю лишь на эту пыль как на источник всех моих перспектив. Я изо всех сил стремлюсь посыпать пылью их святых лотосоподобных стоп свою голову. Это единственный смысл моего существования».

 

 

English

Philosophical Traps

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/philosophical-traps/

Continuing our presentation of the Sharanagati, in this song Srila Bhakti Vinod Thakur describes a devotee’s antipathy to all non-devotional ideologies which distract one from the root cause of all souls’ sorrow: aversion to Krishna. Accompanying the song is an explanation by Srila Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharaj.

 

Sharanagati
Song Twenty-Seven

       keśava! tuyā jagata vichitra
karama-vipāke,
bhava-vana-bhrama-i,
      pekhalu̐ raṅga bahu chitra [1]

keśava!—O Kṛṣṇa!; tuyā—Your; jagata—material world; vichitra—variegated, strange; karama—of my actions; vipāke (karma-chakre)—according to the results (in the cycle of action and reaction); bhava—the mundane world of repeated birth and death; vana—in the forest; bhrama-i (bhramaṇa kariyā)—wandering; pekhalu̐ (dekhilāma)—I saw; raṅga (tāmāśā)—hoax (trick, joke); bahu (nānā)—many (various); chitra (rakama)—types. [1]

(1) O Keshav! Your material creation is extremely variegated. I have wandered throughout this forest of birth and death according to the consequences of my actions and seen so many kinds of hoaxes.

 

tuyā pada-vismṛti, ā-mara yantraṇā,
         kleśa-dahane dahi’ yāi
kapila patañjali, gautama kaṇabhojī,
     jaimini, bauddha āoye dhāi [2]

tuyā—Your; pada—feet; vismṛti—forgetfulness; ā-mara (maraṇa avadhi)—until death; yantraṇā—tortures; kleśa—of suffering; dahane (jvālāya)—in the fire; dahi’ (dagdha ha-iyā)—burning; yāi—I go; kapila—teacher of atheistic Sāṁkhya philosophy (systematic analysis of the material elements) who appeared in the lineage of Agni Dev; patañjali—famous ṛṣi who authored the Yoga-sūtra (guidelines for aṣṭaṅga-yoga practice); gautama—author of the Nyāya-sūtra (principles of logic); kaṇabhojī—Kaṇāda, the author of Vaiśeṣika-darśan (atomic theory); jaimini—the author of Pūrva-mīmāṁsā (theory based on the idea that karma is an absolute principle, unassailable even by God); bauddha—Buddhists; āoye (āise)—come; dhāi (dhāiyā)—running. [2]

(2) As a result of forgetting Your feet, I am being tortured until my death, burning in a fire of suffering. Meanwhile, Kapil, Patanjali, Gautam, Kanabhoji, Jaimini, and the Buddhists (the proponents of all sorts of ideologies) come running to me.

 

tava ka-i’ nija mate, bhukti mukti yāchata,
            pāta-i nānā-vidha phā̐da
so sabu—vañchaka, tuyā bhakti-bahir-mukha
        ghaṭāoye viṣama paramāda [3]

tava—about You; ka-i’ (tomāra kahiyā arthāt tomāra dohāi diyā)—explaining (speaking about You, that is, appealing on Your behalf); nija—their own; mate (svasiddhānta)—opinions (own conclusions); bhukti—mundane enjoyment; mukti—liberation; yāchata (yāchñā kare arthāt grahaṇa karāibāra janya anurodha kare)—appeal (ask, that is, request me to accept); pāta-i (pātiyā)—setting; nānā—various; vidha—kinds; phā̐da (jāla)—of traps; so (tāra)—they; sabu (sakalei)—all; vañchaka (pratāraka)—cheaters; tuyā—Your; bhakti—devotional service; bahirmukha—averse; ghaṭāoye (ghaṭāya)—they create; viṣama—terrible; paramāda (bhrānti)—illusion. [3]

(3) Speaking about You according to their own conclusions, they implore me to accept the pursuits of either worldly enjoyment or liberation by setting various types of traps. They are all cheaters who are averse to devotion; they simply devise terrible illusions.

 

vaimukha-vañchane, bhaṭa so-sabu,
         niramila vividha pasāra
daṇḍavat dūrata, bhakti-vinoda bhela,
     bhakata-charaṇa kari’ sāra [4]

vaimukha (vimukha)—averse; vañchane—for cheating; bhaṭa (vīra)—warriors (expert fighters); so-sabu (sei samudaya)—all of them; niramila—built; vividha—various; pasāra (dokāna)—shop; daṇḍavat (sammāna)—obeisance (gesture of respect); dūrata (dūra ha-ite)—from afar; bhakti-vinoda—Bhakti Vinod; bhela—became; bhakata—of the devotees; charaṇa—the feet; kari’—doing; sāra (sarvasva)—the be-all and end-all. [4]

(4) All these combatants have set up various shops for cheating those who are averse to You. Bhakti Vinod has offered his respects to them all from afar and accepted the feet of Your devotees as his be-all and end-all.

(4) daṇḍavat dūrata … bhakata-charaṇa kari’ sāra: “Bhakti Vinod … has accepted the feet of Your devotees as his be-all and end-all.” This conviction has been expressed by Sri Deshik Acharya:

jñānāvalambakāḥ kechit kechit karmāvalambakāḥ
vayaṁ tu hari-dāsānāṁ pāda-trāṇāvalambakāḥ

“Some take shelter of the path of knowledge (jnan). Some take shelter of the path of action (karma). We, however, take shelter of the sandals of the servants of the Supreme Lord.”

Translator’s note: A recapitulation of this song by Srila Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharaj is found in his book The Search for Sri Krishna:

O my Lord Krishna, I see that everything is available in Your world, which has an infinite variegated nature. Separated from You, however, we are always feeling miseries. A continuous flow of suffering has swallowed us from birth to death, and we cannot tolerate the pain of such misery. And so many relief agents—Kapil, Patanjali, Gautam, Kanada, Jaimini, and Buddha—are running towards us, offering their solutions.

Kapil has come with the Sāṁkhya philosophical system of analysis saying, “Analyse matter, and you will be free from all this pain.” Patanjali has come with yoga, “Hey, jivatma! Come to meet Paramatma! Then all the problems of this world will go away from you. Come in connection with Paramatma, the Supersoul.” This is his recommendation.

Gautam comes with logic, Nyaya-shastra, saying: “There is one Maker, one Creator, but He is indifferent. He has created this world, finished, and left it. You must try to live with the help of your reason. Develop your reasoning faculty, and be reasonable in all your conduct. Then only can you help yourself in this world. There is no other remedy. Be a good logician, and then you will be able to control the environment with the power of reason, and you will be happy.”

Then Kanada says: “By chance atoms have combined, and with the dissolution of atoms, nothing will remain. Why do you bother? Don’t care. What is fate? It is nothing; ignore it. And when the body is dissolved, nothing will remain. Why lament?”

Then with the philosophy of Karma-mimamsa, Jaimini says, “There may be One who has connected us with this world and our karma, but karma is all-in-all. He is an indifferent inspector. He has got no hold on us any longer. According to our karma we shall thrive or we shall go down. So, these activities are recommended to you. If you go on with your karma you will be happy. Of course, it cannot be denied; karma-phal, the result of karma, diminishes and is ended. But stick to karma, good karma, don’t go to bad karma. The result of good karma will be finished, but that does not matter; again go on doing good karma, and the good result will await you in heaven, and you will have a happy life. If anything is friendly to you, it is your karma. There is God, but He is indifferent. He is bound to serve you whether good or bad, according to your karma. He has no independence.”

Then another class of philosophy is that of Buddha: “Only the combination of different things has created your mental system. With the dissolution of the mental system, nothing remains. So, somehow, we must dissolve the mental system. Practise ahimsa, non-violence, satya, truthfulness, and so on.”

It is seen that all these philosophers are talking either of renunciation or of exploitation (bhukti, mukti). And by setting different types of enchanting traps, they arrange to capture the jiva. Bhakti Vinod Ṭhākur says, “But I have come to realise that these fellows are all cheaters. And they all have this common stand: they have no touch of Your devotion, Your service. There, they are one. They cannot deliver any real good. They are common to oppose Your devotional service and supremacy. And ultimately they leave us in chaos.

“But from the ultimate standpoint, I see that they are agents engaged by You to segregate the seriously diseased persons to another ward, for the good of the less seriously diseased patients. It is Your arrangement to segregate the hopeless persons to another side for the benefit of the good side. That is Your design, and they are playing at Your hand like so many dolls. They are Your agents and they are also serving You in some way, because nothing is outside You.” Bhakti Vinod Thakur concludes by saying, “I bid goodbye to them all. I feel in my heart that I shall show respect to all these so-called good agents from a distance; however, my only real capital is the dust of the holy feet of Your devotees. I rely on that dust as the source of all my prospects. I seek to put all my energy into taking the dust of their holy lotus feet upon my head. This is everything for me.”

 



←  Установка Божества Махапрабху в Лос-Анджелесе. Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж. 29 апреля 2018 года. Калифорния, США ·• Архив новостей •· «Цель жизни — достижение Абсолюта». Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур. 29 июня 1935 года. Калькутта, Индия | “The Purpose of Life is the Attainment of the Absolute.” Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur. June 29, 1935. Calcutta, India  →
Russian

Философские ловушки

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/filosofskie-lovushki.html

Продолжая представлять книгу «Шаранагати», мы публикуем песню Шрилы Бхактивинода Тхакура, в которой он описывает антипатию преданного ко всем доктринам, враждебным преданности, — доктринам, вуалирующим первопричину всех страданий души: отвращение от Кришны. Песня сопровождается комментарием Шрилы Бхакти Ракшака Шридхара Дев-Госвами Махараджа.

 

Шаранагати
Песня двадцать седьмая

     кеш́ава! туйа̄ джагата вичитра
карама-випа̄ке, бхава-вана-бхрама-и,
       пекхалу̐ ран̇га баху читра [1]

кеш́ава! — о Кришна!; туйа̄ — Твой; джагата — материальный мир; вичитра — разнообразный, странный; карама — моих действий; випа̄ке (карма-чакре) — согласно результату (в цикле действия и следствия); бхава — бренный мир повторяющихся рождения и смерти; вана — в лесу; бхрама-и (бхраман̣а карийа̄) — блуждая; пекхалу̐ (декхила̄ма) — я видел; ран̇га (та̄ма̄ш́а̄) — надувательство (уловка, шутка); баху (на̄на̄) — многие (различные); читра (ракама) — виды. [1]

(1) О Кешава! Твое материальное творение в высшей степени разнообразно. Я блуждал по этому лесу рождения и смерти, пожиная плоды своих действий, и видел всяческий обман.

 

туйа̄ пада-висмр̣ти, а̄-мара йантран̣а̄,
            клеш́а-дахане дахи’ йа̄и
капила патан̃джали, гаутама кан̣абходжӣ,
      джаимини, бауддха а̄ойе дха̄и [2]

туйа̄ — Твои; пада — стопы; висмр̣ти — забвение; а̄-мара (маран̣а авадхи) — до смерти; йантран̣а̄ — муки; клеш́а — страданий; дахане (джва̄ла̄йа) — в огне; дахи’ (дагдха ха-ийа̄) — горение; йа̄и — я иду; капила — учитель атеистической философии самкхья (систематического анализа материальных элементов), который явился в линии Агнидева; патан̃джали — знаменитый риши, автор йога-сутры (руководства по практике аштанга-йоги); гаутама — автор ньяя-сутры (принципов логики); кан̣абходжӣ — Канада, автор вайшешика-даршана (теории атомов); джаимини — автор пурва-мимамсы (теории, основанной на представлении, согласно которому карма есть абсолютный принцип, неподвластный даже Богу); бауддха — буддисты; а̄ойе (а̄исе) — приходить; дха̄и (дха̄ийа̄) — бежать. [2]

(2) В результате того, что я позабыл Твои стопы, до самой смерти своей я претерпеваю мучения, сгорая в огне страдания. А в это время Капила, Патанджали, Гаутама, Канабходжи, Джаймини и буддисты (адепты всевозможных идеологий) спешат ко мне.

 

тава ка-и’ ниджа мате, бхукти мукти йа̄чата,
                па̄та-и на̄на̄-видха пха̄̐да
со сабу — ван̃чака, туйа̄ бхакти-бахир-мукха
            гхат̣а̄ойе виш̣ама парама̄да [3]

тава — о Тебе; ка-и’ (тома̄ра кахийа̄ артха̄т тома̄ра доха̄и дийа̄) — объясняя (говоря о Тебе, то есть обращаясь от Твоего имени); ниджа — их собственный; мате (свасиддха̄нта) — мнения (собственные заключения); бхукти — мирское наслаждение; мукти — освобождение; йа̄чата (йа̄чн̃а̄ каре артха̄т грахан̣а кара̄иба̄ра джанйа ануродха каре) — обращаться (просить, то есть просить меня принять); па̄та-и (па̄тийа̄) — утверждая; на̄на̄ — различные; видха — виды; пха̐да (джа̄ла) — ловушек; со (та̄ра) — они; сабу (сакалеи) — все; ван̃чака (прата̄рака) — обманщики; туйа̄ — Твой; бхакти — преданное служение; бахирмукха — враждебный; гхат̣а̄ойе (гхат̣а̄йа) — они создают; виш̣ама — ужасный; парама̄да (бхра̄нти) — иллюзия. [3]

(3) Говоря о Тебе в соответствии со своими собственными заключениями, они побуждают меня стремиться либо к мирскому наслаждению, либо к освобождению, расставляя всяческие ловушки. Все они — обманщики, враждебные преданности; они просто порождают ужасающие иллюзии.

 

ваимукха-ван̃чане, бхат̣а со-сабу,
     нирамила вивидха паса̄ра
дан̣д̣ават дӯрата, бхакти-винода бхела,
    бхаката-чаран̣а кари’ са̄ра [4]

ваимукха (вимукха) — враждебный; ван̃чане — для обмана; бхат̣а (вӣра) — воины (опытные бойцы); со-сабу (сеи самудайа) — все они; нирамила — построить; вивидха — различные; паса̄ра (дока̄на) — магазин; дан̣д̣ават (самма̄на) — поклон (жест уважения); дӯрата (дӯра ха-ите) — издалека; бхакти-винода — Бхактивинод; бхела — стал; бхаката — преданных; чаран̣а — стопы; кари’ — делая; са̄ра (сарвасва) — все и вся. [4]

(4) Все эти агрессоры поставили множество «лавок», дабы обманывать тех, кто враждебен Тебе. Бхактивинод засвидетельствовал им всем почтение издалека и принял стопы Твоих преданных как единственный смысл своего существования.

(4) дан̣д̣ават дӯрата… бхаката-чаран̣а кари’ са̄ра: «Бхактивинод… принял стопы Твоих преданных как единственный смысл своего существования». Подобную убежденность выразил Шри Дешика Ачарья:

джн̃а̄на̄валамбака̄х̣ кечит кечит карма̄валамбака̄х̣
вайам̇ ту хари-да̄са̄на̄м̇ па̄да-тра̄н̣а̄валамбака̄х̣

«Одни принимают своим пристанищем путь знания (гьяну). Другие обретают прибежище в пути действия (карма). Мы же выбираем своим приютом сандалии слуг Верховного Господа».

Примечание переводчика (на английский): Краткий пересказ этой песни Шрилой Бхакти Ракшаком Шридхаром Дев-Госвами Махараджем содержится в книге «Поиск Шри Кришны»:

«О мой Господь Кришна, я вижу, что все доступно в Твоем мире, который обладает безгранично разнообразной природой. Однако, будучи отделены от Тебя, мы постоянно испытываем страдания. Непрекращающийся поток страдания поглощает нас с момента рождения до момента смерти, и мы не в силах терпеть боль подобного страдания. И столь многие посредники, предлагающие рецепты освобождения, — Капила, Патанджали, Гаутама, Канада, Джаймини и Будда — спешат к нам, предлагая свои решения.

Капила пришел с философской системой анализа самкхья, говоря: «Анализируйте материю, и вы освободитесь от всей этой боли». Патанджали пришел с йогой: «Эй, дживатма! Приди встретиться с Параматмой! Тогда все проблемы этого мира оставят тебя. Установи связь с Параматмой, Высшей Душой». Таков его совет.

Гаутама пришел с логикой, ньяя-шастрой, говоря: «Есть один Создатель, один Творец, но Он безразличен. Он создал этот мир, завершил творение и покинул его. Ты должен постараться жить с помощью рассудка. Развей свою способность рассуждать, будь рассудителен во всех своих поступках. Лишь тогда ты сумеешь помочь себе в этом мире. Не существует иного лекарства. Будь хорошим логиком, и тогда ты сумеешь контролировать окружающий мир силой рассудка, и будешь счастлив».

Затем, Канада говорит: «Объединение атомов произошло случайно, а с их растворением не останется ничего. О чем тебе печалиться? Не горюй. Что такое судьба? Это ничто; игнорируй ее. А когда тело растворится (распадется), ничего не останется. К чему скорбеть?»

Далее, в рамках философии карма-мимамсы, Джаймини говорит: «Можно допустить существование Единого, Который связал нас с этим миром и с нашей кармой, но карма — это все и вся. Этот Единый — безразличный наблюдатель. Он более не занимается нами. Согласно нашей карме, мы будем благоденствовать или нищенствовать. Тебе рекомендованы определенные действия. Если ты будешь продолжать совершать свою карму, то будешь счастлив. Конечно, невозможно отрицать, что карма-пхал, плод (результат) кармы, уменьшается и исчерпывается. Но придерживайся кармы, благой кармы, избегай дурной кармы. Результат благой кармы будет исчерпан, но это не имеет значения; вновь продолжай совершать благую карму, и на небесах тебя будут ожидать благие плоды, и ты обретешь счастье. Если у тебя и есть друг, то это твоя карма. Бог существует, но Он безразличен. Он обязан наделять тебя плохим или хорошим, соответственно твоей карме. Он лишен независимости».

Кроме того, существует еще одна философская школа — Будды: «Лишь комбинация различных элементов породила твою ментальную систему. С растворением ментальной системы не остается ничего. Таким образом мы, так или иначе, должны уничтожить ментальную систему. Практикуй ахимсу, ненасилие, сатью, правдивость, и так далее».

Мы видим, что все эти философы говорят либо об отречении, либо об эксплуатации (бхукти, мукти). И, расставляя различные привлекательные ловушки, они пленяют дживу. Бхактивинод Тхакур говорит: «Но я осознал, что все они — обманщики. Их объединяет одно: они не имеют никакого отношения к преданности Тебе, к служению Тебе. В этом они согласны. Они не способны принести какое бы то ни было подлинное благо. Их роднит то, что они враждебны преданному служению Тебе и Твоему верховному положению. И в конечном счете они повергают нас в состояние хаоса».

«Но с высшей точки зрения они посредники, которых Ты используешь для того, чтобы изолировать тяжело больных людей в отдельной палате ради блага пациентов, состояние которых не столь удручающе. Ты создал это явление для того, чтобы поместить безнадежных отдельно ради блага тех, у кого шанс есть. Это Твой промысел, и они играют в Твоих руках, словно многочисленные марионетки. Они — Твои посредники, и тоже в известном смысле служат Тебе, поскольку нет ничего вне Тебя». Бхактивинод Тхакур заключает такими словами: «Я расстаюсь с ними со всеми. Я чувствую в своем сердце, что стану выражать чувства почтения в адрес всех этих так называемых благих посредников издалека; однако мое единственное истинное богатство — это пыль святых стоп Твоих преданных. Я уповаю лишь на эту пыль как на источник всех моих перспектив. Я изо всех сил стремлюсь посыпать пылью их святых лотосоподобных стоп свою голову. Это единственный смысл моего существования».

 

 

English

Philosophical Traps

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/philosophical-traps/

Continuing our presentation of the Sharanagati, in this song Srila Bhakti Vinod Thakur describes a devotee’s antipathy to all non-devotional ideologies which distract one from the root cause of all souls’ sorrow: aversion to Krishna. Accompanying the song is an explanation by Srila Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharaj.

 

Sharanagati
Song Twenty-Seven

       keśava! tuyā jagata vichitra
karama-vipāke,
bhava-vana-bhrama-i,
      pekhalu̐ raṅga bahu chitra [1]

keśava!—O Kṛṣṇa!; tuyā—Your; jagata—material world; vichitra—variegated, strange; karama—of my actions; vipāke (karma-chakre)—according to the results (in the cycle of action and reaction); bhava—the mundane world of repeated birth and death; vana—in the forest; bhrama-i (bhramaṇa kariyā)—wandering; pekhalu̐ (dekhilāma)—I saw; raṅga (tāmāśā)—hoax (trick, joke); bahu (nānā)—many (various); chitra (rakama)—types. [1]

(1) O Keshav! Your material creation is extremely variegated. I have wandered throughout this forest of birth and death according to the consequences of my actions and seen so many kinds of hoaxes.

 

tuyā pada-vismṛti, ā-mara yantraṇā,
         kleśa-dahane dahi’ yāi
kapila patañjali, gautama kaṇabhojī,
     jaimini, bauddha āoye dhāi [2]

tuyā—Your; pada—feet; vismṛti—forgetfulness; ā-mara (maraṇa avadhi)—until death; yantraṇā—tortures; kleśa—of suffering; dahane (jvālāya)—in the fire; dahi’ (dagdha ha-iyā)—burning; yāi—I go; kapila—teacher of atheistic Sāṁkhya philosophy (systematic analysis of the material elements) who appeared in the lineage of Agni Dev; patañjali—famous ṛṣi who authored the Yoga-sūtra (guidelines for aṣṭaṅga-yoga practice); gautama—author of the Nyāya-sūtra (principles of logic); kaṇabhojī—Kaṇāda, the author of Vaiśeṣika-darśan (atomic theory); jaimini—the author of Pūrva-mīmāṁsā (theory based on the idea that karma is an absolute principle, unassailable even by God); bauddha—Buddhists; āoye (āise)—come; dhāi (dhāiyā)—running. [2]

(2) As a result of forgetting Your feet, I am being tortured until my death, burning in a fire of suffering. Meanwhile, Kapil, Patanjali, Gautam, Kanabhoji, Jaimini, and the Buddhists (the proponents of all sorts of ideologies) come running to me.

 

tava ka-i’ nija mate, bhukti mukti yāchata,
            pāta-i nānā-vidha phā̐da
so sabu—vañchaka, tuyā bhakti-bahir-mukha
        ghaṭāoye viṣama paramāda [3]

tava—about You; ka-i’ (tomāra kahiyā arthāt tomāra dohāi diyā)—explaining (speaking about You, that is, appealing on Your behalf); nija—their own; mate (svasiddhānta)—opinions (own conclusions); bhukti—mundane enjoyment; mukti—liberation; yāchata (yāchñā kare arthāt grahaṇa karāibāra janya anurodha kare)—appeal (ask, that is, request me to accept); pāta-i (pātiyā)—setting; nānā—various; vidha—kinds; phā̐da (jāla)—of traps; so (tāra)—they; sabu (sakalei)—all; vañchaka (pratāraka)—cheaters; tuyā—Your; bhakti—devotional service; bahirmukha—averse; ghaṭāoye (ghaṭāya)—they create; viṣama—terrible; paramāda (bhrānti)—illusion. [3]

(3) Speaking about You according to their own conclusions, they implore me to accept the pursuits of either worldly enjoyment or liberation by setting various types of traps. They are all cheaters who are averse to devotion; they simply devise terrible illusions.

 

vaimukha-vañchane, bhaṭa so-sabu,
         niramila vividha pasāra
daṇḍavat dūrata, bhakti-vinoda bhela,
     bhakata-charaṇa kari’ sāra [4]

vaimukha (vimukha)—averse; vañchane—for cheating; bhaṭa (vīra)—warriors (expert fighters); so-sabu (sei samudaya)—all of them; niramila—built; vividha—various; pasāra (dokāna)—shop; daṇḍavat (sammāna)—obeisance (gesture of respect); dūrata (dūra ha-ite)—from afar; bhakti-vinoda—Bhakti Vinod; bhela—became; bhakata—of the devotees; charaṇa—the feet; kari’—doing; sāra (sarvasva)—the be-all and end-all. [4]

(4) All these combatants have set up various shops for cheating those who are averse to You. Bhakti Vinod has offered his respects to them all from afar and accepted the feet of Your devotees as his be-all and end-all.

(4) daṇḍavat dūrata … bhakata-charaṇa kari’ sāra: “Bhakti Vinod … has accepted the feet of Your devotees as his be-all and end-all.” This conviction has been expressed by Sri Deshik Acharya:

jñānāvalambakāḥ kechit kechit karmāvalambakāḥ
vayaṁ tu hari-dāsānāṁ pāda-trāṇāvalambakāḥ

“Some take shelter of the path of knowledge (jnan). Some take shelter of the path of action (karma). We, however, take shelter of the sandals of the servants of the Supreme Lord.”

Translator’s note: A recapitulation of this song by Srila Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharaj is found in his book The Search for Sri Krishna:

O my Lord Krishna, I see that everything is available in Your world, which has an infinite variegated nature. Separated from You, however, we are always feeling miseries. A continuous flow of suffering has swallowed us from birth to death, and we cannot tolerate the pain of such misery. And so many relief agents—Kapil, Patanjali, Gautam, Kanada, Jaimini, and Buddha—are running towards us, offering their solutions.

Kapil has come with the Sāṁkhya philosophical system of analysis saying, “Analyse matter, and you will be free from all this pain.” Patanjali has come with yoga, “Hey, jivatma! Come to meet Paramatma! Then all the problems of this world will go away from you. Come in connection with Paramatma, the Supersoul.” This is his recommendation.

Gautam comes with logic, Nyaya-shastra, saying: “There is one Maker, one Creator, but He is indifferent. He has created this world, finished, and left it. You must try to live with the help of your reason. Develop your reasoning faculty, and be reasonable in all your conduct. Then only can you help yourself in this world. There is no other remedy. Be a good logician, and then you will be able to control the environment with the power of reason, and you will be happy.”

Then Kanada says: “By chance atoms have combined, and with the dissolution of atoms, nothing will remain. Why do you bother? Don’t care. What is fate? It is nothing; ignore it. And when the body is dissolved, nothing will remain. Why lament?”

Then with the philosophy of Karma-mimamsa, Jaimini says, “There may be One who has connected us with this world and our karma, but karma is all-in-all. He is an indifferent inspector. He has got no hold on us any longer. According to our karma we shall thrive or we shall go down. So, these activities are recommended to you. If you go on with your karma you will be happy. Of course, it cannot be denied; karma-phal, the result of karma, diminishes and is ended. But stick to karma, good karma, don’t go to bad karma. The result of good karma will be finished, but that does not matter; again go on doing good karma, and the good result will await you in heaven, and you will have a happy life. If anything is friendly to you, it is your karma. There is God, but He is indifferent. He is bound to serve you whether good or bad, according to your karma. He has no independence.”

Then another class of philosophy is that of Buddha: “Only the combination of different things has created your mental system. With the dissolution of the mental system, nothing remains. So, somehow, we must dissolve the mental system. Practise ahimsa, non-violence, satya, truthfulness, and so on.”

It is seen that all these philosophers are talking either of renunciation or of exploitation (bhukti, mukti). And by setting different types of enchanting traps, they arrange to capture the jiva. Bhakti Vinod Ṭhākur says, “But I have come to realise that these fellows are all cheaters. And they all have this common stand: they have no touch of Your devotion, Your service. There, they are one. They cannot deliver any real good. They are common to oppose Your devotional service and supremacy. And ultimately they leave us in chaos.

“But from the ultimate standpoint, I see that they are agents engaged by You to segregate the seriously diseased persons to another ward, for the good of the less seriously diseased patients. It is Your arrangement to segregate the hopeless persons to another side for the benefit of the good side. That is Your design, and they are playing at Your hand like so many dolls. They are Your agents and they are also serving You in some way, because nothing is outside You.” Bhakti Vinod Thakur concludes by saying, “I bid goodbye to them all. I feel in my heart that I shall show respect to all these so-called good agents from a distance; however, my only real capital is the dust of the holy feet of Your devotees. I rely on that dust as the source of all my prospects. I seek to put all my energy into taking the dust of their holy lotus feet upon my head. This is everything for me.”

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования