«Капли нектара | Объяснение первого стиха „Према-Дхама-Дева-стотрам“». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1980-е годы | Навадвипа Дхама, Индия



скачать (формат MP3, 0.00P)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Капли нектара | Объяснение первого стиха «Према-Дхама-Дева-стотрам»

(Навадвипа Дхама, Индия)

 

[Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!]

#00:00:29#

Преданный:

дева-сиддха-мукта-йукта-бхакта-вр̣нда-вандитам̇
па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам…[1]

Не могли бы вы прокомментировать эти стихи?

#00:00:51#

Шрила Шридхар Махарадж: Это переведено здесь в книге. Девы — боги. Сиддхи. Сиддха означает «мистик», владыка тонких сил, сиддха. Мукта — освобожденная душа, обретшая спасение. Юкта — йоги, обретшие единство с Параматмой или даршан, соприкосновение, видение Параматмы, проявление Высшей Души. И бхакты, преданные. Все эти категории [великих душ], которых прославляют и кому поклоняются, кого восхваляют представители различных категорий, разные возвышенные личности, вандитам.

#00:02:28#

…па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам…

…Благодаря Святому Имени все страдания, беспокойства, вызванные этими реалиями, обстоятельствами, сходят на нет. Каковы эти обстоятельства? Пап — грех, тап — боль, порождаемая нашим грехом. Дава-даха. Дава означает... Когда возникает лесной пожар и лес сгорает дотла, это давана. Пап — грех в целом. Огонь страданий, который возникает из наших грехов, тянущихся из прошлых жизней. Кем же нейтрализуется этот пожар? Боль, совокупность страданий, подобные лесному пожару. Страдания, происходящие из прошлых рождений. Он [Господь] гасит этот пожар, тушит его.

#00:04:31#

…кр̣ш̣н̣а-на̄ма-сӣдху-дха̄ма-дханйа-да̄на-са̄гарам̇…

И кришна-нама: Тот, Кто одаривает нектаром божественного, святого Имени Кришны. Шуддха-нама — Имя, которое является обителью божественного нектара. Подобный выдающийся дар, дханья-дана, который делает нас очень удачливыми. Такого рода дар, океан таких даров. Тот, Кто является океаном подобных даров, дана-сагар. Формальное значение слова «дана-сагар» — это церемония, во время которой различные дары предлагаются, включая даже слонов. Религиозные предметы предлагаются в качестве дара. Такая церемония известна как дана-сагар.

#00:06:01#

Он является океаном религиозных, божественных даров. Нама-шуддха-дхама: Его дар, обитель божественного нектара, Имени Господа Кришны — это Его дар.

#00:06:30#

…према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Мы возносим молитвы такому Богу, единственной обители божественной любви, према-дхамы. Према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам. Мы призываем Имя и прославляем такого Бога, только Его одного, Гаурасундара. Его дар имеет подобную природу. Таков смысл. Первое — Он утвердил положение, Он вызвал уважение различных возвышенных личностей. Второе — негативная сторона: Он погасил пожар наших страданий. И третье — позитивный дар: нектар, который делает каждого из нас очень удачливым — это божественное Имя. И Тот, Кто является обителью такой любви и сострадания, сочувствия другим — только перед этим океаном, только перед Ним одним мы преклоняемся.

Переводчик: Муралишвар Дас


[1] Стих полностью: дева-сиддха-мукта-йукта-бхакта-вр̣нда-вандитам̇, па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам / кр̣ш̣н̣а-на̄ма-сӣдху-дха̄ма-дханйа-да̄на-са̄гарам̇, према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам — «Небожители, совершенные души, искатели освобождения, йоги-мистики и возвышенные слуги Абсолютной Истины, Шри Кришны, постоянно прославляют Шри Гаурасундара! (Шрила Рупа Госвами в своей «Шри Чайтаньяштакам» приводит следующий стих: садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇ / вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣ — «Небожители, во главе с Господом Шивой и Господом Брахмой, облачившись в одежды обычных людей, участвовали в играх Шри Чайтаньядева, чтобы поклоняться Ему с искренней нежностью».) Шри Чайтаньядев — воплощение безбрежного океана нектара, берущего начало в Святом Имени Господа Кришны, которое не что иное, как чистое Имя самого Шри Гауранги. Шри Чайтаньядева сравнивают с великим молочным океаном, который в результате пахтанья явил нектар. Нектар, раздаваемый Махапрабху, — святые имена Господа Кришны, которые устраняют невзгоды материального существования, такие как беспокойства, возникающие из греховных поступков, уводящих прочь от Господа, и тройственные страдания, усиливающие лесной пожар, сжигающий искателей чувственных удовольствий, спасения и совершенств мистической йоги. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!» («Шри Шри Према-Дхама-Дева-стотрам», 1).

 


скачать (формат MP3, 5.85M)




←  «Золотой Вулкан божественной любви. Часть II. Шикшаштакам: наставления Шри Чайтаньи Махапрабху. Глава 1. Святое Имя Кришны». Аудиокнига Шрилы Б. Р. Шридхара Дев-Госвами Махараджа ·• Архив новостей •· «Шри Шри Према-Дхама-Дева-стотрам | Стихи 1–10». Поэма, написанная на санскрите Шрилой Б. Р. Шридхаром Махараджем, прославляющая божественные деяния Шри Гаурангадева (поет Манас Кришна Прабху)  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, размер неизвестен)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Капли нектара | Объяснение первого стиха «Према-Дхама-Дева-стотрам»

(Навадвипа Дхама, Индия)

 

[Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!]

#00:00:29#

Преданный:

дева-сиддха-мукта-йукта-бхакта-вр̣нда-вандитам̇
па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам…[1]

Не могли бы вы прокомментировать эти стихи?

#00:00:51#

Шрила Шридхар Махарадж: Это переведено здесь в книге. Девы — боги. Сиддхи. Сиддха означает «мистик», владыка тонких сил, сиддха. Мукта — освобожденная душа, обретшая спасение. Юкта — йоги, обретшие единство с Параматмой или даршан, соприкосновение, видение Параматмы, проявление Высшей Души. И бхакты, преданные. Все эти категории [великих душ], которых прославляют и кому поклоняются, кого восхваляют представители различных категорий, разные возвышенные личности, вандитам.

#00:02:28#

…па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам…

…Благодаря Святому Имени все страдания, беспокойства, вызванные этими реалиями, обстоятельствами, сходят на нет. Каковы эти обстоятельства? Пап — грех, тап — боль, порождаемая нашим грехом. Дава-даха. Дава означает... Когда возникает лесной пожар и лес сгорает дотла, это давана. Пап — грех в целом. Огонь страданий, который возникает из наших грехов, тянущихся из прошлых жизней. Кем же нейтрализуется этот пожар? Боль, совокупность страданий, подобные лесному пожару. Страдания, происходящие из прошлых рождений. Он [Господь] гасит этот пожар, тушит его.

#00:04:31#

…кр̣ш̣н̣а-на̄ма-сӣдху-дха̄ма-дханйа-да̄на-са̄гарам̇…

И кришна-нама: Тот, Кто одаривает нектаром божественного, святого Имени Кришны. Шуддха-нама — Имя, которое является обителью божественного нектара. Подобный выдающийся дар, дханья-дана, который делает нас очень удачливыми. Такого рода дар, океан таких даров. Тот, Кто является океаном подобных даров, дана-сагар. Формальное значение слова «дана-сагар» — это церемония, во время которой различные дары предлагаются, включая даже слонов. Религиозные предметы предлагаются в качестве дара. Такая церемония известна как дана-сагар.

#00:06:01#

Он является океаном религиозных, божественных даров. Нама-шуддха-дхама: Его дар, обитель божественного нектара, Имени Господа Кришны — это Его дар.

#00:06:30#

…према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Мы возносим молитвы такому Богу, единственной обители божественной любви, према-дхамы. Према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам. Мы призываем Имя и прославляем такого Бога, только Его одного, Гаурасундара. Его дар имеет подобную природу. Таков смысл. Первое — Он утвердил положение, Он вызвал уважение различных возвышенных личностей. Второе — негативная сторона: Он погасил пожар наших страданий. И третье — позитивный дар: нектар, который делает каждого из нас очень удачливым — это божественное Имя. И Тот, Кто является обителью такой любви и сострадания, сочувствия другим — только перед этим океаном, только перед Ним одним мы преклоняемся.

Переводчик: Муралишвар Дас


[1] Стих полностью: дева-сиддха-мукта-йукта-бхакта-вр̣нда-вандитам̇, па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам / кр̣ш̣н̣а-на̄ма-сӣдху-дха̄ма-дханйа-да̄на-са̄гарам̇, према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам — «Небожители, совершенные души, искатели освобождения, йоги-мистики и возвышенные слуги Абсолютной Истины, Шри Кришны, постоянно прославляют Шри Гаурасундара! (Шрила Рупа Госвами в своей «Шри Чайтаньяштакам» приводит следующий стих: садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇ / вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣ — «Небожители, во главе с Господом Шивой и Господом Брахмой, облачившись в одежды обычных людей, участвовали в играх Шри Чайтаньядева, чтобы поклоняться Ему с искренней нежностью».) Шри Чайтаньядев — воплощение безбрежного океана нектара, берущего начало в Святом Имени Господа Кришны, которое не что иное, как чистое Имя самого Шри Гауранги. Шри Чайтаньядева сравнивают с великим молочным океаном, который в результате пахтанья явил нектар. Нектар, раздаваемый Махапрабху, — святые имена Господа Кришны, которые устраняют невзгоды материального существования, такие как беспокойства, возникающие из греховных поступков, уводящих прочь от Господа, и тройственные страдания, усиливающие лесной пожар, сжигающий искателей чувственных удовольствий, спасения и совершенств мистической йоги. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!» («Шри Шри Према-Дхама-Дева-стотрам», 1).

 

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 6.1 МБ)


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования