«Игры Шри Чайтаньядева». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 1996 год. Австралия



скачать (формат MP3, 5.00M)

Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж 

Игры Шри Чайтаньядева

(1996 год. Австралия. Мировой проповеднический тур)

 

Махапрабху — юга-аватар. Нитьянанда Прабху и Махапрабху пришли и дали это сознание [Кришны] всем обусловленным душам. Махапрабху спас всех в свое время.

#00:00:32#

…ванде джагат прийа-карау карун̣а̄вата̄рау[1]

Они оба очень милостивы к обусловленным душам и всегда одаривают благом обусловленные души. Таков смысл этой пранама-мантры Нитая-Чайтаньядева.

#00:00:58#

а̄джа̄ну-ламбита-бхуджау канака̄вада̄тау
сан̇кӣртанаика-питарау камала̄йата̄кш̣ау
виш́вамбхарау двиджа-варау йуга-дхарма-па̄лау
ванде джагат прийа-карау карун̣а̄вата̄рау

#00:01:21#

намас трика̄ла сатйа̄йа
джаганна̄тха сута̄йа ча
са-бхр̣тйа̄йа са-путра̄йа
са-калатра̄йа те намах̣[2]

«Чайтанья-Бхагавата» грантха начинается с прославления Махапрабху и Нитьянанды Прабху — сначала Нитьянанды, затем Махапрабху. Трика̄ла сатйа̄йа: Он [Махапрабху] присутствует в прошлом, настоящем и будущем, во все времена. Он существует как наш божественный Господь, Владыка. Истина всегда пребывает с нами. Он является Джаганнатха-сутой, Махапрабху Вишвамбар. «Я кланяюсь Ему со всеми Его спутниками и параферналиями». Таков смысл.

#00:02:31#

Махапрабху обладает двумя ипостасями. Когда Он хочет явиться…

#00:02:34#

аш̣т̣а̄вим̇ш́а чатур-йуге два̄парера ш́еш̣е
враджера сахите хайа кр̣ш̣н̣ера прака̄ш́е[3]

Так написано в «Чайтанья-чаритамрите». Этот Кришна — аватари-Кришна. Аватари значит «источник всех форм». Он является этим Кришной. Когда Он [Махапрабху] приходит как юга-аватар, воплощение эпохи, воплощение Кришны, Он также сливается с этим аватари-Кришной, изначальным Кришной, источником воплощений.

#00:03:32#

Есть две формы Махапрабху. Одна внешняя — Он распространяет харинама-санкиртану. Это кали-юга-дхарма. До двадцати четырех лет Он распространял харинама-санкиртану в Навадвипе. В двадцать четыре года Он принял санньясу и на протяжении шести лет в качестве санньяси распространял харинама-санкиртану по Индии.

#00:04:07#

По прошествии этого времени Он отправился во Вриндаван, и Он всегда проповедовал, но последние двенадцать лет Он переживал настроение Шримати Радхарани и оставался в Гамбхире. Его «работа» юга-аватара была закончена, почти закончена. Что-то происходило в этот заключительный период. Йуга-дхарма-па̄лау Чайтаньядев.

#00:04:42#

а̄ми ча̄и гаурачандре ла-ите ма̄йа̄пуре
йатха̄йа каиш́ора-веш́а ш́рӣ-ан̇гете спхуре
йатха̄йа ча̐чара кеш́а три-каччха-васане
ӣш́одйа̄не лӣла̄ каре бхакта-джана сане[4]

«Махапрабху, живущий в Надии, совершающий санкиртану в обществе преданных и распространяющий сознание Кришны, ночью в обществе преданных в доме Шриваса Пандита переживает настроение Радхарани. Это явление — высочайшее для меня. Я очень несчастлив из-за того, что Чайтаньядев стал Махапрабху, стал санньяси».

#00:05:40#

«Если вы спросите, каков источник моего счастья, я должен сказать: надия-лила [Шри Чайтаньи Махапрабху]. Это объект нашего поклонения. Источник нашего личного счастья». Так сказал Бхактивинод Тхакур.

#00:05:59#

Эти четыре строчки я выгравировал на самадхи-мандире Гуру Махараджа. Те шлоки, которые любил Гуру Махарадж, к сожалению, я не могу поместить их в храме Шри Шри Гуру-Гауранги Гандхарвы-Говиндасундара. То было мое желание — разместить другие шлоки. Я собрал их и хранил.

#00:06:44#

Я не могу оставить настоящее ради будущего, поскольку не знаю, что будет в будущем. Но настоящее всегда со мной. Поэтому вначале я должен стараться удовлетворить вас, а с вами я всегда удовлетворен.

#00:07:11#

ва̄н̃чха̄-калпатарубхйаш́ ча кр̣па̄-синдхубхйа эва ча
патита̄на̄м̇ па̄ванебхйо ваиш̣н̣авебхйо намо намах̣[5]

Всем преданным ки джай!

Всем собравшимся австралийским преданным ки джай!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила Джайа Деви Даси
Редактор: Традиш Дас




1  А̄джа̄ну-ламбита-бхуджау канака̄вада̄тау, сан̇кӣртанаика-питарау камала̄йата̄кш̣ау / виш́вамбхарау двиджа-варау йуга-дхарма-па̄лау, ванде джагат прийа-карау карун̣а̄вата̄рау — «Я почтительно склоняюсь перед Шри Чайтаньей Махапрабху и Шри Нитьянандой Прабху. Их руки достигают колен, а кожа отливает золотом. Они положили начало санкиртане, совместному воспеванию святых имен Бога. Их глаза подобны лепесткам лотоса. Они заботятся обо всех живых существах; Они — лучшие из брахманов и защитники религии этого века. Они — высшие благодетели вселенной и самые милостивые из всех воплощений Бога» («Шри Чайтанья Бхагавата», Ади-кханда, 1.1).

2  «О мой Господь! Ты — Высшая Истина, вне прошлого, настоящего и будущего. Но сейчас Ты пришел как сын Шри Джаганнатхи Мишры. Я вновь и вновь почтительно склоняюсь перед Тобой, Твоими спутниками, сыновьями и женами» («Шри Чайтанья Бхагавата», Ади-кханда, 1.2).

3  «Господь Кришна приходит на землю в конце Двапара-юги двадцать восьмой дивья-юги, и вместе с Ним во всем великолепии нисходит Его вечная обитель Враджа Дхама» (Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила, 3.10).

4  «Махапрабху может быть столь велик, Махапрабху может быть самим Бхагаваном, Махапрабху может быть юга-аватарой, Махапрабху может быть кем угодно, но что я стану делать, если вначале не обрету служение Махапрабху? Прежде всего я нуждаюсь в служении Ему. Я испытываю великую боль, видя Махапрабху без волос, одетого как санньяси. Я не желаю видеть Его санньяса-вешу. Я нуждаюсь в том, чтобы поклоняться Махапрабху в Его образе Навадвипа-чандры [Луны Шри Навадвипа Дхамы], а не Шри Чайтаньядева, сампрадая-санньяси. Я хочу вернуть Махапрабху в Майяпур, где Его преданные могут видеть Его длинные кудри и Его божественный образ, лучезарно сияющий, облаченный в прекрасные одежды во время игр в саду Ишодьян» («Шри Навадвипа-бхава-таранга», 70).

5  «В благоговении я склоняюсь к святым стопам великих вайшнавов, которые, подобно деревьям желаний, могут удовлетворить все желания преданных Господа. Их можно сравнить с безбрежным океаном беспричинной милости, поскольку они спасают от страданий мирского существования падшие души. Я выражаю им свое глубокое почтение».




←  «Призыв блага». Отрывок из книги «Шаранагати» с комментарием Шрилы Б. Р. Шридхара Дев-Госвами Махараджа «Шри Лагху-чандрика Бхашья» | “Invocation of Auspiciousness.” Excerpt of Sharanagati accompanied by Sri Laghu-chandrika Bhashya by Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj ·• Архив новостей •· «Санньяса-лила Шримана Махапрабху». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 12 января 1966 года | “Sriman Mahaprabhu’s Sannyas Lila.” Srila B. S. Govinda Dev-Goswami Maharaj. 12 January 1966  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 5.2 МБ)

Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж 

Игры Шри Чайтаньядева

(1996 год. Австралия. Мировой проповеднический тур)

 

Махапрабху — юга-аватар. Нитьянанда Прабху и Махапрабху пришли и дали это сознание [Кришны] всем обусловленным душам. Махапрабху спас всех в свое время.

#00:00:32#

…ванде джагат прийа-карау карун̣а̄вата̄рау[1]

Они оба очень милостивы к обусловленным душам и всегда одаривают благом обусловленные души. Таков смысл этой пранама-мантры Нитая-Чайтаньядева.

#00:00:58#

а̄джа̄ну-ламбита-бхуджау канака̄вада̄тау
сан̇кӣртанаика-питарау камала̄йата̄кш̣ау
виш́вамбхарау двиджа-варау йуга-дхарма-па̄лау
ванде джагат прийа-карау карун̣а̄вата̄рау

#00:01:21#

намас трика̄ла сатйа̄йа
джаганна̄тха сута̄йа ча
са-бхр̣тйа̄йа са-путра̄йа
са-калатра̄йа те намах̣[2]

«Чайтанья-Бхагавата» грантха начинается с прославления Махапрабху и Нитьянанды Прабху — сначала Нитьянанды, затем Махапрабху. Трика̄ла сатйа̄йа: Он [Махапрабху] присутствует в прошлом, настоящем и будущем, во все времена. Он существует как наш божественный Господь, Владыка. Истина всегда пребывает с нами. Он является Джаганнатха-сутой, Махапрабху Вишвамбар. «Я кланяюсь Ему со всеми Его спутниками и параферналиями». Таков смысл.

#00:02:31#

Махапрабху обладает двумя ипостасями. Когда Он хочет явиться…

#00:02:34#

аш̣т̣а̄вим̇ш́а чатур-йуге два̄парера ш́еш̣е
враджера сахите хайа кр̣ш̣н̣ера прака̄ш́е[3]

Так написано в «Чайтанья-чаритамрите». Этот Кришна — аватари-Кришна. Аватари значит «источник всех форм». Он является этим Кришной. Когда Он [Махапрабху] приходит как юга-аватар, воплощение эпохи, воплощение Кришны, Он также сливается с этим аватари-Кришной, изначальным Кришной, источником воплощений.

#00:03:32#

Есть две формы Махапрабху. Одна внешняя — Он распространяет харинама-санкиртану. Это кали-юга-дхарма. До двадцати четырех лет Он распространял харинама-санкиртану в Навадвипе. В двадцать четыре года Он принял санньясу и на протяжении шести лет в качестве санньяси распространял харинама-санкиртану по Индии.

#00:04:07#

По прошествии этого времени Он отправился во Вриндаван, и Он всегда проповедовал, но последние двенадцать лет Он переживал настроение Шримати Радхарани и оставался в Гамбхире. Его «работа» юга-аватара была закончена, почти закончена. Что-то происходило в этот заключительный период. Йуга-дхарма-па̄лау Чайтаньядев.

#00:04:42#

а̄ми ча̄и гаурачандре ла-ите ма̄йа̄пуре
йатха̄йа каиш́ора-веш́а ш́рӣ-ан̇гете спхуре
йатха̄йа ча̐чара кеш́а три-каччха-васане
ӣш́одйа̄не лӣла̄ каре бхакта-джана сане[4]

«Махапрабху, живущий в Надии, совершающий санкиртану в обществе преданных и распространяющий сознание Кришны, ночью в обществе преданных в доме Шриваса Пандита переживает настроение Радхарани. Это явление — высочайшее для меня. Я очень несчастлив из-за того, что Чайтаньядев стал Махапрабху, стал санньяси».

#00:05:40#

«Если вы спросите, каков источник моего счастья, я должен сказать: надия-лила [Шри Чайтаньи Махапрабху]. Это объект нашего поклонения. Источник нашего личного счастья». Так сказал Бхактивинод Тхакур.

#00:05:59#

Эти четыре строчки я выгравировал на самадхи-мандире Гуру Махараджа. Те шлоки, которые любил Гуру Махарадж, к сожалению, я не могу поместить их в храме Шри Шри Гуру-Гауранги Гандхарвы-Говиндасундара. То было мое желание — разместить другие шлоки. Я собрал их и хранил.

#00:06:44#

Я не могу оставить настоящее ради будущего, поскольку не знаю, что будет в будущем. Но настоящее всегда со мной. Поэтому вначале я должен стараться удовлетворить вас, а с вами я всегда удовлетворен.

#00:07:11#

ва̄н̃чха̄-калпатарубхйаш́ ча кр̣па̄-синдхубхйа эва ча
патита̄на̄м̇ па̄ванебхйо ваиш̣н̣авебхйо намо намах̣[5]

Всем преданным ки джай!

Всем собравшимся австралийским преданным ки джай!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила Джайа Деви Даси
Редактор: Традиш Дас




[1] А̄джа̄ну-ламбита-бхуджау канака̄вада̄тау, сан̇кӣртанаика-питарау камала̄йата̄кш̣ау / виш́вамбхарау двиджа-варау йуга-дхарма-па̄лау, ванде джагат прийа-карау карун̣а̄вата̄рау — «Я почтительно склоняюсь перед Шри Чайтаньей Махапрабху и Шри Нитьянандой Прабху. Их руки достигают колен, а кожа отливает золотом. Они положили начало санкиртане, совместному воспеванию святых имен Бога. Их глаза подобны лепесткам лотоса. Они заботятся обо всех живых существах; Они — лучшие из брахманов и защитники религии этого века. Они — высшие благодетели вселенной и самые милостивые из всех воплощений Бога» («Шри Чайтанья Бхагавата», Ади-кханда, 1.1).

[2] «О мой Господь! Ты — Высшая Истина, вне прошлого, настоящего и будущего. Но сейчас Ты пришел как сын Шри Джаганнатхи Мишры. Я вновь и вновь почтительно склоняюсь перед Тобой, Твоими спутниками, сыновьями и женами» («Шри Чайтанья Бхагавата», Ади-кханда, 1.2).

[3] «Господь Кришна приходит на землю в конце Двапара-юги двадцать восьмой дивья-юги, и вместе с Ним во всем великолепии нисходит Его вечная обитель Враджа Дхама» (Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила, 3.10).

[4] «Махапрабху может быть столь велик, Махапрабху может быть самим Бхагаваном, Махапрабху может быть юга-аватарой, Махапрабху может быть кем угодно, но что я стану делать, если вначале не обрету служение Махапрабху? Прежде всего я нуждаюсь в служении Ему. Я испытываю великую боль, видя Махапрабху без волос, одетого как санньяси. Я не желаю видеть Его санньяса-вешу. Я нуждаюсь в том, чтобы поклоняться Махапрабху в Его образе Навадвипа-чандры [Луны Шри Навадвипа Дхамы], а не Шри Чайтаньядева, сампрадая-санньяси. Я хочу вернуть Махапрабху в Майяпур, где Его преданные могут видеть Его длинные кудри и Его божественный образ, лучезарно сияющий, облаченный в прекрасные одежды во время игр в саду Ишодьян» («Шри Навадвипа-бхава-таранга», 70).

[5] «В благоговении я склоняюсь к святым стопам великих вайшнавов, которые, подобно деревьям желаний, могут удовлетворить все желания преданных Господа. Их можно сравнить с безбрежным океаном беспричинной милости, поскольку они спасают от страданий мирского существования падшие души. Я выражаю им свое глубокое почтение».


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования