«Вайшнава вигьяпти». Шрила Нароттам Дас Тхакур | “Vaisnava Vijnapti.” Srila Narottam Das Thakur



Russian

Ш́рӣла Нароттам Да̄с Т̣ха̄кур

Ваиш̣н̣ава виджн̃а̄пти

(поется в дни ухода вайшнавов)

 

эи-ба̄ро коруна̄ коро ваиш̣н̣ава-госа̄и
патита-па̄вана тома̄ бине кехо на̄и

(1) О Вайшнав Госвами, молю, хотя бы на этот раз будь милостив ко мне! Ты — спаситель падших! Мне не на кого надеяться, кроме тебя.

 

ка̄ха̄ра никат̣е геле па̄п дӯре джа̄йа
эмона дойа̄ла прабху кеба̄ котха̄ па̄йа

(2) Одно твое присутствие освобождает от всех грехов. Где еще встретишь такую доброту?

 

ган̇га̄ра-параш́а хоиле паш́ча̄те па̄вана
дарш́ане павитра коро — эи тома̄ра гуна

(3) Даже будучи самым низким из людей можно обрести освобождение, лишь прикоснувшись к воде священной Ганги. Но этого же можно достичь, лишь взглянув на тебя! Такова твоя особенность.

 

хари-стха̄не апара̄дхе та̄ре харина̄ма
тома̄-стха̄не апара̄дхе на̄хика эд̣а̄на

(4) Если кто-то оскорбит святые стопы Господа Хари, он может быть прощен, воспевая Его Святое Имя. Но если кто-то оскорбит тебя, ему нет спасения!

 

тома̄ра хр̣дойе сада̄ говинда-виш́ра̄ма
говинда кохена мама ваиш̣н̣ава пара̄н̣а

(5) В твоем сердце всегда пребывает Господь Говинда. Сам Шри Говинда говорит: «Мои преданные — Моя жизнь и душа!»

 

прати джанме кори а̄ш́а̄ чаран̣ера дхӯли
нароттаме коро дойа̄ а̄пна̄ра боли’

(6) Надеюсь, что в каждой жизни я буду обретать пыль с твоих лотосоподобных стоп. Шри Нароттам молит: «Вайшнав Госвами, будь милостив ко мне!»

 

 

English

Śrīla Narottam Dās Ṭhākur

Vaiṣṇava Vijñāpti

 

ei-bāro koruṇā koro vaiṣṇava-gosāi
patita-pāvana tomā bine keho nāi

(1) O saintly Vaiṣṇava, please be merciful to me this one time. You are the saviour of the fallen; without you there is no one else who can save me.

 

kāhāra nikaṭe gele pāp dūre jāya
emona doyāla prabhu kebā kothā pāya

(2) Just by being in your presence, sins go far away. Where can anyone find such kindness?

 

gaṅgāra-paraśa hoile paśchāte pāvana
darśane pavitra koro — ei tomāra guṇa

(3) Merely by the touch of the waters of the sacred Ganges one becomes liberated, even if he is the lowest of mankind; but just by seeing you, the same effect is achieved. Such is your quality.

 

hari-sthāne aparādhe tāre harināma
tomā-sthāne aparādhe nāhiko eḍāna

(4) If one commits an offence at the feet of Lord Hari, he can be forgiven if he chants the Holy Name. But if one offends you, there is no salvation for him.

 

tomāra hṛdoye sadā govinda-viśrāma
govinda kohena — mama vaiṣṇava parāṇa

(5) In your heart Govinda is always resting. Śrī Govinda Himself says, “’My devotees are My life and soul.”

 

prati janme kori āśā charaṇera dhuli
narottame koro doyā āpnāra boli

(6) I hope that in every birth I will obtain the dust of your lotus feet. Śrī Narottam prays, “Please, oh saintly Vaiṣṇava, be kind unto me.”

 

См. также другие песни Шрилы Нароттама Даса Тхакура.



Finnish

Śrīla Narottam Dās Ṭhākur

Vaiṣṇava Vijñāpti

 

ei-bāro koruṇā koro vaiṣṇava-gosāi
patita-pāvana tomā bine keho nāi

(1) Oi Vaiṣṇav Goswāmī, rukoilen, että ainakin tällä kertaa olisit minulle armollinen! Olet langenneiden pelastaja! Voin luottaa vain sinuun.

 

kāhāra nikaṭe gele pāp dūre jāya
emona doyāla prabhu kebā kothā pāya

(2) Pelkästään sinun läsnäolosi vapauttaa kaikista synneistä. Mistä muualta voi löytää tällaista hyvyyttä?

 

gaṅgāra-paraśa hoile paśchāte pāvana
darśane pavitra koro — ei tomāra guṇa

(3) Jopa alhaisin kaikista ihmisistä voi saavuttaa vapautumisen (aineellisesta maailmasta) vain koskettamalla pyhän Gangesin vettä. Mutta sama tulos voidaan saavuttaa vain katsomalla sinua! Se on sinun erikoisuutesi.

 

hari-sthāne aparādhe tāre harināma
tomā-sthāne aparādhe nāhiko eḍāna

(4) Jos joku syyllistyy loukkaukseen Jumala Harin pyhien jalkojen juuressa, hän voi saada anteeksi laulamalla Hänen Pyhää Nimeään. Mutta jos joku loukkaa sinua, hänellä ei ole pelastusta!

 

tomāra hṛdoye sadā govinda-viśrāma
govinda kohena — mama vaiṣṇava parāṇa

(5) Jumala Govinda pysyy aina sydämessäsi. Śrī Govinda Itse sanoo: ”Minun palvojani ovat Minun elämäni ja sieluni!”

 

prati janme kori āśā charaṇera dhuli
narottame koro doyā āpnāra boli

(6) Toivon, että saan jokaisessa elämässäni pölyn lootusjaloistasi. Śrī Narottam rukoilee: ”Vaiṣṇav Goswāmī, ole minulle armollinen!”

Translated by Lila Devi Dasi




←  «Ки-рупе паибо сева». Шрила Нароттам Дас Тхакур | “Ki-rupe paibo seva.” Srila Narottam Das Thakur ·• Архив новостей •· «Основной принцип». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 14 октября 2006 года. Лахта, Санкт-Петербург  →
Russian

Ш́рӣла Нароттам Да̄с Т̣ха̄кур

Ваиш̣н̣ава виджн̃а̄пти

(поется в дни ухода вайшнавов)

 

эи-ба̄ро коруна̄ коро ваиш̣н̣ава-госа̄и
патита-па̄вана тома̄ бине кехо на̄и

(1) О Вайшнав Госвами, молю, хотя бы на этот раз будь милостив ко мне! Ты — спаситель падших! Мне не на кого надеяться, кроме тебя.

 

ка̄ха̄ра никат̣е геле па̄п дӯре джа̄йа
эмона дойа̄ла прабху кеба̄ котха̄ па̄йа

(2) Одно твое присутствие освобождает от всех грехов. Где еще встретишь такую доброту?

 

ган̇га̄ра-параш́а хоиле паш́ча̄те па̄вана
дарш́ане павитра коро — эи тома̄ра гуна

(3) Даже будучи самым низким из людей можно обрести освобождение, лишь прикоснувшись к воде священной Ганги. Но этого же можно достичь, лишь взглянув на тебя! Такова твоя особенность.

 

хари-стха̄не апара̄дхе та̄ре харина̄ма
тома̄-стха̄не апара̄дхе на̄хика эд̣а̄на

(4) Если кто-то оскорбит святые стопы Господа Хари, он может быть прощен, воспевая Его Святое Имя. Но если кто-то оскорбит тебя, ему нет спасения!

 

тома̄ра хр̣дойе сада̄ говинда-виш́ра̄ма
говинда кохена мама ваиш̣н̣ава пара̄н̣а

(5) В твоем сердце всегда пребывает Господь Говинда. Сам Шри Говинда говорит: «Мои преданные — Моя жизнь и душа!»

 

прати джанме кори а̄ш́а̄ чаран̣ера дхӯли
нароттаме коро дойа̄ а̄пна̄ра боли’

(6) Надеюсь, что в каждой жизни я буду обретать пыль с твоих лотосоподобных стоп. Шри Нароттам молит: «Вайшнав Госвами, будь милостив ко мне!»

 

 

English

Śrīla Narottam Dās Ṭhākur

Vaiṣṇava Vijñāpti

 

ei-bāro koruṇā koro vaiṣṇava-gosāi
patita-pāvana tomā bine keho nāi

(1) O saintly Vaiṣṇava, please be merciful to me this one time. You are the saviour of the fallen; without you there is no one else who can save me.

 

kāhāra nikaṭe gele pāp dūre jāya
emona doyāla prabhu kebā kothā pāya

(2) Just by being in your presence, sins go far away. Where can anyone find such kindness?

 

gaṅgāra-paraśa hoile paśchāte pāvana
darśane pavitra koro — ei tomāra guṇa

(3) Merely by the touch of the waters of the sacred Ganges one becomes liberated, even if he is the lowest of mankind; but just by seeing you, the same effect is achieved. Such is your quality.

 

hari-sthāne aparādhe tāre harināma
tomā-sthāne aparādhe nāhiko eḍāna

(4) If one commits an offence at the feet of Lord Hari, he can be forgiven if he chants the Holy Name. But if one offends you, there is no salvation for him.

 

tomāra hṛdoye sadā govinda-viśrāma
govinda kohena — mama vaiṣṇava parāṇa

(5) In your heart Govinda is always resting. Śrī Govinda Himself says, “’My devotees are My life and soul.”

 

prati janme kori āśā charaṇera dhuli
narottame koro doyā āpnāra boli

(6) I hope that in every birth I will obtain the dust of your lotus feet. Śrī Narottam prays, “Please, oh saintly Vaiṣṇava, be kind unto me.”

 

См. также другие песни Шрилы Нароттама Даса Тхакура.



Finnish

Śrīla Narottam Dās Ṭhākur

Vaiṣṇava Vijñāpti

 

ei-bāro koruṇā koro vaiṣṇava-gosāi
patita-pāvana tomā bine keho nāi

(1) Oi Vaiṣṇav Goswāmī, rukoilen, että ainakin tällä kertaa olisit minulle armollinen! Olet langenneiden pelastaja! Voin luottaa vain sinuun.

 

kāhāra nikaṭe gele pāp dūre jāya
emona doyāla prabhu kebā kothā pāya

(2) Pelkästään sinun läsnäolosi vapauttaa kaikista synneistä. Mistä muualta voi löytää tällaista hyvyyttä?

 

gaṅgāra-paraśa hoile paśchāte pāvana
darśane pavitra koro — ei tomāra guṇa

(3) Jopa alhaisin kaikista ihmisistä voi saavuttaa vapautumisen (aineellisesta maailmasta) vain koskettamalla pyhän Gangesin vettä. Mutta sama tulos voidaan saavuttaa vain katsomalla sinua! Se on sinun erikoisuutesi.

 

hari-sthāne aparādhe tāre harināma
tomā-sthāne aparādhe nāhiko eḍāna

(4) Jos joku syyllistyy loukkaukseen Jumala Harin pyhien jalkojen juuressa, hän voi saada anteeksi laulamalla Hänen Pyhää Nimeään. Mutta jos joku loukkaa sinua, hänellä ei ole pelastusta!

 

tomāra hṛdoye sadā govinda-viśrāma
govinda kohena — mama vaiṣṇava parāṇa

(5) Jumala Govinda pysyy aina sydämessäsi. Śrī Govinda Itse sanoo: ”Minun palvojani ovat Minun elämäni ja sieluni!”

 

prati janme kori āśā charaṇera dhuli
narottame koro doyā āpnāra boli

(6) Toivon, että saan jokaisessa elämässäni pölyn lootusjaloistasi. Śrī Narottam rukoilee: ”Vaiṣṇav Goswāmī, ole minulle armollinen!”

Translated by Lila Devi Dasi


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования