«Слуга потенции распространения». Слайд-шоу о приезде Садху Прии Прабху в Новомосковск 11–12 мая 2011 года


«Я не священник, не правитель, не торговец и не рабочий. Я не послушник, не семьянин, не отшельник, не проповедник. Я лишь слуга слуги слуги лотосоподобных стоп Возлюбленного гопи, пастушек Враджи, того изначального Господа, который есть океан нектара, вечно усиливающегося, совершенного, самоявленного трансцендентного экстаза».


Russian

Садху Прия Прабху

Слуга потенции распространения

(Слайд-шоу о приезде Садху Прии Прабху
в Новомосковск 11–12 мая 2011 года)


Источником сознания Кришны в этом мире является сторона [высочайшей] потенции [Господа] — Радхарани и Ее группа.

#00:00:37#

на̄хам̇ випро на ча нара-патир на̄пи ваиш́йо на ш́ӯдро…[1]

В этом стихе Махапрабху выразил ту же самую идею. Он открывает самбханду [знание] того, кем является Он, и, соответственно, кем являемся мы. Он говорит: «Я не имею ничего общего с общественным делением, с телесными обозначениями — мужчина, женщина и тому подобное. Я не имею к этому никакого отношения, Я — душа». В рамках этой истинной самбханды Он выражает абхидхею, вытекающую из самбханды, —

#00:01:40#

…гопӣ-бхартух̣ пада-камалайор да̄са-да̄са̄нуда̄сах̣, —

говоря: «Я слуга слуги слуги слуги [божественной] потенции — гопи и в конечном счете Радхарани, высочайшей гопи».

#00:02:16#

Такова фундаментальная абхидхея, представление, согласно которому вся наша деятельность должна быть связана с преданным. Мы делаем то, что указали нам делать преданные. И чем более велик этот преданный, тем в большей степени мы чувствуем, что предписанная им деятельность связана с реальностью.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Ачьюта Кришна Дас
Редактор: Традиш Дас



1  На̄хам̇ випро на ча нара-патир на̄пи ваиш́йо на ш́ӯдро, на̄хам̇ варн̣ӣ на ча гр̣ха-патир но ванастхо йатир ва̄ / кинту продйан-никхила-парама̄нанда-пӯрна̄мр̣та̄бдхер, гопӣ-бхартух̣ пада-камалайор да̄са-да̄са̄нуда̄сах̣ — «Я не брахман, не кшатрий, не вайшья и не шудра. Я не брахмачари, не грихастха, не ванапрастха, не санньяси. Я слуга слуги слуги лотосоподобных стоп Господа Шри Кришны, покровителя гопи. Он подобен океану нектара, и Он — источник вселенского трансцендентного блаженства. Он всегда великолепен» («Падьявали», 74; приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 13.80)).




←  Приезд в Киев Садху Прии Прабху и Манаса Кришны Прабху. 3, 4 мая 2011 года ·• Архив новостей •· «Навадвипа. Санатана Госвами» (часть 3). Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж. 22 марта 2011 года. Навадвипа Дхама, Индия →

«Я не священник, не правитель, не торговец и не рабочий. Я не послушник, не семьянин, не отшельник, не проповедник. Я лишь слуга слуги слуги лотосоподобных стоп Возлюбленного гопи, пастушек Враджи, того изначального Господа, который есть океан нектара, вечно усиливающегося, совершенного, самоявленного трансцендентного экстаза».


Russian

Садху Прия Прабху

Слуга потенции распространения

(Слайд-шоу о приезде Садху Прии Прабху
в Новомосковск 11–12 мая 2011 года)


Источником сознания Кришны в этом мире является сторона [высочайшей] потенции [Господа] — Радхарани и Ее группа.

#00:00:37#

на̄хам̇ випро на ча нара-патир на̄пи ваиш́йо на ш́ӯдро…[1]

В этом стихе Махапрабху выразил ту же самую идею. Он открывает самбханду [знание] того, кем является Он, и, соответственно, кем являемся мы. Он говорит: «Я не имею ничего общего с общественным делением, с телесными обозначениями — мужчина, женщина и тому подобное. Я не имею к этому никакого отношения, Я — душа». В рамках этой истинной самбханды Он выражает абхидхею, вытекающую из самбханды, —

#00:01:40#

…гопӣ-бхартух̣ пада-камалайор да̄са-да̄са̄нуда̄сах̣, —

говоря: «Я слуга слуги слуги слуги [божественной] потенции — гопи и в конечном счете Радхарани, высочайшей гопи».

#00:02:16#

Такова фундаментальная абхидхея, представление, согласно которому вся наша деятельность должна быть связана с преданным. Мы делаем то, что указали нам делать преданные. И чем более велик этот преданный, тем в большей степени мы чувствуем, что предписанная им деятельность связана с реальностью.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Ачьюта Кришна Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] На̄хам̇ випро на ча нара-патир на̄пи ваиш́йо на ш́ӯдро, на̄хам̇ варн̣ӣ на ча гр̣ха-патир но ванастхо йатир ва̄ / кинту продйан-никхила-парама̄нанда-пӯрна̄мр̣та̄бдхер, гопӣ-бхартух̣ пада-камалайор да̄са-да̄са̄нуда̄сах̣ — «Я не брахман, не кшатрий, не вайшья и не шудра. Я не брахмачари, не грихастха, не ванапрастха, не санньяси. Я слуга слуги слуги лотосоподобных стоп Господа Шри Кришны, покровителя гопи. Он подобен океану нектара, и Он — источник вселенского трансцендентного блаженства. Он всегда великолепен» («Падьявали», 74; приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 13.80)).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования