«Способность оценить Кришна-концепцию». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 10 сентября 2009 года. Москва, Кисельный



скачать (формат MP4, 7.26M)
Скачать звук (MP3)

Srila Bhakti Sudhir Goswami Maharaj

Ability to appreciate Krishna conception

(September 10, 2009, Russia, Moscow)

 

Like you hear in many shlokas Guru Maharaj will say at the end of Prapanna-jivanamritam (śrīmad-bhagavat-padāmbuja-madhu-svādotsavaiḥ)[1] about how it is he came to compile the shlokas of Prapanna-jivanamritam. And he is comparing these devotees of Lord and their devotional expressions to bumblebees tasting honey. He says: “And some of the drops of honey fell from their mouth and I’m catching those and presenting that to you”.

These devotees if we can penetrate into their expressions—they are relishing some nectarine substance. And unlike the substance of this world when somebody tastes it they’ve sucked out whatever little was there to begin with—it’s now tasteless. Here as one is tasting, the taste is becoming enhanced. Muhur aho rasikā bhuvi bhāvukāḥ[2]—it’s mentioned in the beginning of the Bhagavatam—those who are able to extract this substance and relish it and taste it—in that act it’s being extended. He is talking about dying by no one appreciating it. The opposite when they are appreciating it’s being extended to others. So it’s about appreciation, hearing the Krishna conception and the heart resonating in appreciation.

Captured by Shuddhika Devi Dasi
Edited by Tradish Das


    

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж

Способность оценить Кришна-концепцию

(10 сентября 2009 года, Москва, Кисельный)

 

Можно найти ответ на этот вопрос в словах Шрилы Гуру Махараджа. В одной из шлок (ш́рӣмад-бхагават-падāмбуджа-мадху-свāдотсаваих̣…)[3] «Шри Шри Прапанна-дживанамритам» он выражает то, каким образом ему пришла мысль о том, чтобы составить такое произведение — «Шри Шри Прапанна-дживанамритам». В этом стихе он сравнивает великих преданных, великих святых прошлого, с трансцендентными шмелями, наслаждающимися медом. «И, — продолжает он, — какие-то капли меда иногда падают из их уст. Я подбираю их и представляю это вам».

Если мы сумеем проникнуть в глубину смысла слов этих преданных, слова которых включены в «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», то увидим, что они наслаждаются нектаром преданности. Когда некто наслаждается каким-то явлением, какой-либо вещью в материальном мире, то он извлекает весь сок, весь вкус из этого, оставляя его безвкусным, но, в отличие от явлений этого мира, когда кто-то наслаждается духовным нектаром, этот духовный нектар обретает еще более прекрасный вкус. Мухур ахо расика̄ бхуви бха̄вука̄х̣[4]. В начале «Шримад-Бхагаватам» приводятся слова о том, что, когда преданные способны оценить сладость, оценить этот нектар, тогда эта сладость, этот нектар распространяется на них, его становится еще больше. По сути это вопрос способности оценить: когда мы слышим нечто, связанное с Кришна-концепцией, и наше сердце резонирует в ответ, признавая это.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнил: Традиш Дас



[1] Śrī-śrīmad-bhagavat-padāmbuja-madhu-svādotsavaiḥ ṣat-padair, nikṣiptā madhu-bindavaś cha parito bhraṣṭā mukhāt guñjitaiḥ / yatnaiḥ kiñchid ihāhṛtāṁ nija-para-śreyo ’rthinā tan mayā, bhūyo-bhūya ito rajaṁsi pada-saṁlagnāni teṣam bhaje—“The bees, intoxicated in the festival / of drinking the honey of the Lord’s lotus feet, / busily humming the glories of the Lord, / drops of honey from their mouths fall and scatter all around; / for my own divine prospect, I’ve carefully collected / some of those drops herein— / and thus do I worship the dust of the holy lotus feet/ of those saints, again and again” (Sri Sri Prapanna-jivanamritam, 10.14).

[2] Shrimad-Bhagavatam, 1.1.3.

[3] Ш́рӣ-ш́рӣмад-бхагават-падāмбуджа-мадху-свāдотсаваих̣ ш̣ат-падаир, никш̣иптā мадху-биндаваш́ ча парито бхраш̣т̣ā мукхāт гун̃джитаих̣ / йатнаих̣ кин̃чид ихāхр̣тāм ниджа-пара-ш́рейо ’ртхинā тан майā, бхӯйо-бхӯйа ито раджам̇си пада-сам̇лагнāни теш̣ам бхадже — «Опьяненные пчелы, на празднестве, / дивный мед со стоп лотосных Господа, / пьют, жужжа о величии Господа, / капли меда роняя вокруг. / Ради блага души, со всем тщанием, / я собрал сюда часть из тех капелек / и теперь вновь и вновь поклоняюсь / пыли с лотосных стоп тех святых» («Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 10.14).

[4] Шримад-Бхагаватам, 1.1.3.




←  «Обращение к преданным» (отрывок 1). Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. Из книги «Поток вдохновения» ·• Архив новостей •· «Пранати Дашакам». Десять молитв, прославляющих Шрилу Бхакти Ракшака Шридхара Дев-Госвами Махараджа →


Код для вставки     Скачать видео (формат FLV, 9.7 МБ)     Скачать звук (MP3)
Как смотреть .flv файлы: справка

Srila Bhakti Sudhir Goswami Maharaj

Ability to appreciate Krishna conception

(September 10, 2009, Russia, Moscow)

 

Like you hear in many shlokas Guru Maharaj will say at the end of Prapanna-jivanamritam (śrīmad-bhagavat-padāmbuja-madhu-svādotsavaiḥ)[1] about how it is he came to compile the shlokas of Prapanna-jivanamritam. And he is comparing these devotees of Lord and their devotional expressions to bumblebees tasting honey. He says: “And some of the drops of honey fell from their mouth and I’m catching those and presenting that to you”.

These devotees if we can penetrate into their expressions—they are relishing some nectarine substance. And unlike the substance of this world when somebody tastes it they’ve sucked out whatever little was there to begin with—it’s now tasteless. Here as one is tasting, the taste is becoming enhanced. Muhur aho rasikā bhuvi bhāvukāḥ[2]—it’s mentioned in the beginning of the Bhagavatam—those who are able to extract this substance and relish it and taste it—in that act it’s being extended. He is talking about dying by no one appreciating it. The opposite when they are appreciating it’s being extended to others. So it’s about appreciation, hearing the Krishna conception and the heart resonating in appreciation.

Captured by Shuddhika Devi Dasi
Edited by Tradish Das


    

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж

Способность оценить Кришна-концепцию

(10 сентября 2009 года, Москва, Кисельный)

 

Можно найти ответ на этот вопрос в словах Шрилы Гуру Махараджа. В одной из шлок (ш́рӣмад-бхагават-падāмбуджа-мадху-свāдотсаваих̣…)[3] «Шри Шри Прапанна-дживанамритам» он выражает то, каким образом ему пришла мысль о том, чтобы составить такое произведение — «Шри Шри Прапанна-дживанамритам». В этом стихе он сравнивает великих преданных, великих святых прошлого, с трансцендентными шмелями, наслаждающимися медом. «И, — продолжает он, — какие-то капли меда иногда падают из их уст. Я подбираю их и представляю это вам».

Если мы сумеем проникнуть в глубину смысла слов этих преданных, слова которых включены в «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», то увидим, что они наслаждаются нектаром преданности. Когда некто наслаждается каким-то явлением, какой-либо вещью в материальном мире, то он извлекает весь сок, весь вкус из этого, оставляя его безвкусным, но, в отличие от явлений этого мира, когда кто-то наслаждается духовным нектаром, этот духовный нектар обретает еще более прекрасный вкус. Мухур ахо расика̄ бхуви бха̄вука̄х̣[4]. В начале «Шримад-Бхагаватам» приводятся слова о том, что, когда преданные способны оценить сладость, оценить этот нектар, тогда эта сладость, этот нектар распространяется на них, его становится еще больше. По сути это вопрос способности оценить: когда мы слышим нечто, связанное с Кришна-концепцией, и наше сердце резонирует в ответ, признавая это.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнил: Традиш Дас



[1] Śrī-śrīmad-bhagavat-padāmbuja-madhu-svādotsavaiḥ ṣat-padair, nikṣiptā madhu-bindavaś cha parito bhraṣṭā mukhāt guñjitaiḥ / yatnaiḥ kiñchid ihāhṛtāṁ nija-para-śreyo ’rthinā tan mayā, bhūyo-bhūya ito rajaṁsi pada-saṁlagnāni teṣam bhaje—“The bees, intoxicated in the festival / of drinking the honey of the Lord’s lotus feet, / busily humming the glories of the Lord, / drops of honey from their mouths fall and scatter all around; / for my own divine prospect, I’ve carefully collected / some of those drops herein— / and thus do I worship the dust of the holy lotus feet/ of those saints, again and again” (Sri Sri Prapanna-jivanamritam, 10.14).

[2] Shrimad-Bhagavatam, 1.1.3.

[3] Ш́рӣ-ш́рӣмад-бхагават-падāмбуджа-мадху-свāдотсаваих̣ ш̣ат-падаир, никш̣иптā мадху-биндаваш́ ча парито бхраш̣т̣ā мукхāт гун̃джитаих̣ / йатнаих̣ кин̃чид ихāхр̣тāм ниджа-пара-ш́рейо ’ртхинā тан майā, бхӯйо-бхӯйа ито раджам̇си пада-сам̇лагнāни теш̣ам бхадже — «Опьяненные пчелы, на празднестве, / дивный мед со стоп лотосных Господа, / пьют, жужжа о величии Господа, / капли меда роняя вокруг. / Ради блага души, со всем тщанием, / я собрал сюда часть из тех капелек / и теперь вновь и вновь поклоняюсь / пыли с лотосных стоп тех святых» («Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 10.14).

[4] Шримад-Бхагаватам, 1.1.3.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования