«Кредо Шрилы Сарасвати Тхакура». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 17 декабря 2008 года. Томск



скачать (формат MP4, 19.68M)
Скачать звук (MP3)

Russian

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж

Кредо Шрилы Сарасвати Тхакура

(17 декабря 2008 года. Томск)


#00:00:40#

Сарасвати Тхакур воплотил эту идею в лозунге «пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге». Мы с нашего нынешнего положения поклоняемся тем представителям, кто поклоняется высшему миру.

#00:01:03#

пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге
ма̄тала садху-джана виш̣айа ран̇ге[1]

На самом деле эту знаменитую шлоку Сарасвати Тхакура не в состоянии понять завистливые подражатели. Даже один из величайших так называемых расика-гуру, подражателей, был не в состоянии понять эти, казалось бы, простые строки.

#00:01:44#

Он объяснял своим последователям, что на самом деле здесь [слово] бханге означает призыв: «Виддхи-марг — сломайте его!» Он давал свою интерпретацию, говоря, что Сарасвати Тхакур имел в виду: «Если вы хотите достичь рага-марга, то вы должны сломать виддхи-марг, нарушить все правила и предписания». Это говорит мистер Расик. Великий гуру-расик утверждал, что Сарасвати Тхакур говорил: «Преступите все правила и предписания».

#00:02:32#

Однажды, я помню, Шрила Говинда Махарадж принимал прасадам, и обычно в это время он не говорит ничего, но в один из дней я обратился в это время к нему: «Скажите, Махарадж, а в этой шлоке что означает слово „бханге“?» Шрила Говинда Махарадж сказал, что это означает «поза», «положение». То есть подразумевается, что со сложенными ладонями, со склоненной головой [мы будем поклоняться тому высшему миру]. Другие считают, что это означает «долой виддхи-марг».

#00:03:20#

Сарасвати Тхакур имел в виду: «Со сложенными ладонями и склоненной головой поклоняйтесь, поклоняйтесь тому высшему миру». Тот притворщик еще смел занимать положение, притворяясь одним из гуру в линии Сарасвати Тхакура. У него было множество последователей, и все они говорили: «Долой виддхи-марг!» Гуру Махарадж говорил о них: «С таким подходом они не сумеют стать вайшнавами и за тысячу жизней».

#00:04:05#

а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у…[2]

Скорее Уддхава выражает правильный подход к этому миру. Он говорит: «Я знаю, что я прошу слишком многого, но хотя бы атомарное, хотя бы крошечное присутствие в том мире [я хочу обрести]. Этого было бы довольно для меня». Поэтому нам следует быть крайне осторожными, когда мы анализируем эти вещи.

#00:04:52#

Санатана Госвами, Кавирадж Госвами, когда они пишут о подобных вещах, они испытывают благоговение и почти страх, но все же они говорят: «Какая-то высшая сила принуждает, понуждает меня к тому, чтобы описывать эти высшие темы».

#00:05:15#

Шрила Гуру Махарадж однажды предостерег меня: «Прежде чем ты обратишься [с заявлениями] к кому-то, кто, как ты считаешь, обладает поддержкой Божественного, убедись, есть ли у тебя поддержка Божественного». Иначе говоря, он имел в виду: «Откуда вы можете набраться смелости, чтобы заявлять подобные вещи?»

#00:05:43#

Поэтому мы всегда принимаем прибежище нашей гуру-варги — то, что было выражено Шрилой Гурудевом, Шрилой Гуру Махараджем, Шрилой Сарасвати Тхакуром. У нас есть абсолютная, твердая вера в истинность этого. В это же самое время у нас нет никакой уверенности в себе. Это привело нас к тому, что мы приняли прибежище в их концепциях, в их воззрениях.

#00:06:27#

джага̄и ма̄дха̄и хаите мун̃и се па̄пиш̣т̣ха
пурӣш̣ера кӣт̣а хаите мун̃и се лагхиш̣т̣ха[3]

Итак, Кришнадас Кавирадж Госвами говорит: «Я хуже Джагая и Мадхая, я ниже червяка, живущего в испражнениях».

#00:06:56#

Однажды, обращаясь к Шриле Гуру Махараджу, я сказал: «Да, я понимаю, Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами выражает подобные чувства, но что если я на самом деле ниже и грешнее, чем Джагай и Мадхай?» На что Гуру Махарадж ответил мне: «О, так быть может какая-то часть энергии этого выражения, этого переживания коснулась теперь и тебя». Он подразумевал, что эти слова, это выражение искреннего переживания — это не притворство, это не позерство, это выражение искренних чувств.

#00:08:00#

Но при всем при этом, признавая подобное свое положение, Кришнадас Кавирадж Госвами продолжает. «Да. Несомненно, я нахожусь в этом низком положении, но то, что я говорю о Гауранге Махапрабху, о Нитьянанде Прабху, — это высочайшая абсолютная истина».

#00:08:24#

а̄ча̄рйава̄н пуруш̣о веда[4]

Мы часто слышали эти слова, это выражение и от Шрилы Прабхупады, и от Гуру Махараджа, и от Шрилы Сарасвати Тхакура, [означающие], что тот, кто связан с ачарьей, знает, что есть что.

#00:08:50#

ачиноти йах̣ ш́а̄страртхам̇…[5]

Далее: одна из глубочайших черт, одна из отличительных черт ачарьи — это способность извлечь глубочайший смысл, глубочайшее значение из шастр, но не злоупотреблять, давая ложные интерпретации слову «бханге». Это дисквалификация.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнил: Ананда Сундар Дас
Редактор: Традиш Дас



1  «Мы будем поклоняться рага-марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу с глубочайшим почтением, всегда принимая прибежище в обществе истинных преданных» (Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур).

Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж, с позволения своего учителя Шрилы Б. Р. Шридхара Дев-Госвами Махараджа, внес небольшие изменения в эту шлоку Шрилы Сарасвати Тхакура: ма̄тала хариджана кӣртана ран̇ге / пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге — «Мы будем поклоняться рага‑марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу, с глубочайшим почтением, всегда совершая киртан в обществе истинных преданных».

2  А̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇, вр̣нда̄ване ким апи гулма-латауш̣адхӣна̄м / йа̄ дустйаджам̇ сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄, бхеджур мукунда-падавӣм̇ ш́рутибхир вимр̣гйа̄м — «Гопи Вриндавана отреклись от общества своих мужей, сыновей и других членов семей, от чего очень трудно отказаться, тем самым сойдя с пути целомудрия, чтобы укрыться у лотосоподобных стоп Мукунды, Кришны, единственной цели ведического знания. Пусть же посчастливится мне стать одним из кустарников, лиан или трав во Вриндаване, которые гопи, топча, благословляют пылью со своих лотосоподобных стоп» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.61).

3  «Я более грешен, чем Джагай и Мадхай, я хуже червей в испражнениях» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.205).

4  «Чтобы постичь Верховного Господа, необходимо следовать ученической преемственности духовных учителей, ачарьев» («Чхандогья-упанишад», 6.14.2).

5  Ачиноти йах̣ ш́а̄страртхам̇, а̄чаре стха̄пайатй апи / свайам̇ а̄чарате йасма̄, а̄ча̄рйас тена кӣртитах̣ — «Ачарьей называют того, кто в совершенстве знает выводы богооткровенных писаний. Он не только на словах, но и на личном примере учит глубоким истинам, заключенным в божественных наставлениях» («Вайю-пурана»).





←  «Природа преданного — служить другим». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 8 января 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург ·• Архив новостей •· «Шри Гуру и его милость. Глава 12. Слуга слуги». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. Аудиокнига →


Код для вставки     Скачать видео (формат FLV, 23.9 МБ)     Скачать звук (MP3)
Как смотреть .flv файлы: справка

Russian

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж

Кредо Шрилы Сарасвати Тхакура

(17 декабря 2008 года. Томск)


#00:00:40#

Сарасвати Тхакур воплотил эту идею в лозунге «пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге». Мы с нашего нынешнего положения поклоняемся тем представителям, кто поклоняется высшему миру.

#00:01:03#

пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге
ма̄тала садху-джана виш̣айа ран̇ге[1]

На самом деле эту знаменитую шлоку Сарасвати Тхакура не в состоянии понять завистливые подражатели. Даже один из величайших так называемых расика-гуру, подражателей, был не в состоянии понять эти, казалось бы, простые строки.

#00:01:44#

Он объяснял своим последователям, что на самом деле здесь [слово] бханге означает призыв: «Виддхи-марг — сломайте его!» Он давал свою интерпретацию, говоря, что Сарасвати Тхакур имел в виду: «Если вы хотите достичь рага-марга, то вы должны сломать виддхи-марг, нарушить все правила и предписания». Это говорит мистер Расик. Великий гуру-расик утверждал, что Сарасвати Тхакур говорил: «Преступите все правила и предписания».

#00:02:32#

Однажды, я помню, Шрила Говинда Махарадж принимал прасадам, и обычно в это время он не говорит ничего, но в один из дней я обратился в это время к нему: «Скажите, Махарадж, а в этой шлоке что означает слово „бханге“?» Шрила Говинда Махарадж сказал, что это означает «поза», «положение». То есть подразумевается, что со сложенными ладонями, со склоненной головой [мы будем поклоняться тому высшему миру]. Другие считают, что это означает «долой виддхи-марг».

#00:03:20#

Сарасвати Тхакур имел в виду: «Со сложенными ладонями и склоненной головой поклоняйтесь, поклоняйтесь тому высшему миру». Тот притворщик еще смел занимать положение, притворяясь одним из гуру в линии Сарасвати Тхакура. У него было множество последователей, и все они говорили: «Долой виддхи-марг!» Гуру Махарадж говорил о них: «С таким подходом они не сумеют стать вайшнавами и за тысячу жизней».

#00:04:05#

а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у…[2]

Скорее Уддхава выражает правильный подход к этому миру. Он говорит: «Я знаю, что я прошу слишком многого, но хотя бы атомарное, хотя бы крошечное присутствие в том мире [я хочу обрести]. Этого было бы довольно для меня». Поэтому нам следует быть крайне осторожными, когда мы анализируем эти вещи.

#00:04:52#

Санатана Госвами, Кавирадж Госвами, когда они пишут о подобных вещах, они испытывают благоговение и почти страх, но все же они говорят: «Какая-то высшая сила принуждает, понуждает меня к тому, чтобы описывать эти высшие темы».

#00:05:15#

Шрила Гуру Махарадж однажды предостерег меня: «Прежде чем ты обратишься [с заявлениями] к кому-то, кто, как ты считаешь, обладает поддержкой Божественного, убедись, есть ли у тебя поддержка Божественного». Иначе говоря, он имел в виду: «Откуда вы можете набраться смелости, чтобы заявлять подобные вещи?»

#00:05:43#

Поэтому мы всегда принимаем прибежище нашей гуру-варги — то, что было выражено Шрилой Гурудевом, Шрилой Гуру Махараджем, Шрилой Сарасвати Тхакуром. У нас есть абсолютная, твердая вера в истинность этого. В это же самое время у нас нет никакой уверенности в себе. Это привело нас к тому, что мы приняли прибежище в их концепциях, в их воззрениях.

#00:06:27#

джага̄и ма̄дха̄и хаите мун̃и се па̄пиш̣т̣ха
пурӣш̣ера кӣт̣а хаите мун̃и се лагхиш̣т̣ха[3]

Итак, Кришнадас Кавирадж Госвами говорит: «Я хуже Джагая и Мадхая, я ниже червяка, живущего в испражнениях».

#00:06:56#

Однажды, обращаясь к Шриле Гуру Махараджу, я сказал: «Да, я понимаю, Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами выражает подобные чувства, но что если я на самом деле ниже и грешнее, чем Джагай и Мадхай?» На что Гуру Махарадж ответил мне: «О, так быть может какая-то часть энергии этого выражения, этого переживания коснулась теперь и тебя». Он подразумевал, что эти слова, это выражение искреннего переживания — это не притворство, это не позерство, это выражение искренних чувств.

#00:08:00#

Но при всем при этом, признавая подобное свое положение, Кришнадас Кавирадж Госвами продолжает. «Да. Несомненно, я нахожусь в этом низком положении, но то, что я говорю о Гауранге Махапрабху, о Нитьянанде Прабху, — это высочайшая абсолютная истина».

#00:08:24#

а̄ча̄рйава̄н пуруш̣о веда[4]

Мы часто слышали эти слова, это выражение и от Шрилы Прабхупады, и от Гуру Махараджа, и от Шрилы Сарасвати Тхакура, [означающие], что тот, кто связан с ачарьей, знает, что есть что.

#00:08:50#

ачиноти йах̣ ш́а̄страртхам̇…[5]

Далее: одна из глубочайших черт, одна из отличительных черт ачарьи — это способность извлечь глубочайший смысл, глубочайшее значение из шастр, но не злоупотреблять, давая ложные интерпретации слову «бханге». Это дисквалификация.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнил: Ананда Сундар Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] «Мы будем поклоняться рага-марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу с глубочайшим почтением, всегда принимая прибежище в обществе истинных преданных» (Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур).

Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж, с позволения своего учителя Шрилы Б. Р. Шридхара Дев-Госвами Махараджа, внес небольшие изменения в эту шлоку Шрилы Сарасвати Тхакура: ма̄тала хариджана кӣртана ран̇ге / пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге — «Мы будем поклоняться рага‑марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу, с глубочайшим почтением, всегда совершая киртан в обществе истинных преданных».

[2] А̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇, вр̣нда̄ване ким апи гулма-латауш̣адхӣна̄м / йа̄ дустйаджам̇ сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄, бхеджур мукунда-падавӣм̇ ш́рутибхир вимр̣гйа̄м — «Гопи Вриндавана отреклись от общества своих мужей, сыновей и других членов семей, от чего очень трудно отказаться, тем самым сойдя с пути целомудрия, чтобы укрыться у лотосоподобных стоп Мукунды, Кришны, единственной цели ведического знания. Пусть же посчастливится мне стать одним из кустарников, лиан или трав во Вриндаване, которые гопи, топча, благословляют пылью со своих лотосоподобных стоп» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.61).

[3] «Я более грешен, чем Джагай и Мадхай, я хуже червей в испражнениях» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.205).

[4] «Чтобы постичь Верховного Господа, необходимо следовать ученической преемственности духовных учителей, ачарьев» («Чхандогья-упанишад», 6.14.2).

[5] Ачиноти йах̣ ш́а̄страртхам̇, а̄чаре стха̄пайатй апи / свайам̇ а̄чарате йасма̄, а̄ча̄рйас тена кӣртитах̣ — «Ачарьей называют того, кто в совершенстве знает выводы богооткровенных писаний. Он не только на словах, но и на личном примере учит глубоким истинам, заключенным в божественных наставлениях» («Вайю-пурана»).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования