Шлока | «Бхавартха-дипика», 1.1.1 || Sloka | Bhavartha-dipika, 1.1.1
мӯкам̇ кароти ва̄ча̄лам̇
пан̇гум̇ лан̇гхайате гирим
йат-кр̣па̄ там ахам̇ ванде
ш́рӣ-гурум̇ дӣна-та̄ран̣ам
Я с почтением склоняюсь перед духовным учителем, по милости которого немой может стать красноречивым оратором, а хромой — преодолеть горы.
(Ш́рӣдхара Cва̄мӣ. «Бха̄ва̄ртха-дӣпика̄», 1.1.1)
mūkaṁ karoti vācālaṁ
paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande
śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
I offer my respectful obeisances unto my spiritual master, the deliverer of the fallen souls. His mercy turns the dumb into eloquent speakers and enables the lame to cross mountains.
(Śrīdhara Swāmī. Bhāvārtha-dīpikā, 1.1.1)
Finnish
mūkaṁ karoti vācālaṁ
paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande
śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
Kumarrun kunnioittavasti henkisen opettajani, langenneiden sielujen vapauttajan edessä, jonka armosta mykästä voi tulla kaunopuheinen oraattori ja rampa voi ylittää vuoret.
(Śrīdhara Swāmī. Bhāvārtha-dīpikā, 1.1.1)
Translated by Lila Devi Dasi
Наверх