«Сокровенное „я“ Сарасвати Тхакура». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1 января 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия



скачать (формат MP3, 20.82M)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Сокровенное «я» Сарасвати Тхакура

(1 января 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол!

После расставания с ним [Шрилой Сарасвати Тхакуром] я написал поэму. Начальная станса следующая:

нӣте йасмин ниш́а̄нте найана-джала-бхараих̣ сна̄та-га̄тра̄рвуда̄на̄м̇
уччаир уткрош́ата̄м̇ ш́рӣ-вр̣ш̣акапи-сутайа̄-дхӣрайа̄ свӣйа-гош̣т̣хӣм
пр̣тхвӣ га̄д̣ха̄ндхака̄раир хр̣та-найана-ман̣ӣва̄вр̣та̄ йена хӣна̄
йатра̄сау татра ш́ӣгхрам̇ кр̣пан̣а-найана хе нӣйата̄м̇ кин̇каро ’йам
1

Начало: нӣте йасмин ниш́а̄нте

#00:00:59#

«В последние мгновения ночи он был взят Шри Радхарани так, словно Она испытывала великое нетерпение и не в силах была выносить разлуку с ним». Свӣйа-гош̣т̣хӣм

#00:01:24#

«Среди рыданий сотен и тысяч людей, которые проливали настолько обильные слезы, что омывались в этих слезах… Пренебрегая этим, Радхарани нетерпеливо забрала его к Себе, увлекла его в Свой лагерь».

#00:02:11#

«Кто-то громко плакал, испытывая боль разлуки с ним. Но, не заботясь об этом, Радхарани нетерпеливо забрала его с Собой (к Себе), поскольку не могла более выносить разлуку с ним».

#00:02:32#

И каким же стало состояние Земли после его ухода? Тайное имя Гуру Махараджа было Наяна Мани Манджари. Наяна Мани означает «зеница ока». Если зеницу ока убрать, тогда вся Земля погружается во тьму. Наяна Мани внезапно исчезла, и вся Земля погрузилась в кромешную тьму. Пр̣тхвӣ га̄д̣ха̄ндхака̄раир… Весь свет! Йена хӣна̄ йатра̄сау татра ш́ӣгхрам̇ кр̣пан̣а… Кромешная тьма опустилась на Землю так, словно бы Земля лишилась зеницы ока.

#00:03:50#

Словно обращаясь к своим очам, автор поэмы говорит: «Не будьте скупцами, будьте милосердны, немедленно приведите меня туда, где пребывает он, где пребывает эта личность. Нӣйата̄м̇ кин̇каро ’йам… Приведите этого слугу! Почему вы столь скупы, о мои очи?! Приведите меня туда».

#00:04:28#

Другой внутренний смысл здесь: «О хе найана мани!» Наяна Мани Манджари — его имя. Обращение к нему: «Ты столь жестока ко мне, Наяна!» Наяна означает здесь Гурудева. «Пожалуйста, забери меня к себе туда, где бы ты ни была. Почему ты столь жестока ко мне? Приведи этого слугу туда, где ты находишься, как можно быстрее». Таким образом, таково начало поэмы, состоящей из одиннадцати или двенадцати стихотворений, станс2.

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Хари!..

#00:05:30#

Он [Шрила Сарасвати Тхакур] родился в Пури.

гаурендор аста-ш́аиле…

Другой стих:

гаурендор аста-ш́аиле ким у канака-гхано хема-хр̣дж-джамбу-надйа̄
а̄вирбхӯтах̣ праварш̣аир никхила-джана-падам̇ пла̄вайан да̄ва-дагдхам
гаура̄вирбха̄ва-бхӯмау раджаси ча сахаса̄ сам̇джугопа свайам̇ свам̇
йатра̄сау татра ш́ӣгхрам̇ кр̣пан̣а-найана хе [нӣйата̄м̇ кин̇каро ’йам]
3

#00:06:01#

Там, где взошла луна Махапрабху, луна Гауранги, там, где Его луна поднялась над горизонтом, там, где явился Махапрабху, он [Шрила Сарасвати Тхакур] ушел в том месте. Махапрабху родился в Надии и ушел в Пури, а наш Гуру Махарадж явился в Пури и ушел в Навадвипе. Гаурендор аста-ш́аиле… Там, где луна Гауранги зашла, он родился. Ким у канака-гхано хема-хр̣дж-джамбу-надйа̄… Золотое облако, освещающее своим золотым сиянием. Волшебное золото особого качества. Облако, состоящее из волшебного золота, поднялось над землей Пури. Джамбу-надйа̄ а̄вирбхӯтах̣ праварш̣аир никхила-джана-падам̇ пла̄вайан… Вся земля была словно выжжена лучами солнца, и это облако пролило обильный дождь на всю землю. И затем он внезапно ушел в месте явления Гауранги.

#00:08:08#

йа̄ ва̄н̣ӣ кан̣т̣ха-лагна̄ виласати сататам̇ кр̣ш̣н̣а-чаитанйачандре
карн̣а-крод̣а̄дж-джана̄на̄м̇ ким у найана-гата̄м̇ саива мӯртим̇ прака̄ш́йа…
4

Голос Гауранга-Сарасвати… Наш Гуру Махарадж известен как Сарасвати. Сарасвати означает «вани» (слова).

#00:08:31#

йа̄ ва̄н̣ӣ кан̣т̣ха-лагна̄ виласати сататам̇ кр̣ш̣н̣а-чаитанйачандре…

Голос был в образе мысли Шри Гауранги Махапрабху. Этот голос… Неужели он словно вышел из ушных раковин преданных спутников Гауранги Махапрабху? Неужели эти слова явились в форме, стали зримы? Звук трансформировался в нечто зримое, видимое.

#00:09:44#

Гуру Махарадж родился рядом с дорогой, по которой ехал Джаганнатх на Своей колеснице. Колесница Джаганнатха проезжала по дороге, и на обочине дороги стоял дом, который снимал Бхактивинод Тхакур, и в этом доме родился Прабхупада. Джаганнатх бросил Свой взор. Наяна Мани, зеница ока Джаганнатха, словно явилась в этом доме и приняла зримую форму — то явление, которое изначально является голосом Гауранги, Гаура-Сарасвати, гаура-вани. Это произошло в том месте, на которое обратил Свой милостивый взор Джаганнатх.

#00:10:43#

карн̣а-крод̣а̄дж-джана̄на̄м̇ ким у найана-гата̄м̇ саива мӯртим̇ прака̄ш́йа…

По этой причине одно из его имен было Наяна Мани («зеница ока»). «Так или иначе, мои скупые очи, немедленно приведите меня туда — туда, где он находится».

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол!

#00:11:34#

Ученик: Махарадж?

Шрила Шридхар Махарадж: Да?

Ученик: Это имя — Наяна Мани, — когда он получил его?

#00:11:41#

Шрила Шридхар Махарадж: Он сам открыл это имя. Бхактивинод Тхакур — Камала Манджари. Гуна Манджари — Гауракишор Бабаджи Махарадж. А наш Гуру Махарадж открыл свое имя частным образом — Наяна Мани Манджари. Мы слышали от одного человека. Наяна Мани, это имя где-то записано.

#00:12:17#

Однажды на Радха-кунде некоторые из нас жили в его обществе в течение месяца. В то время он слушал песни аштакалия-лилы, эти песни пел один из его преданных. Я очень пристально следил за ним, наблюдал, пытаясь заметить, каково его умонастроение, его положение. Какова его личность во Вриндаване?

#00:13:11#

Днем он жил в недавно отстроенном здании. Это было, возможно, в октябре, и было довольно холодно. Днем он жил в этом здании, а ночью (было довольно холодно) он жил в палатке, которая была разбита прямо на голой земле, на пустыре перед этим домом. Я же жил у входа в эту палатку, на улице. Вечером я переносил постель на улицу и спал там, у входа в палатку.

#00:14:23#

Однажды утром он перешел в большой дом. Я был единственным, кто оказался поблизости. Он оставил свои сандалии перед входом в комнату. Сначала он входил в комнату, потом брал в руки сандалии и ставил их куда-то. Но на этот раз, когда он оставил сандалии за порогом и вошел, я взял эти сандалии. Он вышел, чтобы взять сандалии, и увидел, что их там нет.

#00:15:15#

Тогда он сказал очень просто на бенгали: «Я забираю их». Такими были его слова. Но они прозвучали со столь великой сладостью и мягкостью, что я подумал: «Откуда исходит этот голос?» Это не голос, не звук этого мира, он исходит из какой-то другой земли, некоего иного измерения — столь мягким и столь сладостным был прозвучавший голос. «Я забираю их», — сказал он. Всего лишь это, ни слова больше, но я был поражен: это не звук этого мира, этого измерения. Он столь сладостен! Он исходит из некоего другого мира — столь мягкого, столь сладостного, столь пленяющего сердце.

#00:16:45#

Таковы ли поведение и манеры на той земле, столь сладостной, катха-гана, где речь подобна песне, где каждое движение подобно танцу? Все наделено красотой в высочайшей степени. Все прекрасно. Все носит на себе отпечаток божественной красоты, очарования. Высшая причина очаровывает, завораживает, привлекает, сбивает с ног, поражает, мягко похищает сердце. Подобная земля существует. И наши стремления, наши чаяния направлены к земле такой природы, мы стремимся к ней.

#00:18:26#

Радхика ма дхава шам. Мы можем искренне лелеять такого рода идею, чувствовать влечение к жизни в этом измерении, где все музыкально, где все наделено подобной природой. Флейта Кришны руководит всем. Звучание этой флейты способно даже похитить из тела жизнь. Звук настолько чарующ, что кажется, будто жизнь стремится выйти из тела, лишиться телесного существования. Когда часть нашего тела соприкасается с этим явлением, то она словно бы пытается отделить себя от других частей тела и бросается навстречу этому привлекательному явлению.

#00:19:50#

Если речь идет о цвете, то глаз желает чувствовать этот цвет так, словно он стремится отделить себя от других частей тела. Если речь идет о слухе, то ухо желает броситься навстречу этому звуку, даже пренебрегая своей связью с другими частями тела. Состязание: «Я не хочу связи с тобой, тело, я хочу броситься навстречу зову с той стороны». Так заявит и осязание, и обоняние, и слух, и зрение. Состязание! Какой бы части тела ни коснулось это явление...

#00:21:08#

Однажды, когда Прабхупада проводил враджа-мандала-парикраму, по ее окончанию он спросил учеников: «Какое место во Вриндаване (Враджа-мандале) привлекло вас в наибольшей степени?» Он спросил и меня, и я ответил: «Кадам-канди, место бхаджана Рупы Госвами Прабху». В Нандаграме живет Кришна, в Аджавати — Радхарани. Между ними находится место, где совершал свой бхаджан Шрила Рупа Госвами и написал «Бхакти-расамрита-синдху» и другие шастры. Я ответил: «Это место привлекает меня в наибольшей степени». И на этом разговор закончился.

#00:22:06#

По прошествии года или двух лет, когда мы вновь приехали на Радха-кунду в его обществе, он неожиданно сказал: «То самое место — твое место». Я изумился: «Какое мое место?» — «Твое место — Кадам-канди». Я подумал: «О, два года тому назад состоялся этот разговор. Он спросил меня: „К кому ты испытываешь влечение?“ И он спросил не просто так, но с определенной целью, и запомнил мой ответ. И сегодня он говорит: „Твое место“». «Твое место» — где мое место?

#00:22:57#

Он был ручи-парикша. Это явление называется ручи-парикша, испытание вкуса определенной личности, влечение к определенной лиле, определенной группе служения. Это необходимо для ачарьи — испытывать вкус ученика: где это место находится? где источник, какова природа этого вкуса? И в соответствии, в гармонии с этим вкусом ачарья помогает ученику двигаться к той земле.

#00:24:10#

Это надежда вопреки надежде, высочайшая надежда. Наша удача ожидает нас там, наша судьба связана с той землей. Цель утверждена и утверждено то, каким образом достичь той земли. Другие придут ко мне на помощь в достижении этой цели. Гуру — шикша-гуру, дикша-гуру — поможет мне. Мой Гуру, мой руководитель поможет мне достичь моего места назначения, объекта наиболее глубокой жажды.

#00:25:27#

Тот, кто помогает мне восстановить мое место назначения, — тот дает мне истинное знание: как стремиться, к чему стремиться и как принять прибежище в том измерении. От кого я все это получил? От того, кто является всем и вся для меня, владыкой моей жизни. Это корабль, а он — его рулевой. Я предался ему, я вручил себя ему. Я взошел на борт его судна, и это судно везет меня к цели моей жизни. Гуру-карна-дхарам — «рулевой».

#00:26:58#

Человеческое тело сравнивается с лодкой, с кораблем, судном. Используя мои ресурсы в форме тела и ума, мой Гурудев направляет меня к моей цели, он мой рулевой (гуру-карна-дхарам). Тот, кто родился в человеческой форме жизни и не пользуется преимуществами этого рождения, совершает самоубийство. Если он не пользуется преимуществами человеческого рождения — возможностью пересечь бездну бесконечных рождения и смерти, волны этой пучины (суть рождения и смерти, смерти и рождения) с помощью рулевого, Гурудева, — тот, кто упускает этот шанс, тот совершает самоубийство.

#00:28:26#

Господь говорит: «Я помогаю многочисленным судам. Корабли плывут по морю, а Я подобен благоприятному ветру». Гурудев подобен рулевому. Человеческое тело — это судно. «Я благоприятный ветер, и все могут воспользоваться шансом пересечь пучину рождения и смерти». Этот мир уподобляется безбрежной бездне рождения и смерти, очень трудно пересечь эту бездну смерти и рождения, рождения и смерти. Гуру — тот, кто помогает спастись из этого опасного положения. Мы должны воспользоваться этим шансом. В противном случае мы теряем столь много, что подобная ситуация сравнивается с самоубийством.

#00:30:00#

Милость Махапрабху предполагает определенного рода отбор, однако милость Нитьянанды Прабху не знает подобной выборочности. Он настолько великодушен, что любой, кто соприкасается с Ним, обретает благо. Он не проводит различий. Его милость столь широка, Он принимает всех, Его милость всеохватывающая. Нитьянанда обладает высшей степенью милосердия, великодушия. Махапрабху проводит определенные различия, однако Нитьянанда не заботится ни о каких различиях, Он не смотрит, достоин человек или нет. Столь велика Его милость!

#00:31:20#

Мы не должны пытаться дерзать, осмеливаться направляться к Радхе и Кришне, пренебрегая милостью Нитьянанды Прабху. Свами Махарадж подчеркивал значение Нитьянанды Прабху. Нитьянанда, Баларама, Он приходит ради падших. Милость Нитьянанды Прабху — истинное богатство для падших. Истинное богатство падших, поскольку различиям там нет места. Но в милости, великодушии Гауранги присутствует определенное различение — не слишком значительное, но все же оно есть. Нитьянанда Прабху более великодушен, более щедр, поэтому сначала следует отправиться к Нитьянанде Прабху и по Его милости можно достичь Махапрабху, а уже по милости Махапрабху можно легко обрести служение Радхарани во Вриндаване.

#00:32:32#

Таков путь, указанный нам: иди к Нитьянанде, а от Него — к Шри Гауранге. Благодаря милости Гауранги старайся приблизиться к Радхарани, и тогда у грязи не будет возможности проникнуть в тебя и создать тебе помеху, преграду на твоем пути. Если ты обрел Гаурангу, тогда тебе гарантировано очень легкое, безопасное и близкое приближение, обретение служения Радхарани. В противном случае, если ты попытаешься обойти Гаурангу, ты будешь в опасности, временами будут возникать смертельно опасные реакции. Попытка напрямую прийти во Вриндаван к Радхарани очень опасна.

#00:33:57#

Тебе рекомендован Гауранга. Если ты сумеешь по достоинству оценить Гаурангу, тогда кама (вожделение) и прочие явления будут устранены целиком и полностью. Ты будешь действительно очищен и будешь принят этим царством, этой высшей лилой, этими играми.

#00:35:01#

Ученик: Махарадж?

Шрила Шридхар Махарадж: Да?

Ученик: Есть один храм. Некоторые преданные утверждают, что это место, где впервые встретились Господь Нитьянанда и Господь Гауранга. Это правда?

#00:35:18#

Шрила Шридхар Махарадж: Да, это место Госвами Махараджа, Гаудия-санга. Я сам дал название этому месту: Нанданачарья Бхаван. Когда Нитьянанда Прабху впервые пришел в Навадвип, тогда Он принял прибежище в доме Нанданачарьи в городе. Махапрабху сказал Своим преданным: «Одна великая Личность пришла сюда, попытайтесь найти Его. Я чувствую в сердце, что великая Личность пришла сюда вчера вечером, ночью. Я видел, как, восседая на колеснице со знаком Баладевы, эта Личность прибыла. И Он спрашивал: „Где дом Нимая Пандита? Не могли бы вы привести Меня к дому Нимая Пандита? Где живет Нимай Пандит, где Он живет?“ Я видел это во сне». Нимай Пандит рассказал этот сон Своим друзьям.

#00:36:44#

«Одна великая Личность явилась сюда. Узнайте, где Он находится?» Таким было указание Махапрабху, обращенное к Его окружению. Они пытались найти эту великую Личность, но вернулись к Махапрабху в отчаянии, разочарованные, обескураженные: «Мы не сумели». Тогда Махапрабху сказал: «Давайте Я попробую. Ступайте со Мной». И Он сразу же направился к дому Нанданачарьи. И там они увидели: Нитьянанда Прабху сидел на веранде. Так произошла Их встреча. Нитьянанда Прабху утратил чувства, увидев Нимая Пандита. Они лили слезы, и происходило многое другое.

#00:37:52#

Махапрабху представил Нитьянанду Прабху Своим последователям, Своим преданным. То было первое знакомство. В другое время, когда Махапрабху был обеспокоен замечаниями Адвайты Прабху, Он бросился к Ганге и прыгнул в воду. Нитьянанда Прабху и Харидас Тхакур также бросились в воду Ганги и последовали, поплыли за Махапрабху. После этого Нимай Пандит сказал: «Я спрячусь в доме Нанданачарьи, а вы скажите Адвайте Ачарье: „Нимай Пандит бросился в воду Ганги и мы не сумели Его найти“». Адвайта Ачарья заметил…

#00:39:12#

Затем, в другое время Махапрабху также жил в доме Нанданачарьи. В другое время это случалось еще два раза, было два эпизода. Он отправился в Шантипур или куда-то еще, и оттуда Он пришел в дом Нанданачарьи. Дом Его преданного Нанданачарьи находился возле Ганги в стороне Шантипура. Обычно, когда Он игриво прятался от преданных по той или иной причине, то принимал прибежище в этом доме, в доме Нанданачарьи. Первая встреча с Нитьянандой произошла там, и еще два других эпизода… Он прятался в этом доме.

#00:40:09#

Наш Гуру Махарадж иногда описывал основателя этого Матха — Бхакти Сарангу Госвами Махараджа… Апракриту Прабху, впоследствии ставшего известным как Госвами Махарадж. Гуру Махарадж говорил, что Госвами Махарадж связан с Нитьянандой Прабху, он распознавал в нем определенное чувство Нитьянанды Прабху. И, следуя этому, Госвами Махарадж не хотел сначала утверждать свой Матх. Он приобрел дом неподалеку от Йога-питха, но этот дом у него отнял Кунджа Бабу. И, испытывая определенные чувства в связи с этим эпизодом, он [Госвами Махарадж] не хотел основывать центр.

#00:41:08#

Но я чувствовал, что все, кто откололись, отошли от главного Матха [Гаудия Матха], должны установить свои собственные центры. Я прилагал максимум усилий. Сначала я приобрел часть земли, которую сейчас передал Парамахамсе Махараджу. Приобретя эту землю, я убедил многих также приобрести землю и установить свои центры. В то время место на берегу Ганги возле Майяпура было опасным. В настоящее время туда переехали многие обитатели восточной Бенгалии, и место стало более людным, но раньше это было очень уединенное место. Когда я приехал сюда, то здесь были сплошные джунгли, и даже шакалы и другие дикие звери обитали здесь.

#00:42:23#

Госвами Махарадж сказал: «Я приобрел дом, но этот дом у меня отняли насильственно, поэтому я не хочу устанавливать здесь центр». Я попросил его: «Это невозможно! Вы видный последователь нашего Гуру Махараджа. Вы проповедовали в Англии и в Индии также вы совершили очень важное служение Гуру Махараджу. Поэтому вы должны иметь хотя бы один центр. По меньшей мере, для того чтобы показать, что вы ученик [Шрилы Сарасвати Тхакура] высокого ранга, вы должны установить центр». Я приобрел землю на свои деньги и сообщил ему (он жил тогда в Калькутте): «Я приобрел для вас землю, и вы должны установить там центр». Он установил центр и вернул мне деньги.

#00:43:34#

Затем я сказал: «Мы слышали, что вы обладаете связью с Нитьянандой Прабху. И это место, где сначала жил Нитьянанда Прабху. И здесь Махапрабху встретил Его впервые». Это место находится на южной стороне Майяпура возле моста. «Это место связано с Нитьянандой Прабху и это место первого визита Нитьянанды Прабху. Поэтому мы называем его Нанданачарья Бхаван». Он согласился и установил Божества Гаура-Нитьянанды в своем центре. Такова история.

Переводчик: Муралишвар Дас
Редактор: Традиш Дас

 


1 «Когда ночь Шри Шри Вришабханунандини близилась к концу, Она неожиданно призвала его к Себе, отняв у многих убитых горем душ. Великий скорбный плач охватил Землю, и потоки слез омыли их тела. Когда его похитили, мир погрузился в непроглядную тьму, как если бы лишился глаз (хрита — „украденный“; найана-мани — „драгоценность для глаз“; сокровенное имя Сарасвати Тхакура — Наяна-мани). О спаситель падших (Дина-наяна), где бы ни была та великая душа, молю, поскорей отведите этого слугу к ней! (Хотя он — мой учитель по имени Наяна, или „Приближающий нас к себе“, по своей милости он проявляет немилость ко мне, не допуская в свое общество.)» («Шри Шри Дайита Дас Дашакам», стих 1).

2 Поэма содержит десять четверостиший.

3 «Вобрав в себя чистые золотистые воды реки Джамбу, воспетой в „Шримад-Бхагаватам“, не воспарило ли это золотое облако на гору, куда снизошла золотая луна (Шри Гаурачандра), чтобы пролить потоки дождя на все окрестности, поглощенные лесным пожаром (тройственных страданий), а затем неожиданно скрылось в пыли земли на месте явления Шри Гауранги? О Дина-наяна, где бы ни находилась эта великая душа, молю, скорей отведи этого слугу к ней!» («Шри Шри Дайита Дас Дашакам», стих 5).

4 Стих полностью: йа̄ ва̄н̣ӣ кан̣т̣ха-лагна̄ виласати сататам̇ кр̣ш̣н̣а-чаитанйачандре / карн̣а-крод̣а̄дж-джана̄на̄м̇ ким у найана-гата̄м̇ саива мӯртим̇ прака̄ш́йа // нӣла̄дрӣ-ш́асйа нетра̄рпан̣а-бхавана-гата̄ нетра-та̄ра̄бхидхейа̄ / йатра̄сау татра ш́ӣгхрам̇ кр̣пан̣а-найана хе нӣйата̄м̇ кин̇каро ’йам — «Божественное послание, пропетое Шри Кришной Чайтаньячандрой, продолжало звучать в ушах людей. Чтобы исполнить смысл имени „Наяна-мани“, не явил ли он себя через звук, появившись в храме, благословленном взглядом Шри Нилачалачандры (во время фестиваля Ратха-ятры)? О Дина-наяна, где бы ни была та великая душа (маха-пуруша), молю, скорей отведи этого слугу к ней!» («Шри Шри Дайита Дас Дашакам», стих 4).




←  «Нектар хранителя линии Рупы Госвами». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 1994 год. Навадвипа Дхама, Индия ·• Архив новостей •· «Воспоминания об уходе Шрилы Сарасвати Тхакура». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 4 января 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 21.8 МБ)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Сокровенное «я» Сарасвати Тхакура

(1 января 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол!

После расставания с ним [Шрилой Сарасвати Тхакуром] я написал поэму. Начальная станса следующая:

нӣте йасмин ниш́а̄нте найана-джала-бхараих̣ сна̄та-га̄тра̄рвуда̄на̄м̇
уччаир уткрош́ата̄м̇ ш́рӣ-вр̣ш̣акапи-сутайа̄-дхӣрайа̄ свӣйа-гош̣т̣хӣм
пр̣тхвӣ га̄д̣ха̄ндхака̄раир хр̣та-найана-ман̣ӣва̄вр̣та̄ йена хӣна̄
йатра̄сау татра ш́ӣгхрам̇ кр̣пан̣а-найана хе нӣйата̄м̇ кин̇каро ’йам
1

Начало: нӣте йасмин ниш́а̄нте

#00:00:59#

«В последние мгновения ночи он был взят Шри Радхарани так, словно Она испытывала великое нетерпение и не в силах была выносить разлуку с ним». Свӣйа-гош̣т̣хӣм

#00:01:24#

«Среди рыданий сотен и тысяч людей, которые проливали настолько обильные слезы, что омывались в этих слезах… Пренебрегая этим, Радхарани нетерпеливо забрала его к Себе, увлекла его в Свой лагерь».

#00:02:11#

«Кто-то громко плакал, испытывая боль разлуки с ним. Но, не заботясь об этом, Радхарани нетерпеливо забрала его с Собой (к Себе), поскольку не могла более выносить разлуку с ним».

#00:02:32#

И каким же стало состояние Земли после его ухода? Тайное имя Гуру Махараджа было Наяна Мани Манджари. Наяна Мани означает «зеница ока». Если зеницу ока убрать, тогда вся Земля погружается во тьму. Наяна Мани внезапно исчезла, и вся Земля погрузилась в кромешную тьму. Пр̣тхвӣ га̄д̣ха̄ндхака̄раир… Весь свет! Йена хӣна̄ йатра̄сау татра ш́ӣгхрам̇ кр̣пан̣а… Кромешная тьма опустилась на Землю так, словно бы Земля лишилась зеницы ока.

#00:03:50#

Словно обращаясь к своим очам, автор поэмы говорит: «Не будьте скупцами, будьте милосердны, немедленно приведите меня туда, где пребывает он, где пребывает эта личность. Нӣйата̄м̇ кин̇каро ’йам… Приведите этого слугу! Почему вы столь скупы, о мои очи?! Приведите меня туда».

#00:04:28#

Другой внутренний смысл здесь: «О хе найана мани!» Наяна Мани Манджари — его имя. Обращение к нему: «Ты столь жестока ко мне, Наяна!» Наяна означает здесь Гурудева. «Пожалуйста, забери меня к себе туда, где бы ты ни была. Почему ты столь жестока ко мне? Приведи этого слугу туда, где ты находишься, как можно быстрее». Таким образом, таково начало поэмы, состоящей из одиннадцати или двенадцати стихотворений, станс2.

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Хари!..

#00:05:30#

Он [Шрила Сарасвати Тхакур] родился в Пури.

гаурендор аста-ш́аиле…

Другой стих:

гаурендор аста-ш́аиле ким у канака-гхано хема-хр̣дж-джамбу-надйа̄
а̄вирбхӯтах̣ праварш̣аир никхила-джана-падам̇ пла̄вайан да̄ва-дагдхам
гаура̄вирбха̄ва-бхӯмау раджаси ча сахаса̄ сам̇джугопа свайам̇ свам̇
йатра̄сау татра ш́ӣгхрам̇ кр̣пан̣а-найана хе [нӣйата̄м̇ кин̇каро ’йам]
3

#00:06:01#

Там, где взошла луна Махапрабху, луна Гауранги, там, где Его луна поднялась над горизонтом, там, где явился Махапрабху, он [Шрила Сарасвати Тхакур] ушел в том месте. Махапрабху родился в Надии и ушел в Пури, а наш Гуру Махарадж явился в Пури и ушел в Навадвипе. Гаурендор аста-ш́аиле… Там, где луна Гауранги зашла, он родился. Ким у канака-гхано хема-хр̣дж-джамбу-надйа̄… Золотое облако, освещающее своим золотым сиянием. Волшебное золото особого качества. Облако, состоящее из волшебного золота, поднялось над землей Пури. Джамбу-надйа̄ а̄вирбхӯтах̣ праварш̣аир никхила-джана-падам̇ пла̄вайан… Вся земля была словно выжжена лучами солнца, и это облако пролило обильный дождь на всю землю. И затем он внезапно ушел в месте явления Гауранги.

#00:08:08#

йа̄ ва̄н̣ӣ кан̣т̣ха-лагна̄ виласати сататам̇ кр̣ш̣н̣а-чаитанйачандре
карн̣а-крод̣а̄дж-джана̄на̄м̇ ким у найана-гата̄м̇ саива мӯртим̇ прака̄ш́йа…
4

Голос Гауранга-Сарасвати… Наш Гуру Махарадж известен как Сарасвати. Сарасвати означает «вани» (слова).

#00:08:31#

йа̄ ва̄н̣ӣ кан̣т̣ха-лагна̄ виласати сататам̇ кр̣ш̣н̣а-чаитанйачандре…

Голос был в образе мысли Шри Гауранги Махапрабху. Этот голос… Неужели он словно вышел из ушных раковин преданных спутников Гауранги Махапрабху? Неужели эти слова явились в форме, стали зримы? Звук трансформировался в нечто зримое, видимое.

#00:09:44#

Гуру Махарадж родился рядом с дорогой, по которой ехал Джаганнатх на Своей колеснице. Колесница Джаганнатха проезжала по дороге, и на обочине дороги стоял дом, который снимал Бхактивинод Тхакур, и в этом доме родился Прабхупада. Джаганнатх бросил Свой взор. Наяна Мани, зеница ока Джаганнатха, словно явилась в этом доме и приняла зримую форму — то явление, которое изначально является голосом Гауранги, Гаура-Сарасвати, гаура-вани. Это произошло в том месте, на которое обратил Свой милостивый взор Джаганнатх.

#00:10:43#

карн̣а-крод̣а̄дж-джана̄на̄м̇ ким у найана-гата̄м̇ саива мӯртим̇ прака̄ш́йа…

По этой причине одно из его имен было Наяна Мани («зеница ока»). «Так или иначе, мои скупые очи, немедленно приведите меня туда — туда, где он находится».

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол!

#00:11:34#

Ученик: Махарадж?

Шрила Шридхар Махарадж: Да?

Ученик: Это имя — Наяна Мани, — когда он получил его?

#00:11:41#

Шрила Шридхар Махарадж: Он сам открыл это имя. Бхактивинод Тхакур — Камала Манджари. Гуна Манджари — Гауракишор Бабаджи Махарадж. А наш Гуру Махарадж открыл свое имя частным образом — Наяна Мани Манджари. Мы слышали от одного человека. Наяна Мани, это имя где-то записано.

#00:12:17#

Однажды на Радха-кунде некоторые из нас жили в его обществе в течение месяца. В то время он слушал песни аштакалия-лилы, эти песни пел один из его преданных. Я очень пристально следил за ним, наблюдал, пытаясь заметить, каково его умонастроение, его положение. Какова его личность во Вриндаване?

#00:13:11#

Днем он жил в недавно отстроенном здании. Это было, возможно, в октябре, и было довольно холодно. Днем он жил в этом здании, а ночью (было довольно холодно) он жил в палатке, которая была разбита прямо на голой земле, на пустыре перед этим домом. Я же жил у входа в эту палатку, на улице. Вечером я переносил постель на улицу и спал там, у входа в палатку.

#00:14:23#

Однажды утром он перешел в большой дом. Я был единственным, кто оказался поблизости. Он оставил свои сандалии перед входом в комнату. Сначала он входил в комнату, потом брал в руки сандалии и ставил их куда-то. Но на этот раз, когда он оставил сандалии за порогом и вошел, я взял эти сандалии. Он вышел, чтобы взять сандалии, и увидел, что их там нет.

#00:15:15#

Тогда он сказал очень просто на бенгали: «Я забираю их». Такими были его слова. Но они прозвучали со столь великой сладостью и мягкостью, что я подумал: «Откуда исходит этот голос?» Это не голос, не звук этого мира, он исходит из какой-то другой земли, некоего иного измерения — столь мягким и столь сладостным был прозвучавший голос. «Я забираю их», — сказал он. Всего лишь это, ни слова больше, но я был поражен: это не звук этого мира, этого измерения. Он столь сладостен! Он исходит из некоего другого мира — столь мягкого, столь сладостного, столь пленяющего сердце.

#00:16:45#

Таковы ли поведение и манеры на той земле, столь сладостной, катха-гана, где речь подобна песне, где каждое движение подобно танцу? Все наделено красотой в высочайшей степени. Все прекрасно. Все носит на себе отпечаток божественной красоты, очарования. Высшая причина очаровывает, завораживает, привлекает, сбивает с ног, поражает, мягко похищает сердце. Подобная земля существует. И наши стремления, наши чаяния направлены к земле такой природы, мы стремимся к ней.

#00:18:26#

Радхика ма дхава шам. Мы можем искренне лелеять такого рода идею, чувствовать влечение к жизни в этом измерении, где все музыкально, где все наделено подобной природой. Флейта Кришны руководит всем. Звучание этой флейты способно даже похитить из тела жизнь. Звук настолько чарующ, что кажется, будто жизнь стремится выйти из тела, лишиться телесного существования. Когда часть нашего тела соприкасается с этим явлением, то она словно бы пытается отделить себя от других частей тела и бросается навстречу этому привлекательному явлению.

#00:19:50#

Если речь идет о цвете, то глаз желает чувствовать этот цвет так, словно он стремится отделить себя от других частей тела. Если речь идет о слухе, то ухо желает броситься навстречу этому звуку, даже пренебрегая своей связью с другими частями тела. Состязание: «Я не хочу связи с тобой, тело, я хочу броситься навстречу зову с той стороны». Так заявит и осязание, и обоняние, и слух, и зрение. Состязание! Какой бы части тела ни коснулось это явление...

#00:21:08#

Однажды, когда Прабхупада проводил враджа-мандала-парикраму, по ее окончанию он спросил учеников: «Какое место во Вриндаване (Враджа-мандале) привлекло вас в наибольшей степени?» Он спросил и меня, и я ответил: «Кадам-канди, место бхаджана Рупы Госвами Прабху». В Нандаграме живет Кришна, в Аджавати — Радхарани. Между ними находится место, где совершал свой бхаджан Шрила Рупа Госвами и написал «Бхакти-расамрита-синдху» и другие шастры. Я ответил: «Это место привлекает меня в наибольшей степени». И на этом разговор закончился.

#00:22:06#

По прошествии года или двух лет, когда мы вновь приехали на Радха-кунду в его обществе, он неожиданно сказал: «То самое место — твое место». Я изумился: «Какое мое место?» — «Твое место — Кадам-канди». Я подумал: «О, два года тому назад состоялся этот разговор. Он спросил меня: „К кому ты испытываешь влечение?“ И он спросил не просто так, но с определенной целью, и запомнил мой ответ. И сегодня он говорит: „Твое место“». «Твое место» — где мое место?

#00:22:57#

Он был ручи-парикша. Это явление называется ручи-парикша, испытание вкуса определенной личности, влечение к определенной лиле, определенной группе служения. Это необходимо для ачарьи — испытывать вкус ученика: где это место находится? где источник, какова природа этого вкуса? И в соответствии, в гармонии с этим вкусом ачарья помогает ученику двигаться к той земле.

#00:24:10#

Это надежда вопреки надежде, высочайшая надежда. Наша удача ожидает нас там, наша судьба связана с той землей. Цель утверждена и утверждено то, каким образом достичь той земли. Другие придут ко мне на помощь в достижении этой цели. Гуру — шикша-гуру, дикша-гуру — поможет мне. Мой Гуру, мой руководитель поможет мне достичь моего места назначения, объекта наиболее глубокой жажды.

#00:25:27#

Тот, кто помогает мне восстановить мое место назначения, — тот дает мне истинное знание: как стремиться, к чему стремиться и как принять прибежище в том измерении. От кого я все это получил? От того, кто является всем и вся для меня, владыкой моей жизни. Это корабль, а он — его рулевой. Я предался ему, я вручил себя ему. Я взошел на борт его судна, и это судно везет меня к цели моей жизни. Гуру-карна-дхарам — «рулевой».

#00:26:58#

Человеческое тело сравнивается с лодкой, с кораблем, судном. Используя мои ресурсы в форме тела и ума, мой Гурудев направляет меня к моей цели, он мой рулевой (гуру-карна-дхарам). Тот, кто родился в человеческой форме жизни и не пользуется преимуществами этого рождения, совершает самоубийство. Если он не пользуется преимуществами человеческого рождения — возможностью пересечь бездну бесконечных рождения и смерти, волны этой пучины (суть рождения и смерти, смерти и рождения) с помощью рулевого, Гурудева, — тот, кто упускает этот шанс, тот совершает самоубийство.

#00:28:26#

Господь говорит: «Я помогаю многочисленным судам. Корабли плывут по морю, а Я подобен благоприятному ветру». Гурудев подобен рулевому. Человеческое тело — это судно. «Я благоприятный ветер, и все могут воспользоваться шансом пересечь пучину рождения и смерти». Этот мир уподобляется безбрежной бездне рождения и смерти, очень трудно пересечь эту бездну смерти и рождения, рождения и смерти. Гуру — тот, кто помогает спастись из этого опасного положения. Мы должны воспользоваться этим шансом. В противном случае мы теряем столь много, что подобная ситуация сравнивается с самоубийством.

#00:30:00#

Милость Махапрабху предполагает определенного рода отбор, однако милость Нитьянанды Прабху не знает подобной выборочности. Он настолько великодушен, что любой, кто соприкасается с Ним, обретает благо. Он не проводит различий. Его милость столь широка, Он принимает всех, Его милость всеохватывающая. Нитьянанда обладает высшей степенью милосердия, великодушия. Махапрабху проводит определенные различия, однако Нитьянанда не заботится ни о каких различиях, Он не смотрит, достоин человек или нет. Столь велика Его милость!

#00:31:20#

Мы не должны пытаться дерзать, осмеливаться направляться к Радхе и Кришне, пренебрегая милостью Нитьянанды Прабху. Свами Махарадж подчеркивал значение Нитьянанды Прабху. Нитьянанда, Баларама, Он приходит ради падших. Милость Нитьянанды Прабху — истинное богатство для падших. Истинное богатство падших, поскольку различиям там нет места. Но в милости, великодушии Гауранги присутствует определенное различение — не слишком значительное, но все же оно есть. Нитьянанда Прабху более великодушен, более щедр, поэтому сначала следует отправиться к Нитьянанде Прабху и по Его милости можно достичь Махапрабху, а уже по милости Махапрабху можно легко обрести служение Радхарани во Вриндаване.

#00:32:32#

Таков путь, указанный нам: иди к Нитьянанде, а от Него — к Шри Гауранге. Благодаря милости Гауранги старайся приблизиться к Радхарани, и тогда у грязи не будет возможности проникнуть в тебя и создать тебе помеху, преграду на твоем пути. Если ты обрел Гаурангу, тогда тебе гарантировано очень легкое, безопасное и близкое приближение, обретение служения Радхарани. В противном случае, если ты попытаешься обойти Гаурангу, ты будешь в опасности, временами будут возникать смертельно опасные реакции. Попытка напрямую прийти во Вриндаван к Радхарани очень опасна.

#00:33:57#

Тебе рекомендован Гауранга. Если ты сумеешь по достоинству оценить Гаурангу, тогда кама (вожделение) и прочие явления будут устранены целиком и полностью. Ты будешь действительно очищен и будешь принят этим царством, этой высшей лилой, этими играми.

#00:35:01#

Ученик: Махарадж?

Шрила Шридхар Махарадж: Да?

Ученик: Есть один храм. Некоторые преданные утверждают, что это место, где впервые встретились Господь Нитьянанда и Господь Гауранга. Это правда?

#00:35:18#

Шрила Шридхар Махарадж: Да, это место Госвами Махараджа, Гаудия-санга. Я сам дал название этому месту: Нанданачарья Бхаван. Когда Нитьянанда Прабху впервые пришел в Навадвип, тогда Он принял прибежище в доме Нанданачарьи в городе. Махапрабху сказал Своим преданным: «Одна великая Личность пришла сюда, попытайтесь найти Его. Я чувствую в сердце, что великая Личность пришла сюда вчера вечером, ночью. Я видел, как, восседая на колеснице со знаком Баладевы, эта Личность прибыла. И Он спрашивал: „Где дом Нимая Пандита? Не могли бы вы привести Меня к дому Нимая Пандита? Где живет Нимай Пандит, где Он живет?“ Я видел это во сне». Нимай Пандит рассказал этот сон Своим друзьям.

#00:36:44#

«Одна великая Личность явилась сюда. Узнайте, где Он находится?» Таким было указание Махапрабху, обращенное к Его окружению. Они пытались найти эту великую Личность, но вернулись к Махапрабху в отчаянии, разочарованные, обескураженные: «Мы не сумели». Тогда Махапрабху сказал: «Давайте Я попробую. Ступайте со Мной». И Он сразу же направился к дому Нанданачарьи. И там они увидели: Нитьянанда Прабху сидел на веранде. Так произошла Их встреча. Нитьянанда Прабху утратил чувства, увидев Нимая Пандита. Они лили слезы, и происходило многое другое.

#00:37:52#

Махапрабху представил Нитьянанду Прабху Своим последователям, Своим преданным. То было первое знакомство. В другое время, когда Махапрабху был обеспокоен замечаниями Адвайты Прабху, Он бросился к Ганге и прыгнул в воду. Нитьянанда Прабху и Харидас Тхакур также бросились в воду Ганги и последовали, поплыли за Махапрабху. После этого Нимай Пандит сказал: «Я спрячусь в доме Нанданачарьи, а вы скажите Адвайте Ачарье: „Нимай Пандит бросился в воду Ганги и мы не сумели Его найти“». Адвайта Ачарья заметил…

#00:39:12#

Затем, в другое время Махапрабху также жил в доме Нанданачарьи. В другое время это случалось еще два раза, было два эпизода. Он отправился в Шантипур или куда-то еще, и оттуда Он пришел в дом Нанданачарьи. Дом Его преданного Нанданачарьи находился возле Ганги в стороне Шантипура. Обычно, когда Он игриво прятался от преданных по той или иной причине, то принимал прибежище в этом доме, в доме Нанданачарьи. Первая встреча с Нитьянандой произошла там, и еще два других эпизода… Он прятался в этом доме.

#00:40:09#

Наш Гуру Махарадж иногда описывал основателя этого Матха — Бхакти Сарангу Госвами Махараджа… Апракриту Прабху, впоследствии ставшего известным как Госвами Махарадж. Гуру Махарадж говорил, что Госвами Махарадж связан с Нитьянандой Прабху, он распознавал в нем определенное чувство Нитьянанды Прабху. И, следуя этому, Госвами Махарадж не хотел сначала утверждать свой Матх. Он приобрел дом неподалеку от Йога-питха, но этот дом у него отнял Кунджа Бабу. И, испытывая определенные чувства в связи с этим эпизодом, он [Госвами Махарадж] не хотел основывать центр.

#00:41:08#

Но я чувствовал, что все, кто откололись, отошли от главного Матха [Гаудия Матха], должны установить свои собственные центры. Я прилагал максимум усилий. Сначала я приобрел часть земли, которую сейчас передал Парамахамсе Махараджу. Приобретя эту землю, я убедил многих также приобрести землю и установить свои центры. В то время место на берегу Ганги возле Майяпура было опасным. В настоящее время туда переехали многие обитатели восточной Бенгалии, и место стало более людным, но раньше это было очень уединенное место. Когда я приехал сюда, то здесь были сплошные джунгли, и даже шакалы и другие дикие звери обитали здесь.

#00:42:23#

Госвами Махарадж сказал: «Я приобрел дом, но этот дом у меня отняли насильственно, поэтому я не хочу устанавливать здесь центр». Я попросил его: «Это невозможно! Вы видный последователь нашего Гуру Махараджа. Вы проповедовали в Англии и в Индии также вы совершили очень важное служение Гуру Махараджу. Поэтому вы должны иметь хотя бы один центр. По меньшей мере, для того чтобы показать, что вы ученик [Шрилы Сарасвати Тхакура] высокого ранга, вы должны установить центр». Я приобрел землю на свои деньги и сообщил ему (он жил тогда в Калькутте): «Я приобрел для вас землю, и вы должны установить там центр». Он установил центр и вернул мне деньги.

#00:43:34#

Затем я сказал: «Мы слышали, что вы обладаете связью с Нитьянандой Прабху. И это место, где сначала жил Нитьянанда Прабху. И здесь Махапрабху встретил Его впервые». Это место находится на южной стороне Майяпура возле моста. «Это место связано с Нитьянандой Прабху и это место первого визита Нитьянанды Прабху. Поэтому мы называем его Нанданачарья Бхаван». Он согласился и установил Божества Гаура-Нитьянанды в своем центре. Такова история.

Переводчик: Муралишвар Дас
Редактор: Традиш Дас

 


1 «Когда ночь Шри Шри Вришабханунандини близилась к концу, Она неожиданно призвала его к Себе, отняв у многих убитых горем душ. Великий скорбный плач охватил Землю, и потоки слез омыли их тела. Когда его похитили, мир погрузился в непроглядную тьму, как если бы лишился глаз (хрита — „украденный“; найана-мани — „драгоценность для глаз“; сокровенное имя Сарасвати Тхакура — Наяна-мани). О спаситель падших (Дина-наяна), где бы ни была та великая душа, молю, поскорей отведите этого слугу к ней! (Хотя он — мой учитель по имени Наяна, или „Приближающий нас к себе“, по своей милости он проявляет немилость ко мне, не допуская в свое общество.)» («Шри Шри Дайита Дас Дашакам», стих 1).

2 Поэма содержит десять четверостиший.

3 «Вобрав в себя чистые золотистые воды реки Джамбу, воспетой в „Шримад-Бхагаватам“, не воспарило ли это золотое облако на гору, куда снизошла золотая луна (Шри Гаурачандра), чтобы пролить потоки дождя на все окрестности, поглощенные лесным пожаром (тройственных страданий), а затем неожиданно скрылось в пыли земли на месте явления Шри Гауранги? О Дина-наяна, где бы ни находилась эта великая душа, молю, скорей отведи этого слугу к ней!» («Шри Шри Дайита Дас Дашакам», стих 5).

4 Стих полностью: йа̄ ва̄н̣ӣ кан̣т̣ха-лагна̄ виласати сататам̇ кр̣ш̣н̣а-чаитанйачандре / карн̣а-крод̣а̄дж-джана̄на̄м̇ ким у найана-гата̄м̇ саива мӯртим̇ прака̄ш́йа // нӣла̄дрӣ-ш́асйа нетра̄рпан̣а-бхавана-гата̄ нетра-та̄ра̄бхидхейа̄ / йатра̄сау татра ш́ӣгхрам̇ кр̣пан̣а-найана хе нӣйата̄м̇ кин̇каро ’йам — «Божественное послание, пропетое Шри Кришной Чайтаньячандрой, продолжало звучать в ушах людей. Чтобы исполнить смысл имени „Наяна-мани“, не явил ли он себя через звук, появившись в храме, благословленном взглядом Шри Нилачалачандры (во время фестиваля Ратха-ятры)? О Дина-наяна, где бы ни была та великая душа (маха-пуруша), молю, скорей отведи этого слугу к ней!» («Шри Шри Дайита Дас Дашакам», стих 4).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования