скачать (формат MP4, 19.75M)
Скачать звук (MP3)
Код для вставки этого видео на другие сайты и блоги:
Russian
Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж
Подслащенная пуля, разрывающая мозг
(17 декабря 2008 года. Томск)
а̄мна̄йах̣ пра̄ха таттвам̇…
Речь идет об истине откровения, о нисходящей истине, а не об упражнениях ума или разума. Мы часто видим примеры такого подхода в так называемых академических или ученых переводах трудов Госвами, «Чайтанья-чаритамриты» и тому подобных произведений.
#00:01:06#
Однажды некий индийский джентльмен посещал один из наших матхов, и он очень гордился тем, что знает санскрит. Так или иначе, наше обсуждение коснулось слова «лотос» и того, сколько слов в санскрите может быть использовано для обозначения лотоса.
#00:01:42#
Как вчера вечером, возвращаясь с программы, я спрашивал: «Именно такой тип снегопада, который мы видим сейчас, каким словом обозначается?» Мне сказали: «Я сам не знаю, но я слышал, что в языке эскимосов есть, как минимум, тридцать разных слов для обозначения только снега». И если у эскимосов есть по крайней мере тридцать разных слов для передачи различных оттенков снега, то в санскрите есть тридцать и даже более слов, обозначающих лотос. Падма, камала, падабджа, панкаджа — все эти слова обозначают лотос. Налина. Много слов.
#00:02:41#
намах̣ пан̇каджа-на̄бха̄йа
намах̣ пан̇каджа-ма̄лине
намах̣ пан̇каджа-нетра̄йа
намас те пан̇каджа̄н̇гхрайе
#00:03:17#
И этот человек, гордящийся своими знаниями санскрита, говорил: «Все эти слова, все эти различные оттенки термина „лотос“, используются в кавье, поэзии, неслучайным образом, но всегда есть четкая, определенная причина, почему следует предпочесть одно слово другому». И я согласился с ним: да, несомненно, каждое слово выбирается стратегическим образом.
#00:03:45#
сарва-дхарма̄н паритйаджйа,
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо…
#00:04:03#
И я продолжил: «Да, именно поэтому, когда Кришна говорит в Бхагавад-гите: „предайся Мне“, „сохраняй верность только Мне“, „прими прибежище только во Мне“, Он снова и снова использует слово „мам“ — „Мне“, „лично Мне“». Тот человек немедленно отреагировал: «Ну, столь много значений я не знаю!» То есть для слова «лотос» он готов привести хоть тридцать слов, но когда Кришна говорит однозначно и не допуская никаких других интерпретаций: «предайся Мне, лично Мне», он говорит: «Ну, этого я уже не понимаю!» Что мешает ему понять это простое утверждение? Аханкара — «гора» ложного эго. И зависть.
#00:05:05#
иччха̄-двеш̣а самуттхена, двандва-мохена бха̄рата…
#00:05:29#
Однажды я был на книжной ярмарке в Калькутте. И я видел, как Шрила Прабхупада всегда яростно выступал против, разносил точки зрения майявади и сахаджиев, в особенности в первые годы, поскольку видел, что все его ученики находятся под влиянием идей майявади.
#00:06:09#
И однажды, когда у них не было под рукой экземпляра Гиты, переведенной Шрилой Прабхупадой, они взяли какой-то другой перевод Гиты, для того чтобы провести лекцию по ней, и, читая эту Гиту, Шрила Прабхупада понял, что это «имперсоналистская» Гита.
#00:06:44#
Шрила Прабхупада позже понял [эту проблему неверной интерпретации], а это было еще в первые годы, когда преданные не поняли еще положения Прабхупады, и поэтому они зачастую выбирали интерпретацию этой «имперсоналистской» Бхагавад-гиты, нежели его перевод в духе преданности.
#00:07:49#
И когда я впервые начал знакомиться с Бхагавад-гитой, прочел ее, я был восхищен ее глубиной и стал стараться распространять ее среди моих друзей, советовать им. Один из моих друзей жил от меня за тысячи километров в Чикаго. Я посоветовал ему сходить в магазин и купить Бхагавад-гиту, пересказывал ему, какие идеи в ней содержатся, и затем, разговаривая [позднее со мной] по телефону, он сказал мне: «Я купил Бхагавад-гиту, но я не вижу в ней тех идей, тех мыслей, о которых ты мне рассказываешь». И тогда я понял, что он купил не «Бхагавад-гиту, как она есть», а просто один из многочисленных переводов книги, что были доступны в магазинах.
#00:08:44#
Один из переводчиков сказал нечто особенно оскорбительное в том разделе Гиты, где Кришна говорит:
[#00:08:34#]
ман-мана̄ бхава мад-бхакто, мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру…
и
сарва-дхарма̄н…
«стань Моим преданным», «предайся Мне», «служи только Мне».
#00:09:03#
Лет тридцать спустя, быть может, находясь на книжной ярмарке в Калькутте, я вдруг увидел и понял: «Ага, эта та самая Гита!» Я подумал, что мне интересно заглянуть в эту Гиту, именно в это место, обратиться к тем стихам и посмотреть, как же этот человек трактует те слова. И он произносит там такие слова, что это не личности Кришны мы должны предаться, но тому нерожденному и безличному началу, что вещает через Кришну. Вот это яд.
#00:10:04#
Иногда Гуру Махарадж говорил, что это «подслащенная пуля, разрывающая мозг», когда приходит мысль: «Ахам брахмасми: я — это Бог».
Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила: Нанда Прия Деви Даси
↑
А̄мна̄йах̣ пра̄ха таттвам̇ харим иха парамам̇ сарва-ш́актим̇ раса̄бдхим̇, тад-бхинна̄м̇ш́а̄м̇ш́ ча джӣва̄н пракр̣ти-кавалита̄н тад-вимукта̄м̇ш́ ча бха̄ва̄д / бхеда̄бхеда-прака̄ш́ам̇ сакалам апи харих̣ са̄дханам̇ ш́уддха-бхактим̇, са̄дхайам̇ тат-прӣтим эвети упадеш́айати джана̄н гаурачандрах̣ свайам̇ сах̣ — «Достоверное ведическое знание, полученное по истинной наставнической преемственности, выражается в следующих основополагающих понятиях: (1) Хари — Высшая Абсолютная Истина; (2) Он всемогущ; (3) Он источник сладости всех видов взаимоотношений; (4) живые существа — Его отделенные неотъемлемые частицы; (5) одни живые существа порабощены майей; (6) другие живые существа свободны от влияния майи; (7) все мироздание одновременно едино с Ним и отлично от Него; (8) шуддха-бхакти — единственный способ обрести любовь к Богу; (9) цель жизни — обрести любовь к Богу. Этому учил сам Гаурачандра» (Шрила Бхактивинод Тхакур. «Даша-мула-таттва»).
↑
«О Господь, я почтительно склоняюсь пред Тобой. На Твоем животе — углубление, напоминающее лотос, Ты всегда украшен гирляндой из лотосов, Твой взгляд освежает, как цветок лотоса, а стопы Твои отмечены знаком лотоса» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.22).
↑
Сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).
↑
В Бхагавад-гите (7.27) Шри Кришна говорит Арджуне: иччха̄-двеш̣а самуттхена, двандва-мохена бха̄рата / сарва-бхӯта̄ни сам̇мохам̇, сарге йа̄нти парантапа — «О покоритель врагов, потомок Бхараты! С начала сотворения вселенной все живые существа погружены в невежество, обманутые двойственностью, которая основана на влечении и отвращении».
↑
Ман-мана̄ бхава мад-бхакто, мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру / ма̄м эваишйаси сатйам̇ те, пратиджа̄не прийо ’си ме — «Всегда помни обо Мне, стань Моим преданным, жертвуй ради Меня и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю это тебе, поскольку ты — Мой дорогой друг» (Бхагавад-гита, 18.65).
Код для вставки
Скачать видео (формат FLV, 25.6 МБ) Скачать звук (MP3)
Как смотреть .flv файлы: справка
Код для вставки этого видео на другие сайты и блоги:
Russian
Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж
Подслащенная пуля, разрывающая мозг
(17 декабря 2008 года. Томск)
а̄мна̄йах̣ пра̄ха таттвам̇…[1]
Речь идет об истине откровения, о нисходящей истине, а не об упражнениях ума или разума. Мы часто видим примеры такого подхода в так называемых академических или ученых переводах трудов Госвами, «Чайтанья-чаритамриты» и тому подобных произведений.
#00:01:06#
Однажды некий индийский джентльмен посещал один из наших матхов, и он очень гордился тем, что знает санскрит. Так или иначе, наше обсуждение коснулось слова «лотос» и того, сколько слов в санскрите может быть использовано для обозначения лотоса.
#00:01:42#
Как вчера вечером, возвращаясь с программы, я спрашивал: «Именно такой тип снегопада, который мы видим сейчас, каким словом обозначается?» Мне сказали: «Я сам не знаю, но я слышал, что в языке эскимосов есть, как минимум, тридцать разных слов для обозначения только снега». И если у эскимосов есть по крайней мере тридцать разных слов для передачи различных оттенков снега, то в санскрите есть тридцать и даже более слов, обозначающих лотос. Падма, камала, падабджа, панкаджа — все эти слова обозначают лотос. Налина. Много слов.
#00:02:41#
намах̣ пан̇каджа-на̄бха̄йа
намах̣ пан̇каджа-ма̄лине
намах̣ пан̇каджа-нетра̄йа
намас те пан̇каджа̄н̇гхрайе[2]
#00:03:17#
И этот человек, гордящийся своими знаниями санскрита, говорил: «Все эти слова, все эти различные оттенки термина „лотос“, используются в кавье, поэзии, неслучайным образом, но всегда есть четкая, определенная причина, почему следует предпочесть одно слово другому». И я согласился с ним: да, несомненно, каждое слово выбирается стратегическим образом.
#00:03:45#
сарва-дхарма̄н паритйаджйа,
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо…[3]
#00:04:03#
И я продолжил: «Да, именно поэтому, когда Кришна говорит в Бхагавад-гите: „предайся Мне“, „сохраняй верность только Мне“, „прими прибежище только во Мне“, Он снова и снова использует слово „мам“ — „Мне“, „лично Мне“». Тот человек немедленно отреагировал: «Ну, столь много значений я не знаю!» То есть для слова «лотос» он готов привести хоть тридцать слов, но когда Кришна говорит однозначно и не допуская никаких других интерпретаций: «предайся Мне, лично Мне», он говорит: «Ну, этого я уже не понимаю!» Что мешает ему понять это простое утверждение? Аханкара — «гора» ложного эго. И зависть.
#00:05:05#
иччха̄-двеш̣а самуттхена, двандва-мохена бха̄рата…[4]
#00:05:29#
Однажды я был на книжной ярмарке в Калькутте. И я видел, как Шрила Прабхупада всегда яростно выступал против, разносил точки зрения майявади и сахаджиев, в особенности в первые годы, поскольку видел, что все его ученики находятся под влиянием идей майявади.
#00:06:09#
И однажды, когда у них не было под рукой экземпляра Гиты, переведенной Шрилой Прабхупадой, они взяли какой-то другой перевод Гиты, для того чтобы провести лекцию по ней, и, читая эту Гиту, Шрила Прабхупада понял, что это «имперсоналистская» Гита.
#00:06:44#
Шрила Прабхупада позже понял [эту проблему неверной интерпретации], а это было еще в первые годы, когда преданные не поняли еще положения Прабхупады, и поэтому они зачастую выбирали интерпретацию этой «имперсоналистской» Бхагавад-гиты, нежели его перевод в духе преданности.
#00:07:49#
И когда я впервые начал знакомиться с Бхагавад-гитой, прочел ее, я был восхищен ее глубиной и стал стараться распространять ее среди моих друзей, советовать им. Один из моих друзей жил от меня за тысячи километров в Чикаго. Я посоветовал ему сходить в магазин и купить Бхагавад-гиту, пересказывал ему, какие идеи в ней содержатся, и затем, разговаривая [позднее со мной] по телефону, он сказал мне: «Я купил Бхагавад-гиту, но я не вижу в ней тех идей, тех мыслей, о которых ты мне рассказываешь». И тогда я понял, что он купил не «Бхагавад-гиту, как она есть», а просто один из многочисленных переводов книги, что были доступны в магазинах.
#00:08:44#
Один из переводчиков сказал нечто особенно оскорбительное в том разделе Гиты, где Кришна говорит:
[#00:08:34#]
ман-мана̄ бхава мад-бхакто, мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру…[5]
и
сарва-дхарма̄н…
«стань Моим преданным», «предайся Мне», «служи только Мне».
#00:09:03#
Лет тридцать спустя, быть может, находясь на книжной ярмарке в Калькутте, я вдруг увидел и понял: «Ага, эта та самая Гита!» Я подумал, что мне интересно заглянуть в эту Гиту, именно в это место, обратиться к тем стихам и посмотреть, как же этот человек трактует те слова. И он произносит там такие слова, что это не личности Кришны мы должны предаться, но тому нерожденному и безличному началу, что вещает через Кришну. Вот это яд.
#00:10:04#
Иногда Гуру Махарадж говорил, что это «подслащенная пуля, разрывающая мозг», когда приходит мысль: «Ахам брахмасми: я — это Бог».
Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила: Нанда Прия Деви Даси
[1] А̄мна̄йах̣ пра̄ха таттвам̇ харим иха парамам̇ сарва-ш́актим̇ раса̄бдхим̇, тад-бхинна̄м̇ш́а̄м̇ш́ ча джӣва̄н пракр̣ти-кавалита̄н тад-вимукта̄м̇ш́ ча бха̄ва̄д / бхеда̄бхеда-прака̄ш́ам̇ сакалам апи харих̣ са̄дханам̇ ш́уддха-бхактим̇, са̄дхайам̇ тат-прӣтим эвети упадеш́айати джана̄н гаурачандрах̣ свайам̇ сах̣ — «Достоверное ведическое знание, полученное по истинной наставнической преемственности, выражается в следующих основополагающих понятиях: (1) Хари — Высшая Абсолютная Истина; (2) Он всемогущ; (3) Он источник сладости всех видов взаимоотношений; (4) живые существа — Его отделенные неотъемлемые частицы; (5) одни живые существа порабощены майей; (6) другие живые существа свободны от влияния майи; (7) все мироздание одновременно едино с Ним и отлично от Него; (8) шуддха-бхакти — единственный способ обрести любовь к Богу; (9) цель жизни — обрести любовь к Богу. Этому учил сам Гаурачандра» (Шрила Бхактивинод Тхакур. «Даша-мула-таттва»).
[2] «О Господь, я почтительно склоняюсь пред Тобой. На Твоем животе — углубление, напоминающее лотос, Ты всегда украшен гирляндой из лотосов, Твой взгляд освежает, как цветок лотоса, а стопы Твои отмечены знаком лотоса» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.22).
[3] Сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).
[4] В Бхагавад-гите (7.27) Шри Кришна говорит Арджуне: иччха̄-двеш̣а самуттхена, двандва-мохена бха̄рата / сарва-бхӯта̄ни сам̇мохам̇, сарге йа̄нти парантапа — «О покоритель врагов, потомок Бхараты! С начала сотворения вселенной все живые существа погружены в невежество, обманутые двойственностью, которая основана на влечении и отвращении».
[5] Ман-мана̄ бхава мад-бхакто, мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру / ма̄м эваишйаси сатйам̇ те, пратиджа̄не прийо ’си ме — «Всегда помни обо Мне, стань Моим преданным, жертвуй ради Меня и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю это тебе, поскольку ты — Мой дорогой друг» (Бхагавад-гита, 18.65).