Шри Сарвабхаума Бхаттачарья
ш́рима̄н-нитйа̄нанда
-чандра̄йа намах̣ (1)
нитйа̄нандам ахам̇ ванде
карн̣е ламбита-мауктикам
чаитанйа̄граджа-рӯпен̣а
павитрӣ-кр̣ита-бхӯталам (2)
пран̣амйа ш́ри-джаганна̄тхам̇
нитйа̄нанда-махапрабхум
на̄мна̄м аш̣т̣оттара-ш́атам
правакш̣йа̄ми муда̄карам (3)

Я предлагаю смиренные поклоны непостижимому Шри Нитьянанде Прабху, тому, кто подобен луне.

Я предлагаю смиренные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, в прелестном ухе которого покачивается жемчужная серьга.

Низойдя как старший брат Шри Чайтаньи Махапрабху, Он исцелил сердца всех существ этого мира.

Я предлагаю смиренные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, Владыке мироздания, в высшей степени достойному поклонения.

Теперь я открою сто и восемь имен Бесконечного, пробуждающих в сердце великую радость.

нӣла̄мбара-дхарах̣ ш́рима̄л-
ла̄н̇гулӣ муш̣ала-прийах̣
сан̣карш̣ан̣аш́ чандра-варн̣о
йадӯна̄м̇ кула-ман̇галам̣ (4)
гопика̄-раман̣о ра̄мо
вр̣инда̄вана-кала̄-нидхих̣
ка̇дамбарӣ судха̄-матто
гопа-гопӣ-ган̣а̄вр̣итах̣ (5)
гопӣ-ман̣д̣ала-мадхйа-стхо
ра̄са-та̄н̣д̣ава-пан̣дитах̣
раман̣ӣ-раман̣ах̣ ка̄мӣ
мада-гхурн̣ита-лочанах̣ (6)
ра̄мотсава-париш́ра̄нто
гхарма-нӣра̄вр̣ита̄на̄нах̣
ка̄линдӣ-бхеданотса̄хӣ
нӣра-крӣд̣а̄-кутӯхалах̣ (7)
гаура̄ш́райах̣ ш́амах̣ ш́а̄нто
ма̄йа̄-ма̄нуш̣а-рӯпа-дхр̣к
нитйа̄нанда̄вадхӯташ́ ча
йаджн̃а-сӯтра-дхарах̣ судхӣх̣ (8)
патита-пра̄н̣а-дах̣ пр̣итхвӣ-
па̄вано бхакта-ватсалах̣
према̄нанда-мадонматта-
брахма̄ди-на̄ма-гочарах̣ (9)
вана-ма̄ла-дхаро ха̄рӣ
рочана̄ди-вибхӯш̣итах̣
на̄гендра-ш́ун̣д̣а-дор-дан̣д̣а-
сварн̣а-кан̇кан̣а-ман̣д̣итах̣ (10)
гаура-бхакти-расолла̄саш́
чалач-чан̃чала-нӯпурах̣
гаджендра-гати-ла̄ван̣йа-
саммохита-джагадж-джанах̣ (11)
самвӣта-ш́убха-лӣла̄-дхр̣к
рома̄н̃чита-калеварах̣
хо! хо! дхвани-судха̄ш́иш́ ча
мукха-чандра-вира̄джитах̣ (12)
синдхӯра̄рун̣а-суснигдха-
субимба̄дхара-паллавах̣
сва-бхакта-ган̣а-мадхйа-стхо
реватӣ-пра̄н̣а-на̄йаках̣ (13)
лауха-дан̣д̣а-дхаро ш́р̣н̣гӣ
вен̣у-па̄н̣их̣ прата̄пава̄н
прачан̣д̣а-кр̣ита-хун̇ка̄рах̣
маттах̣ па̄ш̣ан̣д̣а-ма̄рданах̣ (14)
сарва-бхакти-майо дева
аш́рама̄ча̄ра-вандитах̣
гун̣а̄тӣто гун̣а-майо
гун̣ава̄н нартана-прийах̣ (15)
три-гун̣а̄тма̄ гун̣а-гра̄хӣ
сагун̣о гун̣ина̄м варах̣
йогӣ йога-видха̄та̄ ча
бхакти-йога-прадарш́аках̣ (16)
сарва-ш́акти-прака̄ш́ангӣ
маха̄нанда-майо нат̣ах̣
сарва̄гама-майо дхӣро
джн̃а̄на-до мукти-дах̣ прабхух̣ (17)
гауд̣а-деш́а-паритра̄та̄
према̄нанда-прака̄ш́аках̣
према̄нанда-раса̄нандӣ
ра̄дхика̄-мантра-до вибхух̣ (18)
сарва-мантра-сварӯпаш́ ча
кр̣ш̣н̣а-парйан̇ка-сундарах̣
раса-джн̃о раса-дата̄ ча
раса-бхокта̄ раса̄ш́райах̣ (19)
брахмеш́а̄ди-махендра̄дйа-
вандита-ш́рӣ-пада̄мбуджах̣
сахасра-мастакопето
раса̄тала-судха̄карах̣ (20)
кш̣ӣрода̄рн̣ава-самбхӯтах̣
кун̣д̣алаика̄ватам̇саках̣
рактотпала-дхарах̣ ш́убхро
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣ах̣ (21)
апа̄ра-махима̄нанато
нр̣-дош̣а̄дарш́инах̣ сада̄
да̣йа̄лур дургати-тра̄та̄
кр̣та̄нто душ̣т̣а-дехина̄м (22)
ман̃джу-да̄ш́аратхир вӣро
лакш̣ман̣ах̣ сарвавал-лабхах̣
садоджджвало раса̄нандӣ
вр̣нда̄вана-раса-прадах̣ (23)
пӯрн̣а-према-судха̄-синдхур
на̄тйа-лӣла̄-виш́а̄радах̣
кот̣ӣнду-ваибхавах̣ ш́рӣма̄н
джагад-а̄хла̄да-ка̄раках̣
гопа̄лах̣ сарва-па̄лаш́ ча
сарва-гопа̄ватам̇саках̣ (25)
ма̄гхе ма̄си сите пакш̣е
трайо-даш́йа̄м̇ титхау сада̄
упош̣ан̣ам̇ пӯджанам̇ ча
ш́рӣ-нитйа̄нанда-ва̄саре
йад йат сах̣ куруте ка̄мам̇
тат тад эва лабхен нарах̣ (26)
аса̄дхйа-рога йукто ‘пи
мучйате гада-бхиш̣ана̄т
апутрах̣ са̄дху-путрам̇ ча
лабхате натра сам̇ш́айах̣ (27)
нитйа̄нанда-сварӯпасйа
на̄мна̄м аш̣т̣оттарам ш́атам
йах̣ патхет пра̄тар уттхайа
сах̣ премни лабхед дхрувам (28)
ити ш́рӣ-са̄рвабхаума-
бхат̣т̣а̄ча̄рйа-па̄да-вирачитам
ш́рӣ-нитйа̄нанда̄ш̣т̣оттара-ш́ата-
на̄ма-стотрам сампӯрн̣ам (29)


1. Нӣла̄мбара-дхара:

Нитьянанда Прабху облачен в чудесные голубые одежды.

2. Ш́рима̄л-ла̄ н̇гулӣ-муш̣ала-прийах̣:

В Его руках неизменно любимая палица и сияющий плуг.

3. Сан̣карш̣а:

Дабы явить духовную обитель игр Господа, Нитьянанда Прабху предстает в облике Санкаршаны.

4. Чандра-варн̣а:

Сияние Его тела подобно лунному.

5. Йадӯна̄м̇ кула-ман̇галах̣:

В облике Баларамы Он дарует благо всем поколениям Яду.

6. Гопика̄-роман̣а:

Как Баларама, окруженный Своими поклонницами — девушками-пастушками, Он доставляет возлюбленным величайшее блаженство.

7. Ра̄мо:

Он очарователен и игрив.

8. Вр̣нда̄вана-кала̄-нидхих̣:

Он — океан, чьи безбрежные воды — бесценные искусства Вриндавана, Он в совершенстве владеет ими.

9. Ка̄ дамбарӣ судха̄ -матто:

Он украшен гирляндой цветов кадамба, чей аромат подобен пьянящему нектару.

10. Гопа-гопӣ-ган̣а̄вр̣тах̣:

Он окружен любовью пастушков и пастушек.

11. Гопӣ-ман̣д̣ала-мадхйа-стхо:

Он — центр круга влюбленных девушек, дочерей пастухов.

12. Ра̄ са-та̄ н̣д̣ава-пан̣дитах̣:

Он искусен в танце Своей раса-лилы.

13. Раманӣ-раман̣ах̣:

Любви и нежности дев Он отвечает любовью.

14. Ка̄мӣ:

Его чувства поглощены наслаждением любовной близостью.

15. Мада-гхурн̣ита-лочанах̣:

Он закатывает глаза, что подобны лотосам, испытывая безумное блаженство.

16. Ра̄ сотсава-париш́ра̄нто гхарма- нӣра̄ вр̣та̄ нанах̣:

В неистовом танце раса-лилы на Его прекрасном словно лотос лице выступают капельки пота.

17. Ка̄линдӣ-бхеданотса̄хӣ:

Он приходит в восторг, являя Свою великую силу, вдохновенно рассекая плугом течение Ямуны.

18. Нӣра-крӣд̣а̄-кутӯхалах̣:

Он не отказывает Себе в удовольствии порезвиться в воде со Своими подругами, девушками-пастушками.

19. Гаура̄ш́райах̣:

Шри Гаура Махапрабху — Его единственное прибежище.

20. Ш́амах̣:

Он одинаково расположен к каждому.

21. Ш́анто:

Он умиротворен — Его бытие за пределами мира страданий.

22. Ма̄йа̄ -ма̄нуш̣а-рӯпа-дхр̣к:

Его человеческий облик скрывает Его истинное великолепие.

23. Нитйа̄нанда:

Он известен как Нитьянанда — воплощение вечного восхитительного блаженства.

24. А̄вадхӯта:

Его игры и деяния с трудом поддаются пониманию и кажутся сумбурными.

25. Йаджн̃а-сӯтра-дхарах̣:

Он носит священный белый шнур брахмана.

27. Патита-пра̄н̣а-дах̣:

Он дарит жизнь и надежду падшим.

28. Пр̣тхвӣ-па̄вано:

Он освобождает землю, касаясь ее Своими лотосными стопами.

29. Бхакта-ватсалах̣:

Он очень дорог преданным Господа, которые нежно любят Его.

30. Према̄ нанда-мадонматта:

Исступление божественной любви ввергает Его в безумие.

31. Брахма̄ди-на̄ма-гочарах̣:

Только Господь Брахма и другие святые преданные имеют подлинное представление о Его безграничных святых именах.

32. Вана-ма̄ла-дхаро:

Господь Нитьянанда Прабху украшен благоуханной гирляндой из пышных лесных цветов.

33. Ха̄ри:

На Его шее ожерелье из золота и жемчуга.

34. Рочана̄ди-вибхӯш̣итах̣:

Господь Нитьянанда умащен желтой мазью рочана.

35. На̄гендра-ш́ун̣д̣а-дор-дан̣д̣а-сварн̣а- кан̇кан̣а-ман̣д̣итах̣:

Его руки, напоминающие слоновьи бивни, украшены золотыми браслетами.

36. Гаура-бхакти-расолла̄ саш́ чалач-чан̃ чала-нӯпурах̣:

Нитьянанда Прабху наслаждается любовной привязанностью к Гауре, от чего Его тело приходит в движение, а стопы начинают танец под звон колокольчиков на ножных браслетах.

37. Гаджендра-гати-ла̄ ван̣йа-саммохита-джагадж-джанах̣:

Он бродит подобно царю слонов, Своей красотой пленяя людей этого мира.

38. Самвӣта-ш̄убха-лӣла̄-дхр̣к:

Своим сознанием, чит, Нитьянанда Прабху воплощает непостижимо благие игры.

39. Рома̄н̃чита-калеварах̣:

Волосы на Его теле, подобно цветам кадамба, встают дыбом от экстаза божественной любви.

40. Хо! Хо! Дхвани-судха̄ш́иш̄ ча мукха-чандра-вира̄джитах̣:

Его лицо, что подобно лотосу, сияет, когда Он раздает всем и каждому нектар благословений, восклицая при этом: «Хо! Хо!»

41. Синдхӯра̄рун̣а-суснигдха субимба̄дхара-паллавах̣:

Нежные губы Господа Нитьянанды, цвета предрассветного неба, точно сочные плоды бимбы.

42. Сва-бхакта-ган̣а-мадхйа-стхо:

Его всегда окружают близкие преданные и слуги.

43. Реватӣ-пра̄н̣а-на̄ йаках̣:

В облике Баларамы Он жизнь и душа Ревати Деви, Ее вечный супруг и владыка.

44. Лауха-дан̣д̣а-дхаро:

Он держит железный посох.

45. Ш́р̣н̇гӣ:

Он украшен прекрасными драгоценностями.

46. Вен̣у-на̄н̣их̣:

Он играет на маленькой бамбуковой флейте.

47. Прата̄пава̄н:

Он очень учтив, силен и благороден.

48. Прачан̣д̣а-кр̣та-хун̣ка̄рах̣:

Его громкий рык наводит ужас.

49. Маттах̣:

В Нем всегда заметны признаки божественного безумия.

50. Па̄ш̣ан̣да-ма̄рданах̣:

Он покоряет атеистов, обитателей материального мира.

51. Сарва-бхакти-майо:

Он содержит в Себе все разнообразие преданного служения.

52. Дева:

Он нежен и игрив.

53. А̄ш́рама̄ча̄ра-варджитах̣:

Его деяния неподсудны людской морали, Он выше сословных и качественных определений.

54. Гун̣а̄шӣто:

Он пребывает за пределами добродетели, страсти и невежества.

55. Гун̣а-майо:

Он — обитель всех возможных достоинств.

56. Гун̣ава̄н:

Он есть олицетворение всех великих качеств.

57. Нартана-прийах̣:

Он наслаждается танцем, переживая божественный восторг.

58. Три-гун̣а̄тма̄:

Нитьянанда Прабху — олицетворение целостного бытия, совершенства сознания и безграничного блаженства.

59. Гун̣а-гра̄хӣ:

Он приветствует и принимает исключительно хорошие качества каждого.

60. Сагун̣о:

Господь Нитьянанда не безличен, напротив — Он Личность, обладающая прекрасными непостижимыми качествами.

61. Гун̣ина̄м варах̣:

Он лучший из тех, кто обладает изумительными качествами.

62. Йогӣ:

Он связан неразрывными узами (божественными отношениями) со Своим божественным Господином, Шри Гаурой Махапрабху.

63. Йога-видха̄та̄ ча:

Он дарит взаимоотношения со Шри Гаурой.

64. Бхакти-йога-прадарш́аках̣:

Он раскрывает каждому сущность преданности Господу.

65. Сарва-ш́акти-прака̄ша̄нгӣ:

Его непостижимая форма содержит в себе все божественные энергии.

66. Маха̄ нанда-майо:

Он — средоточие высочайшего наслаждения.

67. Нат̣ах̣:

Он — лучший из танцоров.

68. Сарва̄гама-майо:

Он — Владыка надмирной обители.

69. Дхӣро:

Он сдержан и мудр.

70. Джн̃а̄на-do:

Он наделяет искреннего искателя трансцендентным знанием.

71. Мукти-дах:

Он дарует преданным душам позитивное освобождение.

72. Прабхух̣:

Он — Господь и Владыка всех и каждого.

73. Гауд̣а-деш́а-паритра̄ та:

По воле Шримана Махапрабху Нитьянанда Прабху спасает Бенгалию.

74. Према̄ нанда-прака̄ ш́аках:

Он распространяет упоительную любовь, разделяя ее с каждым.

75. Према̄ нанда-раса̄ нандӣ:

Он исполнен блаженства любви и всегда наслаждается ею.

76. Ра̄дхика̄-мантра-до:

Он дарует самую сокровенную из мантр — молитву Шримати Радхарани.

77. Вибхух̣:

Он — Всемогущий.

78. Сарва-мантра-сварӯпаш́ ча:

Он — воплощение и высшая цель всех мантр.

79. Кр̣ш̣н̣а-парйан̇ка-сундарах̣:

Он становится прекрасным ложем Господа Кришны.

80. Раса-джн̃о:

Он совершенно осознает все разнообразие сладостных отношений с Господом.

81. Раса-да̄та̄ ча:

И Он дарит эти сладостные отношения.

82. Раса-бхокта̄:

Он — высший наслаждающийся божественными взаимоотношениями.

83. Раса̄ш́райах̣:

И Он же их прибежище.

84. Брахмеш́а̄ди-махендра̄дйа-вандита- ш́рӣ пада̄мбуджах̣:

Его чудесным лотосным стопам поклоняются Господь Брахма, Господь Шива, Господь Индра и все боги.

85. Сахасра-мастакопето раса̄ тала-судха̄ карах̣:

В облике Ананта Шеша тысячами голов Он поддерживает вселенные, раздавая нектар обитателям низших миров.

86. Кш̣ӣрода̄рн̣ава-самбхӯтах̣:

В облике Кширодакашайи Вишну Он появляется из молочного океана.

87. Кун̣д̣алаика̄ватам̇саках̣:

Он украшен одной серьгой.

88. Рактопала-дхарах̣:

На Его прекрасной ладони лежит дивный красный лотос.

89. Ш́убхро:

Цвет Его тела в облике Баларамы жемчужно-белый (или: цвет Его тела тот же, — только немного светлее, — что и у Господа Гауры Махапрабху).

90. На̄ра̄йан̣а-пара̄ йан̣ах̣:

Господь Нитьянанда чрезвычайно предан своему Владыке, Гаура-Нараяне.

91. Anāра-махима̄ нанто:

Он — безграничный Господь, слава Его беспредельна.

92. Нр̣-дош̣а̄дарш́инах̣ сада̄:

Он не обращает внимания на несовершенства людей.

93. Дайа̄лур:

Он исполнен сострадания.

94. Дургати-тра̄та:

Он избавляет ото всех бед.

95. Кр̣та̄нто душ̣т̣а-дехина̄м:

Он сокрушает грешную и низменную природу живых существ.

96. Ман̃джу-да̄ш́аратхир:

Нитьянанда Прабху — сам Лакшмана, очаровательный сын царя Дашаратхи.

97. Вӣро лакш̣ман̣ах̣:

Доблестный и могучий Лакшмана, брат Господа Рамачандры.

98. Сареаеал-лабхах̣:

Достигая Его, обретаешь все.

99. Садоджеало раса̄ нандӣ:

Он всегда излучает счастье, наслаждаясь сладостными непостижимыми отношениями.

100. Вр̣ндавана-раса-прадах̣:

Он дарит сладостные взаимоотношения Вриндавана.

101. Пӯрн̣а-према-судха̄-синдхур:

Нитьянанда Прабху — океан восторга, совершенной любви к Кришне.

102. На̄ тйа-лӣла̄ -виш́а̄радах̣:

Он блестяще исполняет любые роли в представлениях божественных игр.

103. Кот̣ӣнду-ваибхавах̣:

Его прохладный ослепительный свет сияет ярче десяти миллионов лун.

104. Ш́рӣма̄н:

Он чарующ и прекрасен.

105. Джагад-а̄хла̄да-ка̄раках̣:

Только связь с Ним одаривает подлинным счастьем обитателей этого материального мира.

106. Гопа̄лах̣:

В облике Баларамы Он пасет и оберегает коров (или: Его имя, облик, качества и развлечения — прибежище чувств существ, страдающих болезнью материального мира — желанием чувственных наслаждений).

107. Сарва-па̄лаш́ ча:

Он — хранитель и защитник всех живых существ.

108. Сарва-гопа̄ватам̇саках̣:

Его, в воплощении Баларамы, подобно цветочной гирлянде, окружают друзья — пастушки Вриндавана.



На тринадцатый день растущей Луны месяца Магха происходит чрезвычайно благоприятное и восхитительное явление Шри Нитьянанды Прабху.

Любой, кто постится и поклоняется Ему в этот день, удовлетворяет Его и по Его милости исполняет все свои желания.

Даже тот, чье сердце поражено болезнью материализма, поклоняясь Нитьянанде Прабху, достигает совершенной свободы. Кем бы он ни был — святым или грешником, — желание его сердца будет исполнено.

Тот, кто ранним утром произносит эти сто восемь имен Нитьянанды Прабху, что отражают чудесные качества Его личности, обретет божественную любовную связь с Кришной.

Так Шри Сарвабхаума Бхаттачарья завершает описание ста восьми имен Шри Нитьянанды Прабху.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования