मायया रममाणस्य न वियोगस्तया सह ।
आत्मना रमया रेमे त्यक्तकालं सिसृक्षया ॥ ७ ॥
ма̄йайа̄ ‘рамама̄н̣асйа на вийогас тайа̄ саха
а̄тмана̄ рамайа̄ реме тйакта-ка̄лам̇ сиср̣кшайа̄

Перевод:

Кришна — беспристрастный повелитель обманчивой внешней природы — майи; Он не связан с внешней майей. И все же майя не полностью отрезана от Высшей Абсолютной Истины — Кришны. В Своем желании сотворить мир Он соединяется со Своей Собственной нематериальной энергией, имя которой Рамб; и наслаждение Его — в форме брошенного Им взгляда, насыщенного энергией времени — чисто косвенное.

Комментарий:

Сам Кришна прямо не связан с энергией майи; Его отношения с ней — лишь косвенные, лишь намек на какую-то связь; в образе (принимаемой Им формы) Пурушаватары, в форме Нисходящего Повелителя, возлежащего на водах Причинного океана Каранарнавашайи Вишну (Маха-Вишну), Он бросает Свой взгляд на энергию майи; Каранарнавашайи Вишну — это наделенное всеми качествами частичное проявление Маха-Санкаршаны Вайкунтхи, а Вайкунтха — это абсолютная обитель Кришны.

Но Господь не связан с майей даже этим взглядом, ибо роль Его взгляда играет божественная сила, безраздельно верная Ему энергия Рамб. Служанка-помощница Рамы, внешняя энергия майя, служит наделенному полнотой качеств частичному проявлению Господа, связанному с Рамой, а ход времени — это сверхестественная сила Рамы, исполняющая всю работу, и, тем самым, распространяющая свою власть на энергию, создающую мир.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования