सञ्जातो भगवच्छक्त्या तत्कालं किल चोदितः ।
सिसृक्षायां मतिं चक्रे पुर्व्वसंस्कारसंस्कृतम् । ददर्श केवलं ध्वान्तं नान्यत् किमपि सर्व्वतः ॥ २३ ॥
сан̃джа̄то бхагавач-чхактйа̄ тат-ка̄лам̇ кила чодитах̣
сиср̣кша̄йа̄м̇ матим̇ чакре пӯрвва-сам̇ска̄ра-сам̇скр̣там
дадарш̇а кевалам̇ дхва̄нтам̇ на̄нйат ким апи сарвватах̣

Перевод:

Побуждаемый энергией Всевышнего Господа согласно склонностям, обретенным в своих прежних жизнях (пурва-самскаре), после своего рождения Господь Брахма размышлял над сотворением мира, но куда бы он ни бросил взгляд, он не видел ничего, кроме тьмы.

Комментарий:

Попытка Господа Брахмы сотворить мир — не более чем результат побуждений, сформированных в его прежних существованиях. Именно так каждая джива обретает свою природу и качества; благодаря побуждениям, присущим этой природе, усилия дживы принимают конкретную форму. Это явление называется «невидимым» (адришта) или «плодом деяний» (карма-пхала). Естественное для Господа Брахмы побуждение возникает в результате деяний, совершенных им в предшествующую эпоху. Аналогичным образом и достойные джив тоже обретают положение Брахмы.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования