कर्मणोह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः ।
अकर्मणश्चबोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥१७॥

карман̣о хй апи боддхавйам̇, боддхавйам̇ ча викарман̣ах̣
акарман̣аш́ ча бодхавйам̇, гахана̄ карман̣о гатих̣

Пословный перевод:

карман̣ах̣ — принцип благочестивой деятельности; хи — непременно; апи — также; боддхавйам — нужно понять; боддхавйам — нужно понять; ча — и; ви-карман̣ах̣ — принцип греховной деятельности; а-карман̣ах̣ — принцип бездействия; ча — также; боддхавйам — нужно понять; гахана̄ — чрезвычайно трудно осознать; карман̣ах̣ — деятельности; гатих̣ — сущность происходящего.

Перевод:

Крайне нелегко постичь природу деятельности. Для этого необходимо понять, что есть благочестивое действие (карма), греховное действие (викарма) и бездействие (акарма).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования