चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्मविभागशः ।
तस्य कर्तारमपि मां विद्धयकर्तारमव्ययम् ॥१३॥

ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣ш̣т̣ам̇, гун̣а-карма-вибха̄гаш́ах̣
тасйа карта̄рам апи ма̄м̇, виддхй акарта̄рам авйайам

Пословный перевод:

ча̄тух̣ — четыре; варн̣йам — сословия человеческого общества; майа̄ — Мною; ср̣ш̣т̣ам — были созданы; гун̣а — качествам; карма — деятельности; вибха̄гаш́ах̣ — согласно; тасйа — этого; карта̄рам — Я творец; апи — хотя; ма̄м — Меня; виддхи — знай; а-карта̄рам — бездействующим; а-вйайам — неизменным.

Перевод:

Разделив людей согласно их качествам (гунам) и роду занятий (карме), Я создал общество, состоящее из четырех сословий. Несмотря на то, что Я создатель этой системы, знай Меня как бездействующего и неизменного.

Комментарий:

Эти четыре сословия: брахманы — священнослужители; кшатрии — воины и правители; вайшьи — торговцы и организаторы производства; шудры — представители рабочего класса.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования