अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् ।
पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् ॥१०॥

апарйа̄птам̇ тад асма̄кам̇, балам̇ бхӣш̣ма̄бхиракш̣итам
парйа̄птам̇ тв идам этеш̣а̄м̇, балам̇ бхӣма̄бхиракш̣итам

Пословный перевод:

апарйа̄птам — безграничны; тат — эти; асма̄кам — наши; балам — силы; бхӣш̣ма-абхиракш̣итам — благодаря защите опытного Бхӣш̣мы (а также потому, что Кр̣ш̣н̣а отдал Свою армию Кауравам); парйа̄птам — ограничены; ту — но; идам — все эти; этеш̣aм — этих Па̄н̣д̣авов; балам — силы; бхӣма-абхи-ракш̣итам — защищаемые менее опытным Бхӣмой.

Перевод:

Сила нашего войска безгранична благодаря надежной защите Бхишмы, тогда как сила войска Пандавов, которое защищает Бхима, ограничена.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования