कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरुक्षविदाहिनः ।
आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥९॥
кат̣в-амла-лаван̣а̄тй-уш̣н̣а-тӣкш̣н̣а-рукш̣а-вида̄хинах̣
а̄ха̄ра̄ ра̄джасасйеш̣т̣а̄, дух̣кха-ш́ока̄майа-прада̄х̣

Пословный перевод:

кат̣у — горькая; амла — кислая; лаван̣а — соленая; ати — слишком; уш̣н̣а — пряная; тӣкш̣н̣а — острая; рукш̣а — сухая; вида̄хинах̣ — горячая; а̄ха̄ра̄х̣ — пища; ра̄джасасйа — тем, кто в страсти; иш̣т̣а̄х̣ — дорога; дух̣кха — несчастью; ш́ока — горю; а̄майа — болезням; прада̄х̣ — приводящая.

Перевод:

Те, кто обладает страстной природой, любят чрезмерно горькую, кислую, соленую, пряную, острую, сухую и горячую пищу. Такая пища приводит к несчастью, печали и болезням.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования