अर्जुन उवाच ।
ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।
तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः ॥१॥
арджуна ува̄ча
йе ш́а̄стра-видхим утср̣джйа, йаджанте ш́раддхайа̄нвита̄х̣
теш̣а̄м̇ ниш̣т̣ха̄ ту ка̄ кр̣ш̣н̣а, саттвам а̄хо раджас тамах̣

Пословный перевод:

арджуна — Арджуна; ува̄ча — сказал; йе — тех, кто; ш́а̄стра — священных писаний; видхим — наставления; утср̣джйа — отвергнув; йаджанте — поклоняются; ш́раддхайа̄ — верой; анвита̄х̣ — наделенные; теш̣а̄м — этих людей; ниш̣т̣ха̄ — положение; ту — но; ка̄ — каково; кр̣ш̣н̣а — о Кр̣ш̣н̣а; саттвам — гун̣а благости; а̄хо — или же; раджах̣ — гун̣а страсти; тамах̣ — гун̣а невежества.

Перевод:

Арджуна спросил: О Кришна! Каково положение тех, кто поклоняется с верой, но пренебрегает наставлениями писаний? Пребывают ли они в благости, в страсти или в невежестве?


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования