अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः ।
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥१६॥
анапекш̣ах̣ ш́учир дакш̣а, уда̄сӣно гата-вйатхах̣
сарва̄рамбха-паритйа̄гӣ, йо мад-бхактах̣ са ме прийах̣

Пословный перевод:

ан-апекш̣ах̣ — безучастный; ш́учих̣ — чистый как внутренне, так и внешне; дакш̣ах̣ — умелый и опытный; уда̄сӣнах̣ — отрешенный от мирских забот; гата-вйатхах̣ — свободный от страданий; сарва — от всех; а̄рамбха — устремлений (противостоящих преданности Мне); пари-тйа̄гӣ — отрекшийся; йах̣ мат-бхактах̣ — Мой преданный, кто; сах̣ — таков; ме — Мне; прийах̣ — дорог.

Перевод:

Тот, кто отрешен от всего материального, чист внешне и внутренне, искусен, свободен от мирских тревог и страданий, а также отверг все устремления, препятствующие достижению любви ко Мне, — тот очень дорог Мне.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования