न वेदयज्ञाध्ययनैर्न दानैर्न च क्रियाभिर्न तपोभिरुग्रैः ।
एवंरूपः शक्य अहं नृलोके द्रष्टुं त्वदन्येन कुरुप्रवीर ॥४८॥
на веда-йаджн̃а̄дхйайанаир на да̄наир
на ча крийа̄бхир на тапобхир уграих̣
эвам̇ рӯпах̣ ш́акйа ахам̇ нр̣локе
драш̣т̣ум̇ твад-анйена куру-правӣра
на — ни; веда-йаджн̃а — посредством ведических жертвоприношений; адхйайанаих̣ — посредством изучения Вед; на — ни; да̄наих̣ — благодаря различным формам благотворительности; на — ни; ча — и; крийа̄бхих̣ — благоприятным ритуалам и деятельности, предписанным Ведами; на — ни; тапобхих̣ — аскезами; уграих̣ — суровыми; эвам рӯпах̣ — этот вселенский образ; ш́акйах̣ — не даровал возможность; ахам — Я; нр̣-локе — в мире людей; драш̣т̣ум — увидеть; тват-анйена — никому, кроме тебя; куру-правӣра — выдающийся воин династии Куру.
Арджуна, самый доблестный из Куру! Этот Мой образ, явленный тебе, ранее не созерцал никто из смертных. Его нельзя увидеть благодаря изучению Вед, жертвоприношениям, благотворительности, следованию ритуалам или суровому подвижничеству.