अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा भयेन च प्रव्यथितं मनो मे ।
तदेव मे दर्शय देव रूपं प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥४५॥
адр̣ш̣т̣а-пӯрвам̇ хр̣ш̣ито ’сми др̣ш̣т̣ва̄
бхайена ча правйатхитам̇ мано ме
тад эва ме дарш́айа дева рӯпам̇
прасӣда девеш́а джаган-нива̄са

Пословный перевод:

адр̣ш̣т̣а-пӯрвам — этот Твой доселе невиданный вселенский образ; хр̣ш̣итах̣ асми — я ликую; др̣ш̣т̣ва̄ — видя; бхайена — страх; ча — в то же время; пра-вйатхитам — охватил; манах̣ — ум; ме — мой; тат — ту; эва — именно; ме — мне; дарш́айа — яви сейчас; дева — о Господь; рӯпам — Свою личностную форму; прасӣда — смилуйся; дева-ӣш́а — Повелитель богов; джагат-нива̄са — Хранитель вселенной.

Перевод:

О Господь! Я восхищен, узрев то, чего не видел раньше, но мой ум пришел в смятение от страха. О Повелитель богов, Хранитель вселенной! Смилуйся и яви Свою форму божественной Личности.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования