अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन ।
विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ॥ ४२॥

атхава̄ бахунаитена, ким̇ джн̃а̄тена тава̄рджуна
виш̣т̣абхйа̄хам идам̇ кр̣тснам, эка̄м̇ш́ена стхито джагат

Пословный перевод:

атха ва̄ — иными словами; бахуна̄ — из многочисленных описаний; этена — этих; ким — что; джн̃а̄тена — поймешь; тава — ты; арджуна — Арджуна; виш̣т̣абхйа — пронизываю и поддерживаю; ахам — Я; идам — это; кр̣тснам — все; эка-ам̇ш́ена — одним Своим частичным проявлением, как вездесущая Высшая Душа; стхитах̣ — пребывая; джагат — во вселенной.

Перевод:

Арджуна, стоит ли описывать все Мои безграничные достояния? Одним Своим частичным проявлением Я, как Высшая Душа, поддерживаю все мироздание!


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования