श्रीभगवानुवाच ।
हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः ।
प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे ॥१९॥

ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча
ханта те катхайиш̣йа̄ми, дивйа̄ хй а̄тма-вибхӯтайах̣
пра̄дха̄нйатах̣ куру-ш́реш̣т̣ха, на̄стй анто вистарасйа ме

Пословный перевод:

ш́рӣ бхагава̄н — Всевышний; ува̄ча — сказал; ханта — безусловно; те — тебе; катхайиш̣йа̄ми — Я опишу; дивйа̄х̣ — трансцендентные; хи — непременно; а̄тма-ви-бхӯтайах̣ — Свои личные достояния; пра̄дха̄нйатах̣ — но лишь самые выдающиеся; куру-ш́реш̣т̣ха — лучший из Куру; на асти — ибо не существует; антах̣ — предела; вистарасйа — безграничной славы; ме — Моей.

Перевод:

Всевышний сказал: Арджуна, лучший из Куру! Безусловно, Я поведаю тебе о Моих изумительных проявлениях, но лишь о главных, поскольку слава Моя не знает границ.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования