#00:06:36#

Этот месяц, Картика, и новолуние. Новолуние и полнолуние. В фазе новолуния, панчами — пятый день — это день ухода Нароттама. И кто этот Нароттам Тхакур? Существует книга под названием «Нароттама-вилас», в этой книге подробно описана жизнь Нароттама. Нароттам Тхакур происходил из богатой семьи, не сверхбогатой, но состоятельной. Его старший брат был Кришначандра — так его звали. Нароттам Тхакур не женился, на протяжении всей жизни соблюдал целибат.

#00:07:42#

До его рождения Махапрабху пришел в Рамакели. По прошествии пяти лет санньясы Он вернулся вновь в Навадвип, и оттуда Он отправился во Вриндаван, идя по берегам Ганги. Он пришел в Рамакели, где Рупа и Санатана в то время состояли на правительственной службе, и когда Он шел, то проходил то место, где впоследствии родился Нароттам — там Ганга делится на две реки: Падма с этой стороны, Бхагиратха с другой стороны. Практически в месте слияния, на другом берегу Падмы, находилась земля под названием Кхетури — это и есть то самое место, место рождения Нароттама Тхакура. Нароттам Тхакур установил там впоследствии столь многие виграхи, я забыл имя виграхи, Божеств.

#00:09:10#

Когда Махапрабху шел по другому берегу Ганги, на правом берегу (с другой стороны) находилось место рождения Нароттама, Кхетури. И Махапрабху громко закричал: «Нароттам!» Таким образом. Очень громко. Но Его последователи не могли понять, почему Он произносит это имя: «Нароттам!» Так рассказывается в той книге, в «Нароттама-виласе». Так или иначе, Махапрабху пришел в Рамакели, встретился с Рупой и Санатаной, и Он вернулся обратно в Навадвип, пошел в Шантипур, затем — в Пури, а по прошествии года из Пури через Бенарес Он отправился прямо во Вриндаван. Рассказывают, что Махапрабху знал (Он, конечно, знает все), но все же Он показал, что Нароттам — Его возлюбленный преданный — вскоре явится.

#00:10:41#

Нароттам Тхакур родился в семье каястха, но то была состоятельная семья, и местные жители рассматривали их как царей — состоятельная семья, влиятельные люди в той местности. С самого начало его жизни Нароттам был Кришна-бхактой, естественным образом, автоматически он был вдохновлен Кришна-бхакти: он воспевал Святое Имя, танцевал и так далее, еще будучи мальчиком. Когда он подрос (ему было лет пятнадцать или около того), он установил связь со Шринивасом Ачарьей. Они отправились в Навадвип, они пришли в Навадвип и совершили обход, обошли все острова в Навадвипе, и эта парикрама впервые в истории была совершена ими. У Махапрабху был слуга Ишан, он показал им все места игр Махапрабху.

#00:12:10#

Говорят, что до этого Нитьянанда Прабху вместе с Дживой Госвами совершил обход островов, а следующими были Нароттам, Шринивас Ачарья и Ишан. А третья парикрама была совершена одним потомком Адвайты Прабху впоследствии. После этого наш Гуру Махарадж начал эту Навадвип-парикраму, и эта парикрама продолжается и по сей день, Навадвип-дхам-парикрама. Сейчас разные группы совершают ее, но на регулярной основе парикрама стала проводиться, где-то начиная с 1920-го года, и совершается каждый год.

#00:13:22#

Нароттам Тхакур, рассказывают, в обществе Шриниваса Ачарьи и Шьямананды Прабху из Меднапура (эта троица) отправились во Вриндаван. В то время Рупа и Санатана покинули мир, когда эти трое шли во Вриндаван. Джива Госвами, Гопала Бхатта и Рагхунатх Дас оставались в мире; Рупа, Санатана покинули мир. Шринивас Ачарья получил посвящение от Гопала Бхатты Госвами, Нароттам Тхакур получил посвящение от Локанатха Госвами, а Шьямананда получил посвящение от Дживы Госвами.

[Обрыва записи. Конец части А и начало части В. Продолжение беседы.]

#00:15:07#

Они отправились во Вриндаван, они провели там какое-то время, а затем они приняли дикшу от трех разных личностей, и Нароттам Тхакур стал учеником Локанатха Госвами. Локанатх Госвами происходил из округа Джессор, он привлекся Махапрабху, пришел во Вриндаван и жил там в обществе Госвами, старый человек, уважаемый Госваминами. Он установил Божество во Вриндаване, Радхавинод-матх. Затем Локанатх Госвами жил во Вриндаване. Он был очень строгим вайрагьей. Говорится, что он был настолько строг, что держался в стороне от публики, настолько он стремился быть в стороне от любых людей, что держал свою лоту (сосуд для воды) пустой. В его лоте не было запаса воды, для того чтобы никто не мог прийти и попросить у него эту воду, настолько строг он был, он не хотел общаться с кем бы то ни было, он хотел следовать своей строгой программе бхаджана.

#00:17:24#

Нароттам Тхакур взмолился о его милости, попросил у него дикшу. Это было нелегко. Он [Локанатх Госвами] не любил чьего бы то ни было общества, таким был его темперамент. Но сердце Нароттама Тхакура было полно решимости, и он последовал определенной стратегии (или тактике): когда Локанатх Госвами утром выходил, чтобы ответить на зов природы, то Нароттам Тхакур установил, где находится это место в джунглях и стал убирать, чистить это место каждый день. Это обстоятельство привлекло Локанатха. «На протяжении нескольких дней, — подумал он, — я вижу, что это место очищает какой-то человек, похоже, аккуратно, тщательно очищает это место. Кто он?» Тогда он захотел узнать, кто этот человек.

#00:19:04#

Выйдя рано утром, возможно, он обнаружил там, как Нароттам все это делает. Он был очень возбужден, и Нароттам припал к его стопам: «Ты должен одарить меня милостью, мой владыка! Ты — мой единственный владыка, я не могу вручить, отдать себя в любом другом месте». Столь искренним и горячим было его желание, что Локанатх не сумел отвергнуть его молитву, и, так или иначе, он принял Нароттама в качестве ученика.

#00:20:03#

Специфику мы находим здесь следующую: Нароттам был единственным учеником Локанатха, но сам Нароттам Тхакур в свою очередь наводнил сознанием Кришны Бенгалию и особенно Манипур, весь Манипур был обращен Нароттамом Тхакуром, штат Манипур — огромная область. Это напоминает нам происшествие, случившееся в Рамануджа-сампрадайе.

#00:20:44#

Было известно, что некий Канчипурна, садху, живший в уединении, обладает мантрой, предназначенной для достижения высшего начала. Рамануджа подумал: «Должно быть, у него есть эта сиддха, я должен получить сиддха-мантру от этого великого вайшнава, живущего в Канчипуре», — и он предложил себя в качестве ученика, но вначале этот вайшнав не согласился. Затем, видя искренность его молитвы, вайшнав согласился, но при одном условии. Каково оно? «Ты не должен открывать эту мантру другим людям — только с этим условием я могу дать эту мантру тебе». Рамануджа согласился [это более крайний случай], он согласился на это условие.

#00:22:06#

О происходящем стало известно публике, и когда Рамануджа собирался получить посвящение от этого садху с соблюдением этого условия, то вокруг ашрама собралась огромная толпа: последователи Рамануджи, вайшнавы. Церемония была завершена, мантра была дана Раманудже. Рамануджа вышел (он пообещал, что мантра никому не будет открыта, но его природа была иной). Столь многие вайшнавы ждали: «Какое ценное явление, наш владыка, ты обрел, мы очень хотим получить его от тебя!» Это громкое требование прозвучало: «Мы хотим получить это самое ценное явление, которое ты только что получил от этой великой личности».

#00:23:26#

Рамануджа не мог сдержаться, не смог не откликнуться, и он громко произнес эту мантру, обратив ее к публике, к людям. Учителю сообщили об этом, он обратился к Раманудже и спросил: «Что ты сделал? Ты только что пообещал мне, что никому не раскроешь эту мантру, но буквально по прошествии нескольких минут ты нарушил свое обещание и сделал эту мантру достоянием гласности — ту мантру, которая столь секретна и которую следует хранить в тайне! Что ты наделал?! Каковы объяснения твоему поступку?» На что Рамануджа ответил: «Мой господин! Твоя мантра безупречна, совершенна, она приведет к желанному результату, я уверен в этом, поэтому пусть эти люди спасутся, пусть они будут удовлетворены достижением цели их жизни. И нарушив, преступив твое указание, я отправлюсь в вечный ад — я готов к этому, мой владыка».

#00:25:10#

Васудев Датта, говорится, в лиле Махапрабху говорил: «Моя молитва, обращенная к Тебе, мой Господь, такова: пусть все дживы-души будут спасены, и все бремя их грехов может быть возложено на мои плечи. Я хотел бы отправиться в вечный ад навеки, с тем чтобы все они были спасены и ступили, вошли в царство Кришны», — так молил Васудева Датта.

#00:25:46#

Рамануджа [поступил] аналогичным образом. И тогда Гуру Рамануджи, Канчипурна, заявил (он был удовлетворен, доволен Рамануджей): «Ты — исключительный человек, ты пришел для того чтобы спасти все человечество, поэтому твой случай — особый. Я не мог понять, какова твоя природа — это моя ошибка. Я аннулирую проклятье, продолжай распространять Имя Господа по всей земле, ты родился ради этого, я удовлетворен тобой».

#00:26:35#

Здесь также мы находим, видим, что хотя Нароттам получил посвящение от Локанатха Прабху и был его единственным учеником, но он в свою очередь разбросал семена по всей земле, и успешно. Нароттам Тхакур. Другую специфическую черту мы находим в Нароттаме Тхакуре: тот, кто был столь непоколебим в преданности своему Гуру, Локанатху Госвами, кто был готов заплатить высочайшую цену за эту связь, не был слепым последователем. Хотя мы видим, что он, отвергая Дживу Госвами, Гопала Бхатту Госвами, отдал, вручил себя Локанатху Госвами и обрел его милость, тем не менее, он не был слепым последователем. Как, почему?

#00:28:05#

Он изучал писания Рупы Госвами и так далее, и он понял Махапрабху и Его структуру в виде учеников, иерархию учеников он понял. И он говорит (это песня Нароттама Тхакура, «Шри Рупа-манджари-пада»):

ш́рӣ-рӯпа-ман̃джарӣ-пада, сеи мора сампада
сеи мора бхаджана-пӯджана

«Мое все — святые стопы Рупы-манджари».

Мы должны обсудить классификацию, градацию положений рас: шанта, дасья, сакхья, ватсалья, мадхура. И в мадхура-расе лагерь Радхарани особый. Затем вновь, существуют многочисленный сакхи: прита-сакхи, прана-сакхи — столь многочисленная градация. Затем существует класс манджари — юных, младших возрастом, и они обладают большей свободой.

#00:29:42#

Когда Радха-Говинда находятся наедине, то манджари могут приблизиться к Ним, войти туда. Они обладают подобной свободой навещать Их: в то время, когда некое служение необходимо, какие-то субстанции необходимы, то сакхи посылают манджари в то место, но сами не осмеливаются туда войти. Таким образом, манджари наслаждаются наибольшим доверием, наиболее тайное, секретное служение Обоим может быть обеспечено через манджари. Они свободны, их доступ, их вход свободен. И их лидер — Рупа-манджари. Она в своем положении рассматривается как лидер всей группы манджари. В мадхура-бхаджане она есть все и вся.

#00:31:08#

Нароттам Тхакур учит нас этому, относительно ее положения: она — все и вся. Для нас она — наше высочайшее убежище.

ш́рӣ-рӯпа-ман̃джарӣ-пада, сеи мора сампада
сеи мора бхаджана-пӯджана

Сеи мора сампада — мое богатство в ее стопах. Сеи мора бхаджана-пӯджана — мое поклонение и служение также в ее стопах. Сеи мора пра̄н̣а-дхана, сеи мора а̄бхаран̣а — само богатство, сама суть моей жизни — там. Украшения моей жизни, если и есть какие-либо, то они также в ней, в ее милости. Сеи мора джӣванера джӣвана — сама жизнь моей жизни, если и есть что-то подобное, то также в ней, в ее удовольствие.

#00:32:31#

Сеи мора раса-нидхи — если есть нечто, источник всего желанного экстаза, то он пребывает, находится только там. Рудник, источник, фонтан всех рас находится там, в ее стопах, раса-нидхи. Сеи мора ва̄н̃чха̄-сидхи — если присутствует достижение какой-то жизненной полноты, то это достижение жизненной полноты только в ней. Сеи мора ведера дхарама — если присутствует какой-то долг, рекомендованный Ведами мне, то я хочу служения ее стопам.

#00:33:28#

Сеи брата, сеи тапа — если присутствуют какие-то плоды аскез или плоды соблюдения неких врат, обетов, то они также заключены там. Сеи мора мантра-джапа — если речь идет о постоянном повторении мантры (джапе), то это также там, все заканчивается в ней. Все реалии, все явления имеют лишь одну цель в моем случае, все они в различных фазах встречаются в стопах Шри Рупы-манджари. Если она удовлетворена, тогда все мои различные практики и обеты становятся успешными. Сеи мора дхарама-карама — любая концепция дога или деятельности в любой фазе, в любой форме встречаются в одной точке, и это — святые стопы Шри Рупы-манджари. Таким образом.

#00:34:50#

Анукӯла хобе виддхи, се-паде хоибе сидхи — я лишь молю о том, чтобы Тот, кто стоит в основании различных феноменов этого мира, я молю Его: пожалуйста, соедини меня с ней. Анукӯла хобе виддхи, се-паде хоибе сидхи — пусть Абсолютный Управляющий осуществит, выполнит мою молитву, пусть все мои тенденции смогут достичь ее благосклонности. Ниракхибо э дуи найане — это явление будет настолько интенсивным и конкретным, словно я вижу ее этими двумя глазами, не смутной, не абстрактной, не воображаемой, но конкретной, в высшей степени конкретной реализации я хочу по милости Того, кто управляет всем.

#00:36:08#

Се рӯпа-ма̄дхурӣ-ра̄ш́и, пра̄н̣а-кувалайа-ш́аш́ӣ — какая красота, какого рода высокая красота заключена в ней, в ее святых стопах! Се рӯпа-ма̄дхурӣ-ра̄ш́и, пра̄н̣а-кувалайа-ш́аш́ӣ — если мое сердце является лотосом… (Лотос — кувалайа, существует две разновидности лотоса. Кумуда как будет по-английски? Красный лотос и белый лотос. Белый лотос питается солнцем, а красный лотос питается светом луны. Кувалайа — это смесь двух этих лотосов.) И днем, и ночью сияние ее тела будет кормить меня. Жизнь моей жизни, сравнивается с лотосом, кувалайа, он питаем сиянием Луны, и ее стопы есть Луна, святые стопы, а сама жизнь, жизненная сила сравнивается с лотосом. Се рӯпа-ма̄дхурӣ-ра̄ш́и — сияние ее красоты может питать сердце моего сердца. Прапхуллита хобе ниш́и-дине — лотос моего сердца будет расти, благодаря этому лучу, и танцевать.

#00:38:23#

Туйа̄ адарш́ана-ахи — это моя молитва. Но каково мое нынешнее состояние? Моя госпожа, я нахожусь на негативной стороне. Нынешнее положение таково, что, не видя тебя, твоей милости, мое сердце горит и обращается в пепел, таково мое нынешнее положение. Гороле джа̄рало дехӣ — это нечто, подобное яду кобры, который причиняет боль моему сердцу, которое было укушено змеей. И какова эта змея? Змея — это разлука с тобой, это отсутствие прямого контакта с тобой, твоей милостью, ахи означает «змея». Яд змеи пленил мое сердце, и я скоро умру. Чиро-дина та̄пита джӣвана — это не есть нечто внезапное, но долгое-долгое время, с самого начала я страдаю от подобной боли — разлуки с подобным прекрасным, полным надежды, жизни.

#00:40:14#

Ха̄ ха̄ рӯпа коро дойа̄, дехо море пада-чха̄йа̄, нароттама лоило ш́аран̣а — но теперь я достиг крайней точки. В последний раз я молю тебя о твоей благосклонности, в противном случае мне наступит конец.

Это написано Нароттамом Тхакуром. Прославление Рупы Госвами, рупануга-сампрадайя, эта сампрадайя известна как рупануга. Наша Гуру-парампара, все эти явления занимают соответствующее положение, позицию, согласно этому.

#00:40:58#

И другой пример также мы находим в песнях Нароттама Тхакура. Он говорит: когда? Она думает о своем лучезарном будущем, о том, когда ее введут во Вриндаван и доверят ей служение Радхе и Кришне под руководством Рупы Госвами, подобное положение — когда оно придет?

#00:41:31#
прабху локанатха кабе санге лойа джабе
шри-рупера пада-падме море самарпибе1

Когда наступит тот день, когда мой непосредственный наставник, владыка, Локанатх возьмет меня за руку и предложит меня Шри Рупе, Рупе Госвами? Он возьмет меня за руку и приведет меня к Рупе. Он не хочет обращаться к Гуру своего Гуру через Гуру [?Гуру Локанатха Госвами — Адвайта Ачарья?], но его Гуру берет его и приводит к Шри Рупе, который осуществляет, исполняет высочайшее положение высочайшей жизненной полноты, полноты нашей жизни. Его непосредственный Гурудев, инициирующий Гуру возьмет его за руку и вверит его опеке Шри Рупы. Таким образом он дал нам свет высочайшего измерения жизни бхаджана, Нароттам Тхакур.

#00:43:00#

Нароттама-паривара — эта категория, этот класс известен как Нароттама-паривара, то есть люди, которые питают веру в его песни. Он написал множество песен о Нитьянанде Прабху, о Махапрабху, они очень пламенные и очень экстатичные, глубокая вера присутствует в них. Нитьянанда Прабху, Махапрабху, Рупа Госвами, другие Госвами и столь многие другие описаны, представлены в песнях Нароттама Тхакура.

Он родился в день пурнимы месяца Магха и ушел сегодня, Кришна-панчами Картики. Нароттам Тхакур.

 


1«Когда же мой святой учитель Локанатха Госвами (который является учителем всего мира) возьмет меня с собой и приведет к лотосным стопам Шри Рупы Манджари?» (Шрила Нароттама Дас Тхакур, «Шри рупануга-махатмья» (Слава рупануга-вайшнавов) «Прартхана», Лаласа, песня 17.4).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования