Преданная: Робин. Робин — так произносится мое имя.
Шрила Шридхар Махарадж: Робинзон Крузо.
[Все смеются.]
Шрила Шридхар Махарадж: Вы читали эту книгу?
Преданные: Мы читали в детстве. Да, мы знакомы с ней.
Шрила Шридхар Махарадж: Робинзон Крузо. Он потерялся в океане и остался на необитаемом острове. Что означает это имя — Робин?
Преданный: Это птица.
Шрила Шридхар Махарадж: Птица?
Преданный: Да. В Америке.
Шрила Шридхар Махарадж: А где она живет: на берегу моря или в горах?
Преданный: В лесу.
Шрила Шридхар Махарадж: В лесу. Ро-бин. «Роб» на санскрите означает «звук».
Преданный: Звук?
Шрила Шридхар Махарадж: Да, на санскрите «роб» значит «звук». Прекрасный звук.
кр̣ш̣н̣а-кр̣ш̣н̣а-ра̄ва-бха̄ва-ха̄сйа-ла̄сйа-бха̄сварам̇
В «Према-дхама-стотре» упоминается1.
Махапрабху, блуждая по Вриндавану, громко взывал: «Кришна! Кришна!» И этот звук возвращался эхом: «Бхава! Бхава!», что значит «внутренняя эмоция», «чувство». Иногда Он танцевал, иногда катался по земле. А этот звук порождал бхаву, как было сказано выше. Слезы текли из глаз Махапрабху столь обильно, что земля под Его ногами становилась жидкой грязью. Это было во Вриндаване.
Находясь во Вриндаване, Махапрабху думал о Радхе и Говинде. Он искал Радха-кунду, спрашивая: «Где Радха-кунда?» Никто не знал, где она находится. Махапрабху вышел из Своего транса. Он взял воду из некого пруда и омылся в этой кунде. Позже на этом месте вырыли пруд, и сейчас он известен как Радха-кунда. Это место было забыто, стало непроявленным к тому времени, как пришел Махапрабху. В Своем трансцендентном танце и трансе Махапрабху проходил мимо и спрашивал людей: «Где Радха-кунда?» Они отвечали: «Мы не знаем». Тогда Он взял воду и начал петь стотры из шастры о Радха-кунде. Таково великое благородство этого места! Это высочайшее место во Вриндаване, где Кришна со Своими самыми ближайшими спутниками совершает Свою лилу — здесь, в этих водах, на берегах Радха-кунды.
Харе Кришна!
Это земля духовной, трансцендентной, божественной любви, место, где явлена жертва высочайшей степени. Любовь подразумевает жертву, жертвенность. Степень жертвы являет благородство. Благородство присутствует там, где есть жертва. Жертва высочайшей степени — это жертва ради удовлетворения Кришны. Подобную жертву можно найти только на Радха-кунде во Вриндаване. Весь Вриндаван — это святая земля жертвенности, духовной жертвы.
Лилы, игры Шри Кришны с Его избранными, немногими спутниками можно обнаружить в высочайшей степени на Радха-кунде.
Слово «радха» означает арадхана — «жертвоприношение», «жертвенность», «поклонение». Поклонение — это также арадхана. Жертва возвышенна, жертва велика, жертва благородна. Только благодаря жертвенности можно жить в той области — в царстве божественной любви. Там нет ни следа, ни примеси темной тенденции эксплуатировать. Эксплуатация черна. Качества не следует порицать, но мотив наслаждения — вот что важно. Мы должны это понять. Мотив может быть темным, а может быть светлым, однако внешне действия могут быть и схожи.
Эксплуатация — самое отвратительное явление для нас. Это корень, первоисточник всех болезней. В то же время жертвоприношение, жертвенность, обладающая безграничными характеристиками, занимает высочайшее положение. Жертвенности нет границ! Необходима такого рода жертва, не имеющая границ, преданность, измерение преданности. Основание, фундамент — преданность, самопредание. Над ним возвышается здание, структура: божественная любовь.
1 Третья строчка 40 стиха поэмы, написанной Шрилой Бхакти Ракшаком Шридхаром Дев-Госвами Махараджем: «Радость игр Господа упоительно возрастала! В состоянии помешательства Господь неправильно произносил Святое Имя Кришны и ревел, смеясь, в восторге погруженный в глубокие переживания».