«Капли нектара | Присутствие Махапрабху при написании тридцать четвертого стиха „Према-Дхама-Дева-стотрам“». Фрагмент беседы Шрилы Б. Р. Шридхара Дев-Госвами Махараджа. 1980-е годы. Навадвип Дхам, Индия

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, размер неизвестен)

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Капли нектара | Присутствие Махапрабху при написании тридцать четвертого стиха «Према-Дхама-Дева-стотрам»

(Навадвип Дхам, Индия)

 

[Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!]

#00:00:29#

Преданный: (цитата на бенгали).

#00:00:37#

Шрила Шридхар Махарадж: Спаситель. Не только Спаситель, но Даритель высочайшего блага в жизни, открывший двери, позволяющий войти. Особенно апарадха-бханджан-пат — особая часть Навадвипы, где все оскорбления были прощены Господом без каких-либо ограничений.

#00:01:10#

кулийа̄-гра̄мете а̄си’ ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа
хена на̄хи, йа̄ре прабху на̄ карила̄ дханйа[1]

Где каждый достиг своей цели по Его милости — такова природа этого места.

Гаура Харибол! Гаура Харибол!

#00:01:32#

нйа̄са-пан̃ча-варш̣а-пӯрн̣а-джанма-бхӯми-дарш́анам̇
локха-локха-лока-лувдха-мугдха-др̣ш̣т̣и-карш̣ан̣ам
кот̣и-кан̣т̣ха-кр̣ш̣н̣а-на̄ма-гхош̣а-бхедита̄мварам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам[2]

Когда я писал эту поэму здесь, в этом кресле, я пытался размышлять об этой сцене, когда Махапрабху пришел сюда. И внезапно я почувствовал, что Он здесь. Я не мог сдержать слез. Определенное Его присутствие я почувствовал в сердце.

#00:02:31#

нйа̄са-пан̃ча-варш̣а-пӯрн̣а-джанма-бхӯми-дарш́анам̇…

В среде санньяси существует традиция: иногда, по прошествии нескольких лет санньясы, они возвращаются в свои родные места. И Махапрабху, следуя этому обычаю, вернулся в Навадвип по прошествии пяти лет санньясы.

#00:02:56#

нйа̄са-пан̃ча-варш̣а-пӯрн̣а-джанма-бхӯми-дарш́анам̇
локха-локха-лока-лувдха-мугдха-др̣ш̣т̣и-карш̣ан̣ам…

И взоры миллионов глаз были обращены к Нему. Мугдха означает «завороженный», «очарованный». Их сердца, сердца миллионов, были заворожены.

#00:03:50#

…локха-локха-лока-лувдха-мугдха-др̣ш̣т̣и-карш̣ан̣ам…

Подобное влечение, горячее, искренне стремление: очарованные, завороженные Его личностью.

#00:04:09#

…кот̣и-кан̣т̣ха-кр̣ш̣н̣а-на̄ма-гхош̣а-бхедита̄мварам̇…

И эти миллионы призывали Имя Хари: «Харибол!» Совместно громко призывали Имя такого рода: «Харе Кришна!»

Переводчик: Муралишвар Дас


[1] «После возвращения в Кулию, Господь не забыл никого, но прославил каждого» («Шри Чайтанья Бхагавата», Антья-кханда, 3.541).

[2] «Вернувшегося в место Своего рождения после пяти долгих лет Верховного Господа встречали тысячи старых и молодых людей. Их глаза жаждали увидеть Господа, пленившего самые сокровенные глубины их душ. Присутствие Господа вдохновляло людей постоянно прославлять имена Господа Хари, и возникший от этого рокот распространялся во всех направлениях, далеко за пределы неба. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!» («Шри Шри Према-Дхама-Дева-стотрам», 34).

 

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 3.3 МБ)

← «Во славу Шрилы Гуру Махараджа» (на русском и английском языках). Статья Шрилы Б. П. Джанардана Махараджа ·• Архив новостей •· «Шри Шри Према-Дхама-Дева-стотрам | Стихи 31-40». Поэма, написанная на санскрите Шрилой Б. Р. Шридхаром Махараджем, прославляющая божественные деяния Шри Гаурангадева. (Поет Манаса Кришна Прабху.) →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования