«Шри Туласи-парикрама-гити». Шрила Чандрашекхар Кави | “Sri Tulasi-parikrama-giti.” Srila Chandrashekhara Kavi



Russian

Ш́рӣла Чандраш́екхар Кави

Ш́рӣ Туласӣ-парикрама̄-гӣти

 

намо намах̣ туласӣ маха̄ра̄н̣и,
вр̣нде маха̄ра̄н̣ӣ намо намах̣

Туласи Махарани, Вринда Деви, я склоняюсь перед тобой вновь и вновь!

 

намо ре намо ре ма̄ийа̄ намо на̄ра̄йан̣и

(1) О Нараяни, я склоняюсь перед тобой вновь и вновь!

 

джа̄ко дараш́е, параш́е агха-на̄ш́а-хои
махима̄ веда-пура̄н̣е ба̄кха̄ни

(2) Всего лишь при созерцании тебя или от прикосновения к тебе все грехи исчезают. Веды и Пураны прославляют тебя!

 

джа̄ко патра, ман̃джарӣ комала
ш́рӣ-пати-чаран̣а-камале лапат̣а̄ни
дханйа туласи, пӯрана тапа кийе
ш́рӣ-ш́а̄лагра̄ма-маха̄-па̄т̣ара̄н̣ӣ

(3) Твои листья и мягкие манджари обвивают лотосоподобные стопы Господа Нараяны. О Туласи, благодаря великим аскезам ты стала почитаемой супругой Шри Шалаграма Шилы.

 

дхӯпа, дӣпа, наиведйа, а̄роти
пхулана̄ кийе варакха̄ варакха̄ни
чха̄ппа̄нна бхога, чхатриш́а бйан̃джана
бина̄ туласӣ прабху эка на̄хи ма̄ни

(4) Ты проливаешь милость на всех, кто предлагает тебе благовония, огонь, пищу, цветы или проводит арати. Господь не принимает пятьдесят шесть различных блюд или тридцать шесть подношений карри, если они предлагаются без листьев туласи.

 

ш́ива-ш́ука-на̄рада, а̄ур брахма̄дико
д̣худ̣ата пхирата маха̄-муни джн̃а̄нӣ
чандраш́екхара ма̄ийа̄, тера̄ джаш́а га̄ойе
бхакати-да̄на дӣджийе маха̄ра̄н̣и

(5) Господь Шива, Шукадев Госвами, Нарада Муни, все небожители во главе с Господом Брахмой, мистики и великие муни почтительно обходят вокруг тебя. О Туласи Махарани, так Чандрашекхар прославляет тебя! Пожалуйста, одари его преданностью Богу.

  


English

Śrīla Chandraśekhara Kavi

Śrī Tulasī-parikramā-gīti

 

namo namaḥ tulasī mahārāṇī,
vṛnde mahārāṇī namo namaḥ

O Tulasī Mahārāṇī, O Vṛnda Devī, I offer my obeisances unto you again and again.

 

namo re namo re māiyā namo nārāyaṇi

(1) O Nārāyaṇi I offer you my obeisances again and again.

 

jāko daraśe, paraśe agha-nāśa-hoi
mahimā veda-purāṇe bākhāni

(2) By seeing or touching you all sins are destroyed. Your glories are sung in the Vedas and Purāṇas.

 

jākopatra, mañjarī komala
ś
rī-pati-charaṇa-kamalelapaṭāni
dhanya tulasi, pūraṇa tapa kiye,
śrī-śālagrāma-mahā-pāṭarāṇī

(3) Your leaves and soft mañjarīs are entwined at the lotus feet of Lord Nārāyaṇa. O Tulasī by your performance of austerity you have become the worshipful consort of Śrī Śālagrām Śila.

 

dhūpa, dīpa, naivedya, āroti,
phulanā kiye varakhā varakhāni
chāppānna bhoga, chatriśa byañjana,
binā tulasī prabhu eka nāhi māni

(4) You shower your mercy upon anyone who offers you incense, lamp, foodstuffs, worship and flowers. The Lord does not accept even one of fifty-six food offerings or thirty-six curries offered without Tulasī leaves.

 

śiva-śuka-nārada, āur brahmādiko,
ḍhuḍata phirata mahā-muni jñānī
chandraśekhara māiyā, terā jaśa gāoye
bhakati-dāna dījiye mahārāṇi

(5) Lord Shiva, Śukadeva Goswāmī, Nārada Muni, all the demigods headed by Lord Brahmā, the mystics and great munis are all circumambulating you. O Tulasī Mahārāṇī, thus Chandraśekhara sings of your glories. Please bestow upon him the gift of devotion.

 


Finnish

Śrīla Chandraśekhara Kavi

Śrī Tulasī-parikramā-gīti

 

namo namaḥ tulasī mahārāṇī,
vṛnde mahārāṇī namo namaḥ

Tulasī Mahārāṇī, Vṛnda Devī, kumarrun edessäsi yhä uudelleen ja uudelleen!

 

namo re namo re māiyā namo nārāyaṇi

(1) O Nārāyaṇi, kumarrun edessäsi yhä uudelleen ja uudelleen!

 

jāko daraśe, paraśe agha-nāśa-hoi
mahimā veda-purāṇe bākhāni

(2) Jos joku vain katsoo sinua tai koskettaa sinua, kaikki hänen syntinsä katoavat. Vedat ja Purāṇat ylistävät sinua!

 

jākopatra, mañjarī komala
śrī-pati-charaṇa-kamalelapaṭāni
dhanya tulasi, pūraṇa tapa kiye,
śrī-śālagrāma-mahā-pāṭarāṇī

(3) Lehdet ja pehmeät mañjarīt kietoutuvat Jumala Nārāyaṇan lootusjalkojen ympärille. Oi Tulasī, ankarien askeesien ansiosta sinusta on tullut Śrī Śālagrām Śilan kunnioitettu puoliso.

 

dhūpa, dīpa, naivedya, āroti,
phulanā kiye varakhā varakhāni
chāppānna bhoga, chatriśa byañjana,
binā tulasī prabhu eka nāhi māni

(4) Sinä vuodatat armoa kaikille, jotka tarjoavat sinulle suitsukkeita, tulta, ruokaa, kukkia tai suorittavat aratia. Jumala ei ota vastaan viisikymmentäkuusi erilaista ruokalajia tai kolmekymmentäkuusi erilaista currya, jos ne tarjotaan ilman Tulasīn lehtiä.

 

śiva-śuka-nārada, āur brahmādiko,
ḍhuḍata phirata mahā-muni jñānī
chandraśekhara māiyā, terā jaśa gāoye
bhakati-dāna dījiye mahārāṇi

(5) Shiva, Śukadeva Goswāmī, Nārada Muni, kaikki puolijumalat Brahmān johdolla, mystikot ja suuret munit — he kaikki kiertävät kunnioittavasti ympärilläsi. Oi Tulasī Mahārāṇī, näin Chandraśekhara ylistää sinua! Pyydän, että annat hänelle antaumuksen lahjan — omistautumista Jumalalle.

Translated by Lila Devi Dasi




←  «Шаранагати. Благоприятное посвящение». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Auspicious Invocation to Sharanagati.” Srila Bhakti Vinod Thakur ·• Архив новостей •· «Сарвасва томара». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Sarvasva tomara.” Srila Bhaktivinod Thakur →
Russian

Ш́рӣла Чандраш́екхар Кави

Ш́рӣ Туласӣ-парикрама̄-гӣти

 

намо намах̣ туласӣ маха̄ра̄н̣и,
вр̣нде маха̄ра̄н̣ӣ намо намах̣

Туласи Махарани, Вринда Деви, я склоняюсь перед тобой вновь и вновь!

 

намо ре намо ре ма̄ийа̄ намо на̄ра̄йан̣и

(1) О Нараяни, я склоняюсь перед тобой вновь и вновь!

 

джа̄ко дараш́е, параш́е агха-на̄ш́а-хои
махима̄ веда-пура̄н̣е ба̄кха̄ни

(2) Всего лишь при созерцании тебя или от прикосновения к тебе все грехи исчезают. Веды и Пураны прославляют тебя!

 

джа̄ко патра, ман̃джарӣ комала
ш́рӣ-пати-чаран̣а-камале лапат̣а̄ни
дханйа туласи, пӯрана тапа кийе
ш́рӣ-ш́а̄лагра̄ма-маха̄-па̄т̣ара̄н̣ӣ

(3) Твои листья и мягкие манджари обвивают лотосоподобные стопы Господа Нараяны. О Туласи, благодаря великим аскезам ты стала почитаемой супругой Шри Шалаграма Шилы.

 

дхӯпа, дӣпа, наиведйа, а̄роти
пхулана̄ кийе варакха̄ варакха̄ни
чха̄ппа̄нна бхога, чхатриш́а бйан̃джана
бина̄ туласӣ прабху эка на̄хи ма̄ни

(4) Ты проливаешь милость на всех, кто предлагает тебе благовония, огонь, пищу, цветы или проводит арати. Господь не принимает пятьдесят шесть различных блюд или тридцать шесть подношений карри, если они предлагаются без листьев туласи.

 

ш́ива-ш́ука-на̄рада, а̄ур брахма̄дико
д̣худ̣ата пхирата маха̄-муни джн̃а̄нӣ
чандраш́екхара ма̄ийа̄, тера̄ джаш́а га̄ойе
бхакати-да̄на дӣджийе маха̄ра̄н̣и

(5) Господь Шива, Шукадев Госвами, Нарада Муни, все небожители во главе с Господом Брахмой, мистики и великие муни почтительно обходят вокруг тебя. О Туласи Махарани, так Чандрашекхар прославляет тебя! Пожалуйста, одари его преданностью Богу.

  


English

Śrīla Chandraśekhara Kavi

Śrī Tulasī-parikramā-gīti

 

namo namaḥ tulasī mahārāṇī,
vṛnde mahārāṇī namo namaḥ

O Tulasī Mahārāṇī, O Vṛnda Devī, I offer my obeisances unto you again and again.

 

namo re namo re māiyā namo nārāyaṇi

(1) O Nārāyaṇi I offer you my obeisances again and again.

 

jāko daraśe, paraśe agha-nāśa-hoi
mahimā veda-purāṇe bākhāni

(2) By seeing or touching you all sins are destroyed. Your glories are sung in the Vedas and Purāṇas.

 

jākopatra, mañjarī komala
ś
rī-pati-charaṇa-kamalelapaṭāni
dhanya tulasi, pūraṇa tapa kiye,
śrī-śālagrāma-mahā-pāṭarāṇī

(3) Your leaves and soft mañjarīs are entwined at the lotus feet of Lord Nārāyaṇa. O Tulasī by your performance of austerity you have become the worshipful consort of Śrī Śālagrām Śila.

 

dhūpa, dīpa, naivedya, āroti,
phulanā kiye varakhā varakhāni
chāppānna bhoga, chatriśa byañjana,
binā tulasī prabhu eka nāhi māni

(4) You shower your mercy upon anyone who offers you incense, lamp, foodstuffs, worship and flowers. The Lord does not accept even one of fifty-six food offerings or thirty-six curries offered without Tulasī leaves.

 

śiva-śuka-nārada, āur brahmādiko,
ḍhuḍata phirata mahā-muni jñānī
chandraśekhara māiyā, terā jaśa gāoye
bhakati-dāna dījiye mahārāṇi

(5) Lord Shiva, Śukadeva Goswāmī, Nārada Muni, all the demigods headed by Lord Brahmā, the mystics and great munis are all circumambulating you. O Tulasī Mahārāṇī, thus Chandraśekhara sings of your glories. Please bestow upon him the gift of devotion.

 


Finnish

Śrīla Chandraśekhara Kavi

Śrī Tulasī-parikramā-gīti

 

namo namaḥ tulasī mahārāṇī,
vṛnde mahārāṇī namo namaḥ

Tulasī Mahārāṇī, Vṛnda Devī, kumarrun edessäsi yhä uudelleen ja uudelleen!

 

namo re namo re māiyā namo nārāyaṇi

(1) O Nārāyaṇi, kumarrun edessäsi yhä uudelleen ja uudelleen!

 

jāko daraśe, paraśe agha-nāśa-hoi
mahimā veda-purāṇe bākhāni

(2) Jos joku vain katsoo sinua tai koskettaa sinua, kaikki hänen syntinsä katoavat. Vedat ja Purāṇat ylistävät sinua!

 

jākopatra, mañjarī komala
śrī-pati-charaṇa-kamalelapaṭāni
dhanya tulasi, pūraṇa tapa kiye,
śrī-śālagrāma-mahā-pāṭarāṇī

(3) Lehdet ja pehmeät mañjarīt kietoutuvat Jumala Nārāyaṇan lootusjalkojen ympärille. Oi Tulasī, ankarien askeesien ansiosta sinusta on tullut Śrī Śālagrām Śilan kunnioitettu puoliso.

 

dhūpa, dīpa, naivedya, āroti,
phulanā kiye varakhā varakhāni
chāppānna bhoga, chatriśa byañjana,
binā tulasī prabhu eka nāhi māni

(4) Sinä vuodatat armoa kaikille, jotka tarjoavat sinulle suitsukkeita, tulta, ruokaa, kukkia tai suorittavat aratia. Jumala ei ota vastaan viisikymmentäkuusi erilaista ruokalajia tai kolmekymmentäkuusi erilaista currya, jos ne tarjotaan ilman Tulasīn lehtiä.

 

śiva-śuka-nārada, āur brahmādiko,
ḍhuḍata phirata mahā-muni jñānī
chandraśekhara māiyā, terā jaśa gāoye
bhakati-dāna dījiye mahārāṇi

(5) Shiva, Śukadeva Goswāmī, Nārada Muni, kaikki puolijumalat Brahmān johdolla, mystikot ja suuret munit — he kaikki kiertävät kunnioittavasti ympärilläsi. Oi Tulasī Mahārāṇī, näin Chandraśekhara ylistää sinua! Pyydän, että annat hänelle antaumuksen lahjan — omistautumista Jumalalle.

Translated by Lila Devi Dasi


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования