«Анартха — ложное представление». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 7 января 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург



скачать (формат MP4, 11.90M)
Скачать звук (MP3)

Russian

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж 

Анартха — ложное представление

(7 января 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург)

 

…именно поэтому Шрила Рупа Госвами приводит последовательность: шраддха, садху-санга, бхаджана-крия, анартха-нивритти, ништха[1]. Ништха — когда укореняется идея [преданности Богу], присутствует постоянство [в духовной практике].

#00:00:58#

Когда мы говорим об анартхе, одно из значений слова артха — это «средство», «смысл». То есть смысл, концепция, представление. Анартха, соответственно, значит «ложная концепция», «ложное представление», «заблуждение».

#00:01:27#

Итак, до тех пор, пока не пройден этап анартхи, пока не устранены анартхи (все эти заблуждения), подлинная вера не может укорениться.

#00:01:45#

Шрила Шридхар Махарадж однажды произнес такую фразу: «Гуру тяжелее Гималаев». В каком смысле? Его невозможно сдвинуть никаким количеством заблуждений.

#00:02:07#

Ученика называют лагху, значит «легкий», легкий как перышко. «Ветры» всевозможных идей, концепций, заблуждений и ностальгии могут носить его в разные стороны.

#00:02:37#

Поэтому лагху нуждается в обретении связи с Гуру. Эта связь — это не что-то, что можно сделать какое-то время назад, несколько лет назад [а после расслабиться]. Можно сказать: «Я получил инициацию столько-то лет назад. И все». Это означает постоянную связь.

#00:03:18#

Поскольку столь много разных вещей приходят к нам, соревнуясь между собой, стараясь захватить наше внимание, наше сердце.

#00:03:33#

Поэтому верный ученик всегда будет помнить о своем Гуру, понимая: «Меня всегда могут увести в сторону какие-либо заблуждения, но Гуру всегда тверд».

#00:03:58#

сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣[2]

#00:04:18#

Кришна произносит эту шлоку в Бхагавад-гите, один из ее смыслов таков: «Оставь все остальные религиозные концепции и предайся исключительно Кришна-концепции, предайся исключительно Мне».

#00:04:40#

Некто говорит: «Да, но если ты так поступишь, то ты совершишь грех, потому что ты уже принял какие-то обеты, обрел какую-то связь с другими религиозными концепциями, а сейчас ты пытаешься это нарушить, порвать. Поэтому ты отправишься в ад».

#00:05:05#

…ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо…

#00:05:13#

Кришна говорит: «Всем этим последствиям придется иметь дело со Мной». Все, что соприкасается с огнем, все, что предлагается огню, не оскверняет самого огня, но распадается, уничтожается в нем.

#00:05:40#

Итак, Кришна говорит: «Даже если и будут какие-то последствия такого шага, Я все беру на Себя». Мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣.

#00:05:52#

Он говорит: «Ма̄ ш́учах̣: не волнуйся», что подразумевает, что сейчас мы обеспокоены.

#00:06:08#

…кр̣ш̣н̣е бхакти каиле сарва-карма кр̣та хайа[3]

а̄нукӯлйасйа сан̇калпах̣, пра̄тикӯлйасйа…[4]

даинйа, а̄тма-ниведана, гоптр̣тве варан̣а…[5]

#00:06:21#

Поэтому мы опять возвращаемся к вопросу веры. Обладаю ли я твердой верой, при которой, просто приняв прибежище в Кришне и посвятив себя служению Ему, я обрету все.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнил: Ананда Сундар Дас
Редактор: Традиш Дас



1  А̄дау ш́раддха̄ татах̣ са̄дху-сан̇го ’тха бхаджана-крийа̄ / тато ’нартха-нивр̣ттих̣ сйа̄ттато ниш̣тха̄ ручи-статах — «[Существуют разные стадии проявления премы:] Сначала шраддха, то есть вера; затем садху-санга, или общение со святыми; после этого бхаджана-крия, или духовная практика; затем анартха-нивритти, то есть прекращение оскорблений или устранение препятствий; затем ништха — устойчивость, за которой идет ручи — [духовный] вкус» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.4.15).

2  «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).

3  ‘Ш́раддха̄’-ш́абде — виш́ва̄са кахе судр̣д̣ха ниш́чайа / кр̣ш̣н̣е бхакти каиле сарва-карма кр̣та хайа — «Шраддха — это твердая, глубокая убежденность в том, что трансцендентное любовное преданное служение Кришне уже включает в себя всю остальную деятельность. Такая вера необходима для того, чтобы человек мог преданно служить Господу» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.62).

4  А̄нукӯлйасйа сан̇калпах̣, пра̄тикӯлйасйа варджанам, ракш̣иш̣йатӣти виш́ва̄со / гоптр̣тве варан̣ам̇ татха̄, а̄тма-никш̣епа-ка̄рпан̣йе, ш̣ад̣-видха̄ ш́аран̣а̄гатих̣ — «Шесть составляющих самопредания таковы: принятие того, что благоприятно для преданного служения, и отвержение того, что неблагоприятно; твердая вера в то, что Кришна непременно защитит; принятие Господа собственным хранителем и повелителем; полное самопредание и смирение» (стих приводится также в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 22.100).

5  Даинйа, а̄тма-ниведана, гоптр̣тве варан̣а / ‘аваш́йа ракш̣ибе кр̣ш̣н̣а’ — виш́ва̄са па̄лана — «Смирение, покорность, принятие Господа своим покровителем, вера в то, что Кришна непременно защитит» («Шаранагати», 1.3).




←  «Онтология бессмертия» (часть 7). Шрипад Б. Ш. Вайшнав Махарадж | Шруташрава Прабху. Весна 2008 года. Харьков, Украина. Фестиваль «Тавале»
·• Архив новостей •· «Полет в небесах». Шрила Вриндаван Дас Тхакур. «Шри Чайтанья Бхагавата» (Mадхья-кханда, 28.185, 191–199) | “Flying in the Sky.” Srila Vrindavan Das Thakur. Sri Chaitanya Bhagavata (Madhya-khanda, 28.185, 191–199)  →


Код для вставки     Скачать видео (формат FLV, 16.5 МБ)     Скачать звук (MP3)
Как смотреть .flv файлы: справка

Russian

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж 

Анартха — ложное представление

(7 января 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург)

 

…именно поэтому Шрила Рупа Госвами приводит последовательность: шраддха, садху-санга, бхаджана-крия, анартха-нивритти, ништха[1]. Ништха — когда укореняется идея [преданности Богу], присутствует постоянство [в духовной практике].

#00:00:58#

Когда мы говорим об анартхе, одно из значений слова артха — это «средство», «смысл». То есть смысл, концепция, представление. Анартха, соответственно, значит «ложная концепция», «ложное представление», «заблуждение».

#00:01:27#

Итак, до тех пор, пока не пройден этап анартхи, пока не устранены анартхи (все эти заблуждения), подлинная вера не может укорениться.

#00:01:45#

Шрила Шридхар Махарадж однажды произнес такую фразу: «Гуру тяжелее Гималаев». В каком смысле? Его невозможно сдвинуть никаким количеством заблуждений.

#00:02:07#

Ученика называют лагху, значит «легкий», легкий как перышко. «Ветры» всевозможных идей, концепций, заблуждений и ностальгии могут носить его в разные стороны.

#00:02:37#

Поэтому лагху нуждается в обретении связи с Гуру. Эта связь — это не что-то, что можно сделать какое-то время назад, несколько лет назад [а после расслабиться]. Можно сказать: «Я получил инициацию столько-то лет назад. И все». Это означает постоянную связь.

#00:03:18#

Поскольку столь много разных вещей приходят к нам, соревнуясь между собой, стараясь захватить наше внимание, наше сердце.

#00:03:33#

Поэтому верный ученик всегда будет помнить о своем Гуру, понимая: «Меня всегда могут увести в сторону какие-либо заблуждения, но Гуру всегда тверд».

#00:03:58#

сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣[2]

#00:04:18#

Кришна произносит эту шлоку в Бхагавад-гите, один из ее смыслов таков: «Оставь все остальные религиозные концепции и предайся исключительно Кришна-концепции, предайся исключительно Мне».

#00:04:40#

Некто говорит: «Да, но если ты так поступишь, то ты совершишь грех, потому что ты уже принял какие-то обеты, обрел какую-то связь с другими религиозными концепциями, а сейчас ты пытаешься это нарушить, порвать. Поэтому ты отправишься в ад».

#00:05:05#

…ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо…

#00:05:13#

Кришна говорит: «Всем этим последствиям придется иметь дело со Мной». Все, что соприкасается с огнем, все, что предлагается огню, не оскверняет самого огня, но распадается, уничтожается в нем.

#00:05:40#

Итак, Кришна говорит: «Даже если и будут какие-то последствия такого шага, Я все беру на Себя». Мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣.

#00:05:52#

Он говорит: «Ма̄ ш́учах̣: не волнуйся», что подразумевает, что сейчас мы обеспокоены.

#00:06:08#

…кр̣ш̣н̣е бхакти каиле сарва-карма кр̣та хайа[3]

а̄нукӯлйасйа сан̇калпах̣, пра̄тикӯлйасйа…[4]

даинйа, а̄тма-ниведана, гоптр̣тве варан̣а…[5]

#00:06:21#

Поэтому мы опять возвращаемся к вопросу веры. Обладаю ли я твердой верой, при которой, просто приняв прибежище в Кришне и посвятив себя служению Ему, я обрету все.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнил: Ананда Сундар Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] А̄дау ш́раддха̄ татах̣ са̄дху-сан̇го ’тха бхаджана-крийа̄ / тато ’нартха-нивр̣ттих̣ сйа̄ттато ниш̣тха̄ ручи-статах — «[Существуют разные стадии проявления премы:] Сначала шраддха, то есть вера; затем садху-санга, или общение со святыми; после этого бхаджана-крия, или духовная практика; затем анартха-нивритти, то есть прекращение оскорблений или устранение препятствий; затем ништха — устойчивость, за которой идет ручи — [духовный] вкус» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.4.15).

[2] «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).

[3] ‘Ш́раддха̄’-ш́абде — виш́ва̄са кахе судр̣д̣ха ниш́чайа / кр̣ш̣н̣е бхакти каиле сарва-карма кр̣та хайа — «Шраддха — это твердая, глубокая убежденность в том, что трансцендентное любовное преданное служение Кришне уже включает в себя всю остальную деятельность. Такая вера необходима для того, чтобы человек мог преданно служить Господу» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.62).

[4] А̄нукӯлйасйа сан̇калпах̣, пра̄тикӯлйасйа варджанам, ракш̣иш̣йатӣти виш́ва̄со / гоптр̣тве варан̣ам̇ татха̄, а̄тма-никш̣епа-ка̄рпан̣йе, ш̣ад̣-видха̄ ш́аран̣а̄гатих̣ — «Шесть составляющих самопредания таковы: принятие того, что благоприятно для преданного служения, и отвержение того, что неблагоприятно; твердая вера в то, что Кришна непременно защитит; принятие Господа собственным хранителем и повелителем; полное самопредание и смирение» (стих приводится также в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 22.100).

[5] Даинйа, а̄тма-ниведана, гоптр̣тве варан̣а / ‘аваш́йа ракш̣ибе кр̣ш̣н̣а’ — виш́ва̄са па̄лана — «Смирение, покорность, принятие Господа своим покровителем, вера в то, что Кришна непременно защитит» («Шаранагати», 1.3).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования