«Подслащенная пуля, разрывающая мозг». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 17 декабря 2008 года. Томск



скачать (формат MP4, 19.75M)
Скачать звук (MP3)

Russian

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж 

Подслащенная пуля, разрывающая мозг

(17 декабря 2008 года. Томск)

 

а̄мна̄йах̣ пра̄ха таттвам̇…[1]

Речь идет об истине откровения, о нисходящей истине, а не об упражнениях ума или разума. Мы часто видим примеры такого подхода в так называемых академических или ученых переводах трудов Госвами, «Чайтанья-чаритамриты» и тому подобных произведений.

#00:01:06#

Однажды некий индийский джентльмен посещал один из наших матхов, и он очень гордился тем, что знает санскрит. Так или иначе, наше обсуждение коснулось слова «лотос» и того, сколько слов в санскрите может быть использовано для обозначения лотоса.

#00:01:42#

Как вчера вечером, возвращаясь с программы, я спрашивал: «Именно такой тип снегопада, который мы видим сейчас, каким словом обозначается?» Мне сказали: «Я сам не знаю, но я слышал, что в языке эскимосов есть, как минимум, тридцать разных слов для обозначения только снега». И если у эскимосов есть по крайней мере тридцать разных слов для передачи различных оттенков снега, то в санскрите есть тридцать и даже более слов, обозначающих лотос. Падма, камала, падабджа, панкаджа — все эти слова обозначают лотос. Налина. Много слов.

#00:02:41#

намах̣ пан̇каджа-на̄бха̄йа
намах̣ пан̇каджа-ма̄лине
намах̣ пан̇каджа-нетра̄йа
намас те пан̇каджа̄н̇гхрайе[2]

#00:03:17#

И этот человек, гордящийся своими знаниями санскрита, говорил: «Все эти слова, все эти различные оттенки термина „лотос“, используются в кавье, поэзии, неслучайным образом, но всегда есть четкая, определенная причина, почему следует предпочесть одно слово другому». И я согласился с ним: да, несомненно, каждое слово выбирается стратегическим образом.

#00:03:45#

сарва-дхарма̄н паритйаджйа,
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо…[3]

#00:04:03#

И я продолжил: «Да, именно поэтому, когда Кришна говорит в Бхагавад-гите: „предайся Мне“, „сохраняй верность только Мне“, „прими прибежище только во Мне“, Он снова и снова использует слово „мам“ — „Мне“, „лично Мне“». Тот человек немедленно отреагировал: «Ну, столь много значений я не знаю!» То есть для слова «лотос» он готов привести хоть тридцать слов, но когда Кришна говорит однозначно и не допуская никаких других интерпретаций: «предайся Мне, лично Мне», он говорит: «Ну, этого я уже не понимаю!» Что мешает ему понять это простое утверждение? Аханкара — «гора» ложного эго. И зависть.

#00:05:05#

иччха̄-двеш̣а самуттхена, двандва-мохена бха̄рата…[4]

#00:05:29#

Однажды я был на книжной ярмарке в Калькутте. И я видел, как Шрила Прабхупада всегда яростно выступал против, разносил точки зрения майявади и сахаджиев, в особенности в первые годы, поскольку видел, что все его ученики находятся под влиянием идей майявади.

#00:06:09#

И однажды, когда у них не было под рукой экземпляра Гиты, переведенной Шрилой Прабхупадой, они взяли какой-то другой перевод Гиты, для того чтобы провести лекцию по ней, и, читая эту Гиту, Шрила Прабхупада понял, что это «имперсоналистская» Гита.

#00:06:44#

Шрила Прабхупада позже понял [эту проблему неверной интерпретации], а это было еще в первые годы, когда преданные не поняли еще положения Прабхупады, и поэтому они зачастую выбирали интерпретацию этой «имперсоналистской» Бхагавад-гиты, нежели его перевод в духе преданности.

#00:07:49#

И когда я впервые начал знакомиться с Бхагавад-гитой, прочел ее, я был восхищен ее глубиной и стал стараться распространять ее среди моих друзей, советовать им. Один из моих друзей жил от меня за тысячи километров в Чикаго. Я посоветовал ему сходить в магазин и купить Бхагавад-гиту, пересказывал ему, какие идеи в ней содержатся, и затем, разговаривая [позднее со мной] по телефону, он сказал мне: «Я купил Бхагавад-гиту, но я не вижу в ней тех идей, тех мыслей, о которых ты мне рассказываешь». И тогда я понял, что он купил не «Бхагавад-гиту, как она есть», а просто один из многочисленных переводов книги, что были доступны в магазинах.

#00:08:44#

Один из переводчиков сказал нечто особенно оскорбительное в том разделе Гиты, где Кришна говорит:

[#00:08:34#]

ман-мана̄ бхава мад-бхакто, мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру[5]

и

сарва-дхарма̄н…

«стань Моим преданным», «предайся Мне», «служи только Мне».

#00:09:03#

Лет тридцать спустя, быть может, находясь на книжной ярмарке в Калькутте, я вдруг увидел и понял: «Ага, эта та самая Гита!» Я подумал, что мне интересно заглянуть в эту Гиту, именно в это место, обратиться к тем стихам и посмотреть, как же этот человек трактует те слова. И он произносит там такие слова, что это не личности Кришны мы должны предаться, но тому нерожденному и безличному началу, что вещает через Кришну. Вот это яд.

#00:10:04#

Иногда Гуру Махарадж говорил, что это «подслащенная пуля, разрывающая мозг», когда приходит мысль: «Ахам брахмасми: я — это Бог».

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила: Нанда Прия Деви Даси



1  А̄мна̄йах̣ пра̄ха таттвам̇ харим иха парамам̇ сарва-ш́актим̇ раса̄бдхим̇, тад-бхинна̄м̇ш́а̄м̇ш́ ча джӣва̄н пракр̣ти-кавалита̄н тад-вимукта̄м̇ш́ ча бха̄ва̄д / бхеда̄бхеда-прака̄ш́ам̇ сакалам апи харих̣ са̄дханам̇ ш́уддха-бхактим̇, са̄дхайам̇ тат-прӣтим эвети упадеш́айати джана̄н гаурачандрах̣ свайам̇ сах̣ — «Достоверное ведическое знание, полученное по истинной наставнической преемственности, выражается в следующих основополагающих понятиях: (1) Хари — Высшая Абсолютная Истина; (2) Он всемогущ; (3) Он источник сладости всех видов взаимоотношений; (4) живые существа — Его отделенные неотъемлемые частицы; (5) одни живые существа порабощены майей; (6) другие живые существа свободны от влияния майи; (7) все мироздание одновременно едино с Ним и отлично от Него; (8) шуддха-бхакти — единственный способ обрести любовь к Богу; (9) цель жизни — обрести любовь к Богу. Этому учил сам Гаурачандра» (Шрила Бхактивинод Тхакур. «Даша-мула-таттва»).

2  «О Господь, я почтительно склоняюсь пред Тобой. На Твоем животе — углубление, напоминающее лотос, Ты всегда украшен гирляндой из лотосов, Твой взгляд освежает, как цветок лотоса, а стопы Твои отмечены знаком лотоса» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.22).

3  Сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).

4  В Бхагавад-гите (7.27) Шри Кришна говорит Арджуне: иччха̄-двеш̣а самуттхена, двандва-мохена бха̄рата / сарва-бхӯта̄ни сам̇мохам̇, сарге йа̄нти парантапа — «О покоритель врагов, потомок Бхараты! С начала сотворения вселенной все живые существа погружены в невежество, обманутые двойственностью, которая основана на влечении и отвращении».

5  Ман-мана̄ бхава мад-бхакто, мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру / ма̄м эваишйаси сатйам̇ те, пратиджа̄не прийо ’си ме — «Всегда помни обо Мне, стань Моим преданным, жертвуй ради Меня и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю это тебе, поскольку ты — Мой дорогой друг» (Бхагавад-гита, 18.65).




←  «Исключительная преданность». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 12 декабря 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург ·• Архив новостей •· «Ленин, праздники и подарки». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. Интервью. 18 декабря 2008 года. Томск  →


Код для вставки     Скачать видео (формат FLV, 25.6 МБ)     Скачать звук (MP3)
Как смотреть .flv файлы: справка

Russian

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж 

Подслащенная пуля, разрывающая мозг

(17 декабря 2008 года. Томск)

 

а̄мна̄йах̣ пра̄ха таттвам̇…[1]

Речь идет об истине откровения, о нисходящей истине, а не об упражнениях ума или разума. Мы часто видим примеры такого подхода в так называемых академических или ученых переводах трудов Госвами, «Чайтанья-чаритамриты» и тому подобных произведений.

#00:01:06#

Однажды некий индийский джентльмен посещал один из наших матхов, и он очень гордился тем, что знает санскрит. Так или иначе, наше обсуждение коснулось слова «лотос» и того, сколько слов в санскрите может быть использовано для обозначения лотоса.

#00:01:42#

Как вчера вечером, возвращаясь с программы, я спрашивал: «Именно такой тип снегопада, который мы видим сейчас, каким словом обозначается?» Мне сказали: «Я сам не знаю, но я слышал, что в языке эскимосов есть, как минимум, тридцать разных слов для обозначения только снега». И если у эскимосов есть по крайней мере тридцать разных слов для передачи различных оттенков снега, то в санскрите есть тридцать и даже более слов, обозначающих лотос. Падма, камала, падабджа, панкаджа — все эти слова обозначают лотос. Налина. Много слов.

#00:02:41#

намах̣ пан̇каджа-на̄бха̄йа
намах̣ пан̇каджа-ма̄лине
намах̣ пан̇каджа-нетра̄йа
намас те пан̇каджа̄н̇гхрайе[2]

#00:03:17#

И этот человек, гордящийся своими знаниями санскрита, говорил: «Все эти слова, все эти различные оттенки термина „лотос“, используются в кавье, поэзии, неслучайным образом, но всегда есть четкая, определенная причина, почему следует предпочесть одно слово другому». И я согласился с ним: да, несомненно, каждое слово выбирается стратегическим образом.

#00:03:45#

сарва-дхарма̄н паритйаджйа,
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо…[3]

#00:04:03#

И я продолжил: «Да, именно поэтому, когда Кришна говорит в Бхагавад-гите: „предайся Мне“, „сохраняй верность только Мне“, „прими прибежище только во Мне“, Он снова и снова использует слово „мам“ — „Мне“, „лично Мне“». Тот человек немедленно отреагировал: «Ну, столь много значений я не знаю!» То есть для слова «лотос» он готов привести хоть тридцать слов, но когда Кришна говорит однозначно и не допуская никаких других интерпретаций: «предайся Мне, лично Мне», он говорит: «Ну, этого я уже не понимаю!» Что мешает ему понять это простое утверждение? Аханкара — «гора» ложного эго. И зависть.

#00:05:05#

иччха̄-двеш̣а самуттхена, двандва-мохена бха̄рата…[4]

#00:05:29#

Однажды я был на книжной ярмарке в Калькутте. И я видел, как Шрила Прабхупада всегда яростно выступал против, разносил точки зрения майявади и сахаджиев, в особенности в первые годы, поскольку видел, что все его ученики находятся под влиянием идей майявади.

#00:06:09#

И однажды, когда у них не было под рукой экземпляра Гиты, переведенной Шрилой Прабхупадой, они взяли какой-то другой перевод Гиты, для того чтобы провести лекцию по ней, и, читая эту Гиту, Шрила Прабхупада понял, что это «имперсоналистская» Гита.

#00:06:44#

Шрила Прабхупада позже понял [эту проблему неверной интерпретации], а это было еще в первые годы, когда преданные не поняли еще положения Прабхупады, и поэтому они зачастую выбирали интерпретацию этой «имперсоналистской» Бхагавад-гиты, нежели его перевод в духе преданности.

#00:07:49#

И когда я впервые начал знакомиться с Бхагавад-гитой, прочел ее, я был восхищен ее глубиной и стал стараться распространять ее среди моих друзей, советовать им. Один из моих друзей жил от меня за тысячи километров в Чикаго. Я посоветовал ему сходить в магазин и купить Бхагавад-гиту, пересказывал ему, какие идеи в ней содержатся, и затем, разговаривая [позднее со мной] по телефону, он сказал мне: «Я купил Бхагавад-гиту, но я не вижу в ней тех идей, тех мыслей, о которых ты мне рассказываешь». И тогда я понял, что он купил не «Бхагавад-гиту, как она есть», а просто один из многочисленных переводов книги, что были доступны в магазинах.

#00:08:44#

Один из переводчиков сказал нечто особенно оскорбительное в том разделе Гиты, где Кришна говорит:

[#00:08:34#]

ман-мана̄ бхава мад-бхакто, мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру[5]

и

сарва-дхарма̄н…

«стань Моим преданным», «предайся Мне», «служи только Мне».

#00:09:03#

Лет тридцать спустя, быть может, находясь на книжной ярмарке в Калькутте, я вдруг увидел и понял: «Ага, эта та самая Гита!» Я подумал, что мне интересно заглянуть в эту Гиту, именно в это место, обратиться к тем стихам и посмотреть, как же этот человек трактует те слова. И он произносит там такие слова, что это не личности Кришны мы должны предаться, но тому нерожденному и безличному началу, что вещает через Кришну. Вот это яд.

#00:10:04#

Иногда Гуру Махарадж говорил, что это «подслащенная пуля, разрывающая мозг», когда приходит мысль: «Ахам брахмасми: я — это Бог».

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила: Нанда Прия Деви Даси



[1] А̄мна̄йах̣ пра̄ха таттвам̇ харим иха парамам̇ сарва-ш́актим̇ раса̄бдхим̇, тад-бхинна̄м̇ш́а̄м̇ш́ ча джӣва̄н пракр̣ти-кавалита̄н тад-вимукта̄м̇ш́ ча бха̄ва̄д / бхеда̄бхеда-прака̄ш́ам̇ сакалам апи харих̣ са̄дханам̇ ш́уддха-бхактим̇, са̄дхайам̇ тат-прӣтим эвети упадеш́айати джана̄н гаурачандрах̣ свайам̇ сах̣ — «Достоверное ведическое знание, полученное по истинной наставнической преемственности, выражается в следующих основополагающих понятиях: (1) Хари — Высшая Абсолютная Истина; (2) Он всемогущ; (3) Он источник сладости всех видов взаимоотношений; (4) живые существа — Его отделенные неотъемлемые частицы; (5) одни живые существа порабощены майей; (6) другие живые существа свободны от влияния майи; (7) все мироздание одновременно едино с Ним и отлично от Него; (8) шуддха-бхакти — единственный способ обрести любовь к Богу; (9) цель жизни — обрести любовь к Богу. Этому учил сам Гаурачандра» (Шрила Бхактивинод Тхакур. «Даша-мула-таттва»).

[2] «О Господь, я почтительно склоняюсь пред Тобой. На Твоем животе — углубление, напоминающее лотос, Ты всегда украшен гирляндой из лотосов, Твой взгляд освежает, как цветок лотоса, а стопы Твои отмечены знаком лотоса» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.22).

[3] Сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).

[4] В Бхагавад-гите (7.27) Шри Кришна говорит Арджуне: иччха̄-двеш̣а самуттхена, двандва-мохена бха̄рата / сарва-бхӯта̄ни сам̇мохам̇, сарге йа̄нти парантапа — «О покоритель врагов, потомок Бхараты! С начала сотворения вселенной все живые существа погружены в невежество, обманутые двойственностью, которая основана на влечении и отвращении».

[5] Ман-мана̄ бхава мад-бхакто, мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру / ма̄м эваишйаси сатйам̇ те, пратиджа̄не прийо ’си ме — «Всегда помни обо Мне, стань Моим преданным, жертвуй ради Меня и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю это тебе, поскольку ты — Мой дорогой друг» (Бхагавад-гита, 18.65).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования