«Тонкий юмор Шрилы Гурудева». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 14 декабря 2008 года. Москва, Кисельный. Вьяса-пуджа Шрилы Б. С. Говинды Дев-Госвами Махараджа



скачать (формат MP4, 17.55M)
Скачать звук (MP3)

Russian

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж 

Тонкий юмор Шрилы Гурудева

(14 декабря 2008 года. Москва, Кисельный.
Вьяса-пуджа Шрилы Б.С. Говинды Дев-Госвами Махараджа)

 

Иногда его [Шрилы Говинды Махараджа] юмор очень тонок. И, как вы знаете, когда кто-то из преданных болеет, он не может есть обычную пищу. Иногда, в некоторых случаях. И тогда он переходит на какое-то особое питание, на те продукты, что он в состоянии переварить в своем состоянии. Итак, один из слуг Шрилы Гурудева однажды был в подобном положении и ел в основном сырые овощи и фрукты. И эта преданная [Шримати Бхакти Лалита Деви Даси] показывала Шриле Гурудеву, что сейчас в таком положении она питается ростками, овощами и так далее, и Шрила Гурудев, глядя на все это, сказал: «Ага, я вижу, что твой Господь — Кришна». Это все, что он произнес.

#00:01:45#

Но что он имел в виду, что было скрыто в его словах? То, что ты несешь в своих руках, то, что ты ешь, — это похоже на еду для коров. А Кришна — Господь коров. И поэтому он сделал это заключение: «Ага, я вижу, что твой Господь, конечно же, Кришна».

#00:02:20#

Однажды он получил электронное письмо одного из своих индийских учеников. И дословно этот ученик написал ему: «Вам, вероятно, будет интересно узнать, что в эту субботу я женюсь». На что Гурудев сказал: «Ну, вероятно, это интересно только для него, но не для меня». [Смеется.]

#00:02:56#

Иногда он поет очень возвышенные песни, которые принадлежат Шримати Радхарани, например, во время принятия прасада. Но интересна причина, почему он поет эту песню. В этих словах Радхарани выражает скорбь, Она плачет о том, что Кришна проходит через Ее двор, направляясь в дом другой гопи. И Она думает: «То, что Он идет в дом другой гопи, уже само по себе ужасно, но почему Он идет еще и через Мой двор?» [Смеется.] Но что он [Шрила Гурудев] имел в виду под этим, почему он пел эту песню? Когда он болел, ему можно было не все есть, различные виды утонченного прасада приносили и проносили прямо перед ним для других преданных, таких как Джанардан Махарадж. То есть он имел в виду [исполнением этой песни]: «То, что я не могу есть все эти виды прасада, — само по себе печально, но вам еще обязательно нужно пронести [еду] прямо передо мной».

#00:04:38#

Но видите, в чем момент: мне приходится объяснять эти вещи. Если бы вы были в его обществе, то вы бы просто заметили, что он поет эту песню. Если бы он по своей божественной милости не позволил нам понять эти вещи, мы бы никогда не узнали. И тому много примеров.

#00:05:14#

Только недавно прошло время Дурга-пуджи, а в Бенгалии это всегда время больших празднований. Часто он [Шрила Гурудев] приводит примеры, показывающие некую показную, поверхностную преданность. Есть один преданный Дурги Деви. Каждый год он приводит одного козла в жертву Дурге. И люди думают: «Ну, такой простосердечный человек, искренний, каждый год приносит жертву». Но год за годом этот человек стареет. И в один год все заметили, что этот человек больше не привел козла. И его спрашивают: «Как, в этом году не привел козла?» На что он ответил: «Зубов уже нет!» [Смеется.] Из этого можно понять, каковы были его мотивы для предложения этого козла.

#00:06:36#

Также иногда он [Шрила Гурудев] рассказывал истории о ложной, поддельной Радхарани, которая делала гирлянду для Кришны из цветов, которые известны как бакку. Этот цветок интересен сам по себе: это цветок, но, с другой стороны, он вполне съедобен. И так она собирала эту гирлянду, и кто-то спросил ее: «Скажи, это весьма необычно — делать гирлянду именно из таких цветов. Почему ты так поступаешь?» На что она ответила: «Ну, если Кришна придет, то я надену на Него эту гирлянду, а если не придет, то сварю сабджи!» [Смеется.]

#00:07:53#

Так во многих случаях он [Шрила Гурудев] демонстрирует определенные онтологические, философские заключения через какие-то смешные истории.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила: Нанда Прия Деви Даси




←  Встреча донецких преданных с Госвами Махараджем ·• Архив новостей •· Вьяса-пуджа Шрилы Гурудева. 14 декабря 2008 года. Смоленск  →


Код для вставки     Скачать видео (формат FLV, 20.1 МБ)     Скачать звук (MP3)
Как смотреть .flv файлы: справка

Russian

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж 

Тонкий юмор Шрилы Гурудева

(14 декабря 2008 года. Москва, Кисельный.
Вьяса-пуджа Шрилы Б.С. Говинды Дев-Госвами Махараджа)

 

Иногда его [Шрилы Говинды Махараджа] юмор очень тонок. И, как вы знаете, когда кто-то из преданных болеет, он не может есть обычную пищу. Иногда, в некоторых случаях. И тогда он переходит на какое-то особое питание, на те продукты, что он в состоянии переварить в своем состоянии. Итак, один из слуг Шрилы Гурудева однажды был в подобном положении и ел в основном сырые овощи и фрукты. И эта преданная [Шримати Бхакти Лалита Деви Даси] показывала Шриле Гурудеву, что сейчас в таком положении она питается ростками, овощами и так далее, и Шрила Гурудев, глядя на все это, сказал: «Ага, я вижу, что твой Господь — Кришна». Это все, что он произнес.

#00:01:45#

Но что он имел в виду, что было скрыто в его словах? То, что ты несешь в своих руках, то, что ты ешь, — это похоже на еду для коров. А Кришна — Господь коров. И поэтому он сделал это заключение: «Ага, я вижу, что твой Господь, конечно же, Кришна».

#00:02:20#

Однажды он получил электронное письмо одного из своих индийских учеников. И дословно этот ученик написал ему: «Вам, вероятно, будет интересно узнать, что в эту субботу я женюсь». На что Гурудев сказал: «Ну, вероятно, это интересно только для него, но не для меня». [Смеется.]

#00:02:56#

Иногда он поет очень возвышенные песни, которые принадлежат Шримати Радхарани, например, во время принятия прасада. Но интересна причина, почему он поет эту песню. В этих словах Радхарани выражает скорбь, Она плачет о том, что Кришна проходит через Ее двор, направляясь в дом другой гопи. И Она думает: «То, что Он идет в дом другой гопи, уже само по себе ужасно, но почему Он идет еще и через Мой двор?» [Смеется.] Но что он [Шрила Гурудев] имел в виду под этим, почему он пел эту песню? Когда он болел, ему можно было не все есть, различные виды утонченного прасада приносили и проносили прямо перед ним для других преданных, таких как Джанардан Махарадж. То есть он имел в виду [исполнением этой песни]: «То, что я не могу есть все эти виды прасада, — само по себе печально, но вам еще обязательно нужно пронести [еду] прямо передо мной».

#00:04:38#

Но видите, в чем момент: мне приходится объяснять эти вещи. Если бы вы были в его обществе, то вы бы просто заметили, что он поет эту песню. Если бы он по своей божественной милости не позволил нам понять эти вещи, мы бы никогда не узнали. И тому много примеров.

#00:05:14#

Только недавно прошло время Дурга-пуджи, а в Бенгалии это всегда время больших празднований. Часто он [Шрила Гурудев] приводит примеры, показывающие некую показную, поверхностную преданность. Есть один преданный Дурги Деви. Каждый год он приводит одного козла в жертву Дурге. И люди думают: «Ну, такой простосердечный человек, искренний, каждый год приносит жертву». Но год за годом этот человек стареет. И в один год все заметили, что этот человек больше не привел козла. И его спрашивают: «Как, в этом году не привел козла?» На что он ответил: «Зубов уже нет!» [Смеется.] Из этого можно понять, каковы были его мотивы для предложения этого козла.

#00:06:36#

Также иногда он [Шрила Гурудев] рассказывал истории о ложной, поддельной Радхарани, которая делала гирлянду для Кришны из цветов, которые известны как бакку. Этот цветок интересен сам по себе: это цветок, но, с другой стороны, он вполне съедобен. И так она собирала эту гирлянду, и кто-то спросил ее: «Скажи, это весьма необычно — делать гирлянду именно из таких цветов. Почему ты так поступаешь?» На что она ответила: «Ну, если Кришна придет, то я надену на Него эту гирлянду, а если не придет, то сварю сабджи!» [Смеется.]

#00:07:53#

Так во многих случаях он [Шрила Гурудев] демонстрирует определенные онтологические, философские заключения через какие-то смешные истории.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила: Нанда Прия Деви Даси


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования