Вы находитесь здесь: Харе Кришна.ру :: Библиотека

:: imonk.net: статьи Шрипада Акинчана Махараджа

:: 2005 г.

<<< (22.04) Богач и бедняк Содержание (07.02) Служить до последнего >>>

 

Гаура Пурнима

Шрипад Б.Л. Акинчан Махарадж

Навадвип, Западная Бенгалия, Индия — Пятница, 25 марта 2005 г.

Сегодня тысячи паломников приходят в Навадвип в день Золотого Полнолуния (Гаура Пурнима). Тысячи бенгальских жителей и тысячи западных людей совершают паломничество сюда в Шри Чайтанья Сарасват Матх, чтобы отпраздновать 520-ю годовщину божественного явления Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху.

После мангала арати практически все санньяси и брахмачари и многие паломники идут к местным парикмахерам, чтобы обрить головы. Это происходит под деревом во внутреннем дворике Матха.

Очереди длинные и парикмахеры торопятся, волосы разлетаются по сторонам:

клац! бац! ой! — «Следующий, пожалуйста!»

Обрезки наших локонов (и нашей ложной гордости!) лежат на земле, а лысины блестят на утреннем солнце, мы быстро совершаем омовение.

Это своего рода зрелище, все эти тщательно выбритые головы, хотя мы и выглядим, эээ... по-разному. Я случайно подслушал разговор двух женщин: «Я что-то слабовато различаю мужчин сегодня!»

Как обычно случается, когда я брею голову (и особенно мою грубую бороду!), многие преданные подходят ко мне и выражают свое удивление от того, насколько молодо я выгляжу.

«Ты выглядишь на двадцать лет моложе!» — так обычно восклицают. Да, думаю я, а только представьте себе, насколько пораженными мы были бы, если смогли бы увидеть настоящего меня — душу — вне этого тела (ашчарья-ват пашйати кашчид енам)!

В пять часов дня, за пол часа до восхода луны, Шрила Гурудева спускается в нат мандир, чтобы провести традиционное воспевание тридцати шести стихов Шри Чайтанья Чаритамриты (Ади Лила, 13:89–124), возносящих славу явлению Господа.

Шрила Гурудева, который инициировал более ста преданных сегодня утром, пребывает в удивительно оживленном настроении, и вновь поет все тридцать шесть стихов чистым, сильным голосом.

И пока Шрила Гурудева поет эти стихи, отмечая тем самым явление нашего Прекрасного Златого Господа, Гауранга Сундара, золотая полная луна величественно восходит над Шри Чайтанья Сарасват Матхом, стоящим на берегах Ганги...

 

Оригинал на английском
Перевод с английского языка: Сваруп прабху

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования