Вы находитесь здесь: Харе Кришна.ру :: Библиотека :: Шрила Бхактивинод Тхакур :: Шаранагати

 

Содержание | Далее: Гоптритве-варана, принятие Господа своим хозяином

Шаранагати

(Шрила Бхактивинод Тхакур)

Атма-ниведанам, полное вручение себя Господу

Шрила Бхактивинод Тхакур

(1)

1. на королун карама,   геяна  нахи бхело,
на себилун чарана  тохара
джада-сукхе  матия,  апанаку банча-и,
пекхахун чаудиша  андхияра

Я не заслужил ни благочестия ни знания. Захваченный чувственными наслаждениями, я обманывал себя, и теперь вижу что со всех сторон меня окружает  тьма.

2. тухун натха!
каруна-нидана
тува пада-панкадже атма-самарпилун,
море крипа короби бидхана

Ты, О Господь, источник всей милости. Я вручаю себя Твоим лотосным стопам. Пожалуйста, прояви Свое сострадание.

3. пратигья  тохара ои,   йо хи шаранагата,
нахи со джанабо парамада
со хама душкрити,    гати нахи ои ана,
аб  магон  тува парасада

Ты обещал, что каждый, кто примет у Тебяприбежище, не будет знать ни страха, ни опасностей. Для такого грешника, как я, нет иного прибежища. Я молю о Твоей безграничной милости.

4. ана мано-ратха,    нихшеша чхорато,
каб хама хаубун тохара
нитья-себйа тухун,   нитья-себак  муи,
бхакативинода бхава сара

 О когда же я познаю свободу от желаний, и буду принадлежать только Тебе? Ты вечный объект моего служения, а я твой вечный слуга — такова суть преданности Бхактивинода.

(2)

1. (пранешвар!)
кохабун ки сарама ки бат
аичхана пап нахи, йо хама на  коралун,
сахасра сахасра бери натх

Как долго же еще я буду рассказывать Тебе постыдную историю своей жизни? Нет такого греха, который я не совершил бы  тысячи и тысячи раз.

2. сохи карама-фала бхаве моке пеша-и,
докха деобо аб кахи
такхонака паринам, качху на бичаралун
аб пачху  тараите чахи

 В результате этих грехов моя жизнь в этом мире стала жизнью мучений и страданий. Но кого мне винить, кроме себя? Тогда я не задумывался о последствиях; теперь же, спустя многие годы, я метаюсь в поисках спасения.

3. докха  бичара-и,   тунху данда  деоби,
хама бхога корабун сомсара
карато гатагати, бхаката-джана-санге,
бати  роху  чаране тохара

Выслушав о моих грехах, Ты должен наказать меня, ибо я заслужил многочисленные страдания в муках самсары. Я молюсь лишь о том, чтобы, странствуя по бесконечному лабиринту рождения и смерти, мой ум всегда прибывал у Твоих лотосных стоп в обществе Ваишнавов.

4. апана чатурпана,   тува паде сонпалун,
хридая-гараба дуре гело
дина-доя-моя   тува крипа нирамала,
бхакативинода аса бхело

Я посвящаю Тебе эту молитву моего раскаяние. Ложная гордость покинула мое сердце. О Господь, неизменно милостивый к кротким и смиренным душам, Твоя чистая милость стала единственной надеждой для Бхактивинода.

(3)

1. манаса, дехо, гехо, йо кичху мор
арпилун тува паде,   нанда-кишор!

Все, что у меня есть — ум, тело и семью, — я принес к Твоим лотосным стопам, о юный сын Нанды!

2. сампаде випаде, дживане-маране
дай мама гела, тува о-паде баране

Сопутствует ли мне счастье или преследуют неудачи, живу ли я или умираю — с того дня как я укрылся под сенью Твоих лотосных стоп, я не знаю трудностей на своем пути.

3. мароби ракхоби — йо иччха тохара
нитья-даса прати тува адхикара

Ты волен убить меня или защитить, ибо Ты — мой повелитель, а я — Твой вечный слуга.

4. джанма оби мое иччха джади тохар
бхакта-грихе джани джанма хау мора

Если же Ты захочешь , чтобы я вновь родился, позволь мне родиться в доме Твоего преданного.

5. кита-джанма хау джатха тува даса
бахир-мукха брахма-джанме нахи аша

 Я готов родиться даже червем, лишь бы остаться Твоим преданным. Но если во мне не будет ни капли любви к Тебе, тогда я не хочу быть даже Брахмой.

6. бхукти-мукти-сприха  вихина йе бхакта
лабхаите тако санга ануракта

Я жажду общения с такими преданными, которые полностью лишены стремления к мирским наслаждениям и освободжеднию.

7. джанака, джанани, дайита, танайа
прабху, гуру, пати — туху сарва-мойа

Ты все для меня: и отец, и мать, и возлюбленный, и сын, и наставник, и супруг, и мой Господь

8. бхакативинода кохе, шуно кана!
радха-натха! туху хамара парана

 "О Кана, услышь меня! О Господин Радхи, Ты свет моей жизни!» — говорит Бхактивинод Тхакур.

<р3>(4)

1. “ахам мама” — шабда-артхе джаха кичху хой
арпилун, томара паде, охе доя мой!

Все, что я есть, все, что у меня есть, я приношу к Твоим лотосным стопам, О милостивый Господь.

2. “амара” ами то натха!  на рохину ара
экхона хоину ами кебала томар

Я не принадлежу больше себе. Теперь я  Твой и только Твой.

3. “ами”  шабде дехи джиба ахамта чхарило
твадиябхимана аджи хридайе пошило

Душа, обитающая в этом смертном теле, оставила ложное эго — эгоцентрическое восприятие мира — и теперь в сердуе вошло вечное, духовное сознание того, что я Твой.

4. амар сарбасва — дехо, гехо анучара
бхай, бандху, дара, сута, дравйа, двара, гхара

Все, что у меня есть — тело, браться, друзья и последователи, жена, сыновья, личные вещи, дом и земля — все это я отдаю Тебе.

5. се саба хоило таба,  ами хоину даса
томара грихете ебе ами торе баса

Ибо я стал твоим слугой. Теперь я живу в Твоем доме,

6. туми гриха-свами, ами себака томара
томара сукхете  чешта  экхона амара

Ты Господин моего дома, а я Твой смиреннейший слуга. Все мои усилия теперь направлены на заботу о Тебе.

7. стхула-линга-дехе мор сукрита душкрита
ар мор нахе, прабху!  ами то  нришкрита

Все грехи или благочестивые дела, совершенные мной, в уме или на деле, не принадлежат больше мне, ибо я искуплен.

8. томар ичхаяя мор ичхая  мишаила
бхакативинод аджа апане бхулило

 Мои желания стали едины с Твоими. С этого дня у Бхактивиноды нет иной сути.

(5)

1. “амара” болите прабху!  аре кичху наи
туми-и амара матро пита-бандху-бхаи

В этом мире больше нет ничего «моего». Отец, друг, брат — Ты заменил мне их всех.

2. бандху, дара, сута, сута — таба даси даса
сеи то” самбандхе сабе амара праяса

 Все те, кого я называл друзьями, женой, сыновьями и дочерьми, — все они Твои слуги и служанки. Я забочусь о них лишь потому,  что вижу их связь с Тобой.

3. дхана, джана, гриха, дара “томара” болия
ракха кори ами матро себака хоия

Я поддерживаю свое богатство, членов семьи, дом и жену только потому, что они Твои. Я всего лишь слуга.

4. томара карджера тареупарджибо дхана
томара сомсаре-бйайа корибо бахана

Ради служения Тебе, я буду зарабатывать деньги и расходовать их на ведение Твоего хозяйства.

5. бхало-манда нахи джани себа матро кори
томара самсаре ами бишая-прахари

Я не разбираю что хорошо для меня, а что плохо. Я просто служу. Я всего лишь сторож, охраняющий Твои владения.

6. томара иччхая мора индрия-чалана
шравана, даршана, гхрана, бходжана-басана

Мои чувства — слух, зрение, обоняние, вкус и осязание — действуют подчиняясь Твоим желаниям.

7. ниджа-сукха лаги  кичху нахи кори ара
бхакативинода бале, таба сукха-сара

Я больше не делаю ничего ради собственного блага. Бхактивинода говорит: «Твое счастье — это суть всей моей жизни.»

(6)

1. бастутох сакали таба, джиба кехо ноя
“ахам”-“мама”-бхраме бхроми бхоге шока-бхоя

Воистину, все принадлежит Тебе. Ни одна джива не обладает ничем в этом мире. Крошечная душа странствует по миру, ошибочно полагая: «Я это временное тело, и все, что с ним связано, мое.» Думая так, она окутана страхом и тоской.

2. ахам-мама- абхимана   эи-матро дхана
баддха-джиба ниджа боли  джане мане мана

Обусловленная душа охвачена ложной гордостью, и считает ценным лишь то, что связано со словами «я» и «мое».

3. сеи абхимане ами сомсаре пория
хабудубу кхаи бхава-синдху шантария

Из-за такого тщеславия я пал в этот мир. Я беспомощно барахтаюсь в океане материального существания и кажется вот-вот утону в нем. Невыносимо страдая под натиском волн этого океана я то поднимаюсь вверх, то опускаюсь вниз.

4. томара абхая-паде лоия шарана
аджи ами корилама  атма-нибедана

 Я принимаю прибежище  Твоих стоп, дарующих бесстрашие, и с этого дня посвящаю себя Тебе.

5. “ахам”-“мама”-абхимана чхарило амая
ар джено мама хриде стана нахи пая

Тщеславные слова «я» и «мое» оставили теперь мое сердце. Пусть же они никогда впредь не найдут в нем места.

6. ей матро бало прабху!  дибе хе амаре
ахамта-мамата дуре пари ракхи баре

О Господь, пожалуйста, дай мне сил, чтобы я всегда мог держаться в стороне от ложных придставлений «я» и «мое».

7. атма-нибедана-бхава хриде дридха рой
хасти-снана сама джено кханика на хой

Пусть сознание преданности Верховному Господу прочно утвердится в моем сердце. Пусть эта преданность  не будет походить на недолговечную чистоту слона после омовения.

8. бхакативинода прабху  нитьянанда пай
маге парасада,  джахе абхимана джай

Бхактивинода молит  лотосные стопы Господа Нитьянанды о милости, освобождающей от ложной гордости.

(7)

1. нибедана кори прабху!  томара чаране
патита адхама ами, джане три-бхуване

Склонившись к Твоим лотосным стопам, О Господь, я признаю, что я падший и несчастный — об этом известно во всех трех мирах.

2. ама-сама папи нахи джагат-бхиторе
мама сама апарадхи   нахика  сомсаре

Нет никого кто был бы грешнее меня. Во всем творении нет оскорбителя, чьи оскорбления сравнились бы с моими.

3. сеи саба папа ара апарадха, ами
парихаре паи ладжджа,  саба джано  туми

Все мои попытки очиститься от  грехов и оскорблений, оканчиваются лишь тем, что меня охватывает стыд и мне остается лишь умолять Тебя о прощении. Тебе известно все это.

4. туми бина ка”ра ами лоибо шаран?
туми сарбешварешвара, браджендра-нандан!

У кого же еще мне искать прибежище, кроме Тебя? О сын Царя Враджа, Ты властен над всеми кто обладает властью.

5. джагат томара натха!   туми сарба-мой
тома прати  апарадха  туми коро кхой

Их мир принадлежит тебе, и Ты пронизываешь все сущее. Ты прощаешь оскорбления, нанесенные Тебе.

6. тум   то  скхалита-пада  джанера  ашрой
туми бина ара киба ачхе, доя-мой!

Лишь Ты один спасаешь тех, кто сбился с пути. Что есть в этом мире, кроме Тебя, О милостивый Господь?

7. сей-рупа таба апарадхи  джана джато
томара  шаранагата  хоибе сатато

Те, кто, подобно мне, оскорбляли Тебя, не будут знать покоя, пока не найдут прибежища в Тебе.

8. бхакативинода ебе лоия шаран
тува паде каре адж атма-самарпан

С этого самого дня Ты — прибежище Бхактивиноды. Он вручает себя Твоим лотосным стопам.

(8)

1. атма-нибедана, тува-паде кори
хоину парама сукха
духкха дуре гело, чинта на рохило
чаудике ананда декхи

Как только я вручил себя Твоим лотосным стопам, меня охватил неописуемый восторг. Несчастье ушло, и нет больше тревог и беспокойств. Повсюду лишь радость окружает меня.

2. ашока-абхaя, амрита-адхара
томара чарана-двая
тахате экхона,  бишрама лабхия
чхарину бхавера бхоя

Твои стопы — источник нектара бессмертия, то место, где можно жить жизнью, свободной от страха и печали. Наконец то я обрел здесь покой, и избавился от страха мирского существования.

3. томара самсаре,  корибо себана,
нахибо фалера бхаги
таба сукха джахе, корибо джатана,
хо йе паде анураги

Я буду служить Тебе в Твоем доме и вместо того, чтобы наслаждаться плодами своего служения,  буду стремиться приносить удовольствие Тебе, олностью предавшись Твоим лотосным стопам.

4. томара себая, духкха хоя джато,
сео то парама сукха
себа-сукха-духкха, парама сампада
нашайе абидья-духкха

Беды и трудности, с которыми я столкнусь, служа Тебе, станут для меня источником огромной радости, ибо в преданном служении Тебе и радость и печаль — одинаково ценны и дороги. И то и другое рассеивает страдания невежества.

5. пурба итихаса,   бхулину сакала,
себа-сукха пе” йе  мане
ами  то томара, туми  то амара,
ки каджа апара дхане

Радость наполнившая мой ум столь велика, что я совершенно забыл все, что было со мной в прошлом. Я Твой и только Твой, а Ты воистину принадлежишь мне. К чему мне иные сокровища?

6. бхакативинода, ананде дубия,
томара себара таре
саба чешта каре, таба иччха-мато,
тхакия томара  гхаре

Окунаясь в океан блаженства, Бхактивинода посвящает все свои силы служению Тебе, и живет в Твоем доме, повинуясь  Твоим желаниям.

 

 

Содержание | Далее: Гоптритве-варана, принятие Господа своим хозяином

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования