«Чудесное послание». Шрила Бхактивинод Тхакур. «Шаранагати». Песня 9 | “The Wonderful Message.” Srila Bhakti Vinod Thakur. Sharanagati. Song 9


Russian

Чудесное послание

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/chudesnoe-poslanie.html

Продолжая представлять книгу «Шаранагати», мы публикуем песню Шрилы Бхактивинода Тхакура, в которой он описывает нисшествие в этот мир Шри Гуру как того, кто распространяет милость Махапрабху падшим душам.

 

Шаранагати
Песня девятая

эмана дурмати, сам̇са̄ра бхитаре,
           пад̣ийа̄ а̄чхину а̄ми
тава ниджа-джана, кона маха̄джане,
        па̄т̣ха̄ийа̄ диле туми [1]

эмана — такой; дурмати — злорадный; сам̇са̄ра — материальный мир; бхитаре — в; пад̣ийа̄ — падая; а̄чхину — есть; а̄ми — я; тава — Твой; ниджа-джана (па̄рш̣ада) — принадлежащая Тебе личность (вечный, личный спутник); кона — кто; маха̄джане (а̄ча̄рйа ш́рӣ-гурудева) — великая душа (образцовый учитель, духовный наставник); па̄т̣ха̄ийа̄ — посылая; диле — дал; туми — Ты. [1]

(1) Я — человек, сердце которого в высшей степени греховно. Я пал в этот материальный мир, но Ты направил великую душу, Твоего собственного спутника (дабы спасти меня).

 

дайа̄ кари’ море, патита декхийа̄,
           кахила а̄ма̄ре гийа̄
охе дӣна-джана, ш́уна бха̄ла катха̄,
         улласита хабе хийа̄ [2]

дайа̄ — милость; кари’ — делая; море — мне; патита — падший; декхийа̄ — видя; кахила — сказал; а̄ма̄ре — мне; гийа̄ — идя; охе — о!; дӣна — смиренный; джана — личность; ш́уна — пожалуйста, услышь; бха̄ла — благо; катха̄ — слово; улласита — возрадуется; хабе — будет; хийа̄ — сердце. [2]

(2) Видя мое падшее состояние и будучи милостивы ко мне, они явились ко мне и сказали: «О, смиренная душа, пожалуйста, услышь это чудесное послание, и твое сердце возрадуется».

 

Шри Лагху-чандрика-бхашья

(2) ш́уна бха̄ла катха̄: «Пожалуйста, услышь это чудесное послание». Кришна делает аналогичное вступление к Своему заключительному наставлению в Шримад Бхагавад-гите (18.64):

сарва-гухйатамам̇ бхӯйах̣ ш́р̣н̣у ме парамам̇ вачах̣
иш̣т̣о ’си ме др̣д̣хам ити тато вакш̣йа̄ми те хитам

«Теперь вновь услышь от Меня Мое высшее учение, самое тайное сокровище. Я открываю его тебе ради твоего блага, поскольку ты очень дорог Мне».

В притче Шримана Махапрабху, адресованной Шриле Санатане Госвами Прабху в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 20.127–128), также присутствует аллюзия на чудесное послание:

…‘сарваджн̃а’ а̄си’ дух̣кха декхи’ пучхайе та̄ха̄ре

«туми кене дух̣кхӣ, тома̄ра а̄чхе питр̣-дхана»…

«Придя в дом нищего (падшей души) и видя его страдания, Сарвагья (олицетворение богооткровенных писаний) задал ему вопрос: „Почему ты страдаешь? Ты обладаешь великим наследством!“»

 

тома̄ре та̄рите, ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа,
              навадвӣпе авата̄ра
   тома̄ хена ката, дӣна-хӣна джане,
            карилена бхава-па̄ра [3]

тома̄ре — тебе; та̄рите — спасти; ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа — Шриман Махапрабху; навадвӣпе — в Навадвипе; авата̄ра — низойти; тома̄ — ты; хена — схожий; ката — столь многие; дӣна — нищий; хӣна — низменный; джане — личностям; карилена — сделал; бхава — материального существования; па̄ра — спасение. [3]

(3) «Шри Кришна Чайтанья низошел в Навадвип, чтобы спасти тебя. Он сумел переправить многие смиренные и падшие души, подобные тебе, через пучину материального существования».

(3) ш́рӣ кр̣ш̣н̣а чаитанйа: «Шри Кришна Чайтанья». Это имя Господа упоминается в «Падма-пуране»:

на̄ма чинта̄ман̣их̣ кр̣ш̣н̣а-чаитанйо раса-виграхах̣
пӯрн̣ах̣ ш́уддхо нитйа-мукто ’бхиннатва̄н на̄ма-на̄минох̣

«Имя Кришна Чайтанья — исполняющий желания драгоценный камень и олицетворение расы. Оно — полное, чистое, вечно свободное и тождественное Своему носителю».

навадвӣпе авата̄ра: «Низошедший в Навадвипе». Существует описание в «Ананта-самхите»:

аватӣрн̣о бхавиш̣йа̄ми калау ниджа-ган̣аих̣ саха
ш́а̄чӣ-гарбхе навадвӣпе свардхунӣ-парива̄рите

«В эпоху Кали Я низойду в Навадвипе с Моими вечными спутниками на берега Ганги, появившись на свет из лона Шачи Деви».

бхава-па̄ра: «берег океана материального существования». В «Шримад-Бхагаватам» (11.5.34) Шри Чайтанья Махапрабху описывается как вызволяющий падших душ из бездны материального существования:

дхйейам̇ сада̄ парибхава-гхнам абхӣш̣т̣а-дохам̇
тӣртха̄спадам̇ ш́ива-вирин̃чи-нутам̇ ш́аран̣йам
бхр̣тйа̄рти-хам̇ пран̣ата-па̄ла бхава̄бдхи-потам̇
ванде маха̄-пуруш̣а те чаран̣а̄равиндам

«О Махапрабху! Я предлагаю поклон Твоим лотосоподобным стопам, которые являются высшим объектом вечной медитации; которые разрушают иллюзию и исполняют все желания; которые являются высочайшим местом паломничества; которым поклоняются Садашива и Брахма; которые являются прибежищем всего; которые устраняют страдания Твоих слуг; которые оберегают всех, кто предается им; и которые являются кораблем, позволяющим пересечь пучину материального существования».

 

ведера пратиджн̃а̄, ра̄кхиба̄ра таре,
         рукма-варн̣а випра-сута
маха̄прабху на̄ме, надӣйа̄ ма̄та̄йа,
          сан̇ге бха̄и авадхӯта [4]

ведера — Вед; пратиджн̃а̄ — пророчества; ра̄кхиба̄ра — защищать; таре — для; рукма-варн̣а (гаура-варн̣а, пурат̣а сундара дйути) — золотого цвета (прекрасное золотое сияние); випра — брахмана; сута — сын; маха̄прабху — Махапрабху; на̄ме — носящий имя; надӣйа̄ — Надия, весь мир; ма̄та̄йа — опьяненный; сан̇ге — в обществе; бха̄и — брат; авадхӯта — Шри Нитьянанда Прабху. [4]

(4) «Дабы исполнить пророчества Вед, Он явился в теле золотого цвета как сын брахмана по имени Махапрабху и свел всю Надию с ума премой, в обществе Своего брата Нитьянанды».

(4) ведера пратиджн̃а̄: речь идет о пророчествах Вед относительно Верховного Господа, Который явится как Шри Кришна Чайтанья Махапрабху.

рукма-варн̣а: «тело золотого цвета». То, что Господь придет в теле золотого цвета, предсказано в «Шри Мундака-упанишаде» (3.1.3):

йада̄ паш́йах̣ паш́йате рукма-варн̣ам̇
карта̄рам ӣш́ам̇ пуруш̣ам̇ брахма-йоним
тада̄ видва̄н пун̣йа-па̄пе видхӯйа
ниран̃джанах̣ парамам̇ са̄мйам упаити

«Когда джива видит золотого Господа, Который является верховным контролирующим и источником Брахмы, то она обретает мудрость, освобождается от последствий своих благочестивых и неблагочестивых поступков, становится чистой и достигает верховной умиротворенности».

«Вишну-сахасра-нама» «Махабхараты» (Дана-дхарма-парва, 189) также предрекла божественный образ и игры Шри Чайтаньи Махапрабху:

суварн̣а-варн̣о хема̄н̇го вара̄н̇гаш́ чандана̄н̇гадӣ
саннйа̄са-кр̣ч чхамах̣ ш́а̄нто ниш̣т̣ха̄-ш́а̄нти-пара̄йан̣ах̣

«Цвет Его тела — золотой, члены Его тела подобны расплавленному золоту, Его прекрасный облик украшен сандаловой пастой и цветочными гирляндами. Он принимает санньясу, Он умиротворен и является высшей обителью непоколебимой преданности (махабхава)».

маха̄прабху: «носящий имя Махапрабху». То, что Господь будет известен под именем Махапрабху, предсказано в «Шри Шветашватара-упанишаде» (2.12):

маха̄н прабхур ваи пуруш̣ах̣ саттвасйаиш̣а правартаках̣
сунирмалам имам̇ пра̄птим̇ ӣш́а̄но джйотир авйайах̣

«Шри Махапрабху, высший владыка, поистине есть Верховная Личность Бога. Он — источник всего сущего, вечно сияющий Господь. По Его милости можно обрести высшую чистоту».

авадхӯта: «Нитьянанда». Авадхут описан Шрилой Шридхаром Свами в его комментарии к «Шримад-Бхагаватам» как ава̄джн̃а̄йа-джанаис тйакто йах̣ — тот, к кому массы относятся с презрением (поскольку его экстатичное, обусловленное чистой преданностью поведение непостижимо для них).

 

нанда-сутайини, чаитанйа госа̄н̃и,
        ниджа на̄ма кари’ да̄на
     та̄рила джагат, тумио йа̄ийа̄,
      лаха ниджа паритра̄на [5]

нанда — Нанды Махараджа; сута — сын (Кришна); йини — кто; чаитанйа — Чайтанья; госа̄н̃и — великая личность; ниджа — собственный; на̄ма — имя; кари’ — делая; да̄на — дар; та̄рила — спасенный; джагат — мир; тумио — ты также; йа̄ийа̄ — идя; лаха — принимать; ниджа — собственный; паритра̄на — спасение. [5]

(5) «Шри Чайтанья Госани, Который есть Сам Нанда Сута, спас Вселенную, распространяя Свое имя. Ты также должен отправиться к Нему и принять свое спасение».

(5) нанда-сута: «сын Нанды». Шрила Джива Госвами Прабху описал сущность Шримана Махапрабху в своей «Таттва-сандарбхе» (2):

антах̣ кр̣ш̣н̣ам̇ бахир гаурам̇ дарш́ита̄н̇га̄ди-ваибхавам
калау сан̇кӣртана̄дйаих̣ сма кр̣ш̣н̣а-чаитанйам а̄ш́рита̄х̣

«Шри Кришна Чайтанья есть внутренне Сам Кришна, а внешне Он — золотой. Он появился в эпоху Кали во всей Своей славе, сопровождаемый Своими спутниками. Мы принимаем Его своим прибежищем, совершая харинама-санкиртану и направленное на Него служение в преданности».

Шриман Махапрабху также описан в «Капила-тантре»:

према̄лин̇гана-йогена ча̄чинтйа-ш́акти-йогатах̣
ра̄дха̄-бха̄ва-ка̄нти-йута̄м̇ мӯртим эка̄м̇ прака̄ш́айет

«Благодаря исполненным любви объятиям Своей непостижимой энергии, Кришна проявил форму, обогащенную сердцем и сиянием Шри Радхи, — божественный образ Шри Чайтаньи Махапрабху».

 

се катха̄ ш́унийа̄, а̄сийа̄чхи, на̄тха!
          тома̄ра чаран̣а-тале
бхакати-винода, ка̄̐дийа̄ ка̄̐дийа̄,
         а̄пана ка̄хинӣ бале [6]

се — это; катха̄ — послание; ш́унийа̄ — слушание; а̄сийа̄чхи — я пришел; на̄тха! — О, Господь!; тома̄ра — Твои; чаран̣а — стопы; тале — под; бхакати-винода — Бхактивинод; ка̐дийа̄ — плача; ка̐дийа̄ — и плача; а̄пана — личный; ка̄хини (катха̄) — рассказ (повествование); бале — говорит. [6]

(6) О, Господь! Слыша это послание, я пришел к Твоим стопам. Непрестанно плача, Бхактивинод рассказывает историю своей жизни.

 

 

English

The Wonderful Message

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/the-wonderful-message/

Continuing our presentation of the Sharanagati, in this song Srila Bhakti Vinod Thakur describes Sri Guru’s descent into this world as the distributor of Mahaprabhu’s mercy to the fallen souls.

 

Sharangati
Song Nine

emana durmati, saṁsāra bhitare,
           paḍiyā āchhinu āmi
tava nija-jana, kona mahājane,
         pāṭhāiyā dile tumi [1]

emana—such; durmati—evil-hearted; saṁsāra—material world; bhitare—within; paḍiyā—falling; āchhinu—am; āmi—I; tava—Your; nija-jana (pārṣada)—own person (eternal, personal associate); kona—who; mahājane (āchārya śrī-gurudeva)—great soul (exemplary teacher, spiritual master); pāṭhāiyā—sending; dile—gave; tumi—You. [1]

(1) I am a most sinful-hearted person and have fallen into this material world, but You have sent a great soul, Your own associate (to rescue me).

 

dayā kari’ more, patita dekhiyā,
          kahila āmāre giyā
ohe dīna-jana, śuna bhāla kathā,
         ullasita habe hiyā [2]

dayā—mercy; kari’—doing; more—to me; patita—fallen; dekhiyā—seeing; kahila—said; āmāre—to me; giyā—going; ohe—oh!; dīna—humble; jana—person; śuna—please listen; bhāla—good; kathā—word; ullasita—elated; habe—will be; hiyā—heart. [2]

(2) Seeing my fallen condition and being merciful to me, they came to me and said, “O humble soul, please listen to this wonderful message and your heart will rejoice.

 

Sri Laghu-chandrika-bhashya

(2) śuna bhāla kathā: “Please listen to this wonderful message.” Krishna prefaces His final teaching in Srimad Bhagavad-gita (18.64) similarly:

sarva-guhyatamaṁ bhūyaḥ śṛṇu me paramaṁ vachaḥ
iṣṭo ’si me dṛḍham iti tato vakṣyāmi te hitam

“Now again hear from Me My supreme teaching, the most hidden treasure of all. I tell you this for your benefit as you are most dear to Me.”

Sriman Mahaprabhu also alludes to a wonderful message while narrating a parable to Srila Sanatan Goswami Prabhu in Sri Chaitanya-charitamrita (Madhya-lila, 20.127–128):

…‘sarvajña’ āsi’ duḥkha dekhi’ puchhaye tāhāre

‘tumi kene duḥkhī, tomāra āchhe pitṛ-dhana’…

“Coming to the house of a poor man (a fallen soul) and observing his suffering, Sarvajna (the personification of the revealed scriptures) questioned him, ‘Why are you so miserable? You have a great inheritance!’”

 

tomāre tārite, śrī-kṛṣṇa-chaitanya,
          navadvīpe avatāra
tomā hena kata, dīna-hīna jane,
        karilena bhava-pāra [3]

tomāre—to you; tārite—to deliver; śrī-kṛṣṇa-chaitanya—Sriman Mahaprabhu; navadvīpe—in Nabadwip; avatāra—descent; tomā—you; hena—similar; kata—so many; dīna—poor; hīna—lowly; jane—to persons; karilena—did; bhava—of the material existence; pāra—deliverance. [3]

(3) “‘Sri Krishna Chaitanya has descended in Nabadwip to deliver you. He has safely conducted many humble and fallen souls like you across the ocean of material existence.

(3) śrī kṛṣṇa chaitanya: “Sri Krishna Chaitanya.” This name of the Lord is mentioned in the Padma-purana:

nāma chintāmaṇiḥ kṛṣṇa-chaitanyo rasa-vigrahaḥ
pūrṇaḥ śuddho nitya-mukto ’bhinnatvān nāma-nāminoḥ

“The Name ‘Krishna Chaitanya’ is a wish-fulfilling jewel and an embodiment of rasa. He is complete, pure, eternally liberated, and non-different from whom He names.”

navadvīpe avatāra: “Descended in Nabadwip.” This is described in the Ananta-samhita:

avatīrṇo bhaviṣyāmi kalau nija-gaṇaiḥ saha
śāchī-garbhe navadvīpe svardhunī-parivārite

“In the Age of Kali, I will descend in Nabadwip with My own eternal associates beside the banks of the Ganges, taking birth from the womb of Shachi Devi.”

bhava-pāra: “The shore of the ocean of material existence.” In Srimad Bhagavatam (11.5.34), Sri Chaitanya Mahaprabhu is described as the deliverer of the fallen souls from the ocean of material existence:

dhyeyaṁ sadā paribhava-ghnam abhīṣṭa-dohaṁ
tīrthāspadaṁ śiva-viriñchi-nutaṁ śaraṇyam
bhṛtyārti-haṁ praṇata-pāla bhavābdhi-potaṁ
vande mahā-puruṣa te charaṇāravindam

“O Mahaprabhu! I offer my obeisance unto Your lotus feet, which are the ultimate object of eternal meditation; which destroy illusion and fulfil all desires; which are the supreme place of pilgrimage; which are worshipped by Sadashiva and Brahma; which are the shelter of everything; which dispel the suffering of Your servants; which maintain all who surrender unto them; and which are the boat to cross the ocean of material existence.”

 

vedera pratijñā, rākhibāra tare,
      rukma-varṇa vipra-suta
mahāprabhu nāme, nadīyā mātāya,
       saṅge bhāi avadhūta [4]

vedera—of the Vedas; pratijñā—the prophecies; rākhibāra—to maintain; tare—for; rukma-varṇa (gaura-varṇa, puraṭa sundara dyuti)—golden-coloured (beautiful golden radiance); vipra—of a brahman; suta—a son; mahāprabhu—‘Mahaprabhu’; nāme—named; nadīyā—Nadia, the whole world; mātāya—intoxicated; saṅge—in the company; bhāi—brother; avadhūta—Sri Nityananda Prabhu. [4]

(4) “‘To fulfil the prophecies of the Vedas, He has appeared with a golden complexion as a brahman’s son bearing the name ‘Mahaprabhu’ and driven all of Nadia mad with prem in the company of His brother Nityananda.

(4) vedera pratijñā: “The prophecies of the Vedas.” This refers to the promises made in the Vedas that the Supreme Lord would appear as Sri Krishna Chaitanya Mahaprabhu.

rukma-varṇa: “Golden complexion.” That the Lord would appear with a golden complexion is prophesied in Sri Mundaka Upanishad (3.1.3):

yadā paśyaḥ paśyate rukma-varṇaṁ
kartāram īśaṁ puruṣaṁ brahma-yonim
tadā vidvān puṇya-pāpe vidhūya
nirañjanaḥ paramaṁ sāmyam upaiti

“When a jiva sees the golden Lord, who is the supreme controller and the source of Brahma, they become wise, free from the reactions of both pious and impious activities, and pure, and they obtain supreme equanimity.”

The Vishnu-sahasra-nama of the Mahabharata (Dana-dharma-parva, 189) has also prophesied the divine form and Pastimes of Sri Chaitanya Mahaprabhu:

suvarṇa-varṇo hemāṅgo varāṅgaś chandanāṅgadī
sannyāsa-kṛch chhamaḥ śānto niṣṭhā-śānti-parāyaṇaḥ

“His complexion is golden, His limbs appear like molten gold, His beautiful body is adorned with sandalwood paste and flower garlands, He accepts sannyas, He is equanimous and peaceful, and He is the supreme abode of steadfast devotion (mahabhav).”

mahāprabhu: “Bearing the Name ‘Mahaprabhu’.” That the Lord would be known by the Name ‘Mahaprabhu’ is prophesied in Śrī Shvetashvatara Upanishad (2.12):

mahān prabhur vai puruṣaḥ sattvasyaiṣa pravartakaḥ
sunirmalam imaṁ prāptiṁ īśāno jyotir avyayaḥ

“Sri Mahaprabhu, the supreme master, is verily the Supreme Personality of Godhead. He is the originator of existence, the eternally effulgent Lord. By His grace one obtains ultimate purity.”

avadhūta: “Nityananda.” An ‘avadhut’ has been described by Srila Sridhar Swami in his commentary on Srimad Bhagavatam as avājñāya-janais tyakto yaḥ, one who is abandoned by general people with disregard (because their ecstatic, purely devotional behaviour is incomprehensible).

 

nanda-sutayini, chaitanya gosāñi,
         nija nāma kari’ dāna
      tārila jagat, tumio yāiyā,
       laha nija paritrāna [5]

nanda—of Nanda Mahārāj; suta—the son (Kṛṣṇa); yini—who; chaitanya—Chaitanya; gosāñi—great personage; nija—own; nāma—Name; kari’—doing; dāna—gift; tārila—delivered; jagat—the world; tumio—you also, too; yāiyā—going; laha—accept; nija—own; paritrāṇa—deliverance. [5]

(5) “‘Sri Chaitanya Gosani, who is Nanda Suta Himself, has delivered the universe by distributing His own Name. You too should go and accept your deliverance.’”

(5) nanda-suta: “The son of Nanda.” Srila Jiva Goswami Prabhu has described the identity of Sriman Mahaprabhu in his Tattva-sandarbha (2):

antaḥ kṛṣṇaṁ bahir gauraṁ darśitāṅgādi-vaibhavam
kalau saṅkīrtanādyaiḥ sma kṛṣṇa-chaitanyam āśritāḥ

“Sri Krishna Chaitanya is internally Krishna Himself and outwardly golden. He has manifest in the Age of Kali in all His glory, accompanied by His entourage. We take shelter of Him by performing Hari-nam-sankirtan and related devotional services.”

Sriman Mahaprabhu is also described in the Kapila-tantra:

premāliṅgana-yogena chāchintya-śakti-yogataḥ
rādhā-bhāva-kānti-yutāṁ mūrtim ekāṁ prakāśayet

“By the loving embrace of His inconceivable potency, Krishna has manifested a form enriched with the heart and halo of Sri Radha—the divine form of Sri Chaitanya Mahaprabhu.”

 

se kathā śuniyā, āsiyāchhi, nātha!
          tomāra charaṇa-tale
bhakati-vinoda, kā̐diyā kā̐diyā,
          āpana kāhinī bale [6]

se—this; kathā—message; śuniyā—hearing; āsiyāchhi—I have come; nātha!—O Lord!; tomāra—Your; charaṇa—feet; tale—beneath; bhakati-vinoda—Bhakti Vinod; kā̐diyā—crying; kā̐diyā—and crying; āpana—personal; kāhinī (kathā)—tale (narrative); bale—speaks. [6]

(6) O Lord! Hearing this message, I have come before Your feet. Crying incessantly, Bhakti Vinod tells the story of his life.

 



←  «Избавление от негативных привязанностей». Шрила Б. А. Данди Махарадж. 30 января 2018 года. Киев, Украина ·• Архив новостей •· Празднование Гаура-пурнимы. 2 и 3 марта 2018 года. Лахта, Санкт-Петербург  →
Russian

Чудесное послание

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/chudesnoe-poslanie.html

Продолжая представлять книгу «Шаранагати», мы публикуем песню Шрилы Бхактивинода Тхакура, в которой он описывает нисшествие в этот мир Шри Гуру как того, кто распространяет милость Махапрабху падшим душам.

 

Шаранагати
Песня девятая

эмана дурмати, сам̇са̄ра бхитаре,
           пад̣ийа̄ а̄чхину а̄ми
тава ниджа-джана, кона маха̄джане,
        па̄т̣ха̄ийа̄ диле туми [1]

эмана — такой; дурмати — злорадный; сам̇са̄ра — материальный мир; бхитаре — в; пад̣ийа̄ — падая; а̄чхину — есть; а̄ми — я; тава — Твой; ниджа-джана (па̄рш̣ада) — принадлежащая Тебе личность (вечный, личный спутник); кона — кто; маха̄джане (а̄ча̄рйа ш́рӣ-гурудева) — великая душа (образцовый учитель, духовный наставник); па̄т̣ха̄ийа̄ — посылая; диле — дал; туми — Ты. [1]

(1) Я — человек, сердце которого в высшей степени греховно. Я пал в этот материальный мир, но Ты направил великую душу, Твоего собственного спутника (дабы спасти меня).

 

дайа̄ кари’ море, патита декхийа̄,
           кахила а̄ма̄ре гийа̄
охе дӣна-джана, ш́уна бха̄ла катха̄,
         улласита хабе хийа̄ [2]

дайа̄ — милость; кари’ — делая; море — мне; патита — падший; декхийа̄ — видя; кахила — сказал; а̄ма̄ре — мне; гийа̄ — идя; охе — о!; дӣна — смиренный; джана — личность; ш́уна — пожалуйста, услышь; бха̄ла — благо; катха̄ — слово; улласита — возрадуется; хабе — будет; хийа̄ — сердце. [2]

(2) Видя мое падшее состояние и будучи милостивы ко мне, они явились ко мне и сказали: «О, смиренная душа, пожалуйста, услышь это чудесное послание, и твое сердце возрадуется».

 

Шри Лагху-чандрика-бхашья

(2) ш́уна бха̄ла катха̄: «Пожалуйста, услышь это чудесное послание». Кришна делает аналогичное вступление к Своему заключительному наставлению в Шримад Бхагавад-гите (18.64):

сарва-гухйатамам̇ бхӯйах̣ ш́р̣н̣у ме парамам̇ вачах̣
иш̣т̣о ’си ме др̣д̣хам ити тато вакш̣йа̄ми те хитам

«Теперь вновь услышь от Меня Мое высшее учение, самое тайное сокровище. Я открываю его тебе ради твоего блага, поскольку ты очень дорог Мне».

В притче Шримана Махапрабху, адресованной Шриле Санатане Госвами Прабху в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 20.127–128), также присутствует аллюзия на чудесное послание:

…‘сарваджн̃а’ а̄си’ дух̣кха декхи’ пучхайе та̄ха̄ре

«туми кене дух̣кхӣ, тома̄ра а̄чхе питр̣-дхана»…

«Придя в дом нищего (падшей души) и видя его страдания, Сарвагья (олицетворение богооткровенных писаний) задал ему вопрос: „Почему ты страдаешь? Ты обладаешь великим наследством!“»

 

тома̄ре та̄рите, ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа,
              навадвӣпе авата̄ра
   тома̄ хена ката, дӣна-хӣна джане,
            карилена бхава-па̄ра [3]

тома̄ре — тебе; та̄рите — спасти; ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа — Шриман Махапрабху; навадвӣпе — в Навадвипе; авата̄ра — низойти; тома̄ — ты; хена — схожий; ката — столь многие; дӣна — нищий; хӣна — низменный; джане — личностям; карилена — сделал; бхава — материального существования; па̄ра — спасение. [3]

(3) «Шри Кришна Чайтанья низошел в Навадвип, чтобы спасти тебя. Он сумел переправить многие смиренные и падшие души, подобные тебе, через пучину материального существования».

(3) ш́рӣ кр̣ш̣н̣а чаитанйа: «Шри Кришна Чайтанья». Это имя Господа упоминается в «Падма-пуране»:

на̄ма чинта̄ман̣их̣ кр̣ш̣н̣а-чаитанйо раса-виграхах̣
пӯрн̣ах̣ ш́уддхо нитйа-мукто ’бхиннатва̄н на̄ма-на̄минох̣

«Имя Кришна Чайтанья — исполняющий желания драгоценный камень и олицетворение расы. Оно — полное, чистое, вечно свободное и тождественное Своему носителю».

навадвӣпе авата̄ра: «Низошедший в Навадвипе». Существует описание в «Ананта-самхите»:

аватӣрн̣о бхавиш̣йа̄ми калау ниджа-ган̣аих̣ саха
ш́а̄чӣ-гарбхе навадвӣпе свардхунӣ-парива̄рите

«В эпоху Кали Я низойду в Навадвипе с Моими вечными спутниками на берега Ганги, появившись на свет из лона Шачи Деви».

бхава-па̄ра: «берег океана материального существования». В «Шримад-Бхагаватам» (11.5.34) Шри Чайтанья Махапрабху описывается как вызволяющий падших душ из бездны материального существования:

дхйейам̇ сада̄ парибхава-гхнам абхӣш̣т̣а-дохам̇
тӣртха̄спадам̇ ш́ива-вирин̃чи-нутам̇ ш́аран̣йам
бхр̣тйа̄рти-хам̇ пран̣ата-па̄ла бхава̄бдхи-потам̇
ванде маха̄-пуруш̣а те чаран̣а̄равиндам

«О Махапрабху! Я предлагаю поклон Твоим лотосоподобным стопам, которые являются высшим объектом вечной медитации; которые разрушают иллюзию и исполняют все желания; которые являются высочайшим местом паломничества; которым поклоняются Садашива и Брахма; которые являются прибежищем всего; которые устраняют страдания Твоих слуг; которые оберегают всех, кто предается им; и которые являются кораблем, позволяющим пересечь пучину материального существования».

 

ведера пратиджн̃а̄, ра̄кхиба̄ра таре,
         рукма-варн̣а випра-сута
маха̄прабху на̄ме, надӣйа̄ ма̄та̄йа,
          сан̇ге бха̄и авадхӯта [4]

ведера — Вед; пратиджн̃а̄ — пророчества; ра̄кхиба̄ра — защищать; таре — для; рукма-варн̣а (гаура-варн̣а, пурат̣а сундара дйути) — золотого цвета (прекрасное золотое сияние); випра — брахмана; сута — сын; маха̄прабху — Махапрабху; на̄ме — носящий имя; надӣйа̄ — Надия, весь мир; ма̄та̄йа — опьяненный; сан̇ге — в обществе; бха̄и — брат; авадхӯта — Шри Нитьянанда Прабху. [4]

(4) «Дабы исполнить пророчества Вед, Он явился в теле золотого цвета как сын брахмана по имени Махапрабху и свел всю Надию с ума премой, в обществе Своего брата Нитьянанды».

(4) ведера пратиджн̃а̄: речь идет о пророчествах Вед относительно Верховного Господа, Который явится как Шри Кришна Чайтанья Махапрабху.

рукма-варн̣а: «тело золотого цвета». То, что Господь придет в теле золотого цвета, предсказано в «Шри Мундака-упанишаде» (3.1.3):

йада̄ паш́йах̣ паш́йате рукма-варн̣ам̇
карта̄рам ӣш́ам̇ пуруш̣ам̇ брахма-йоним
тада̄ видва̄н пун̣йа-па̄пе видхӯйа
ниран̃джанах̣ парамам̇ са̄мйам упаити

«Когда джива видит золотого Господа, Который является верховным контролирующим и источником Брахмы, то она обретает мудрость, освобождается от последствий своих благочестивых и неблагочестивых поступков, становится чистой и достигает верховной умиротворенности».

«Вишну-сахасра-нама» «Махабхараты» (Дана-дхарма-парва, 189) также предрекла божественный образ и игры Шри Чайтаньи Махапрабху:

суварн̣а-варн̣о хема̄н̇го вара̄н̇гаш́ чандана̄н̇гадӣ
саннйа̄са-кр̣ч чхамах̣ ш́а̄нто ниш̣т̣ха̄-ш́а̄нти-пара̄йан̣ах̣

«Цвет Его тела — золотой, члены Его тела подобны расплавленному золоту, Его прекрасный облик украшен сандаловой пастой и цветочными гирляндами. Он принимает санньясу, Он умиротворен и является высшей обителью непоколебимой преданности (махабхава)».

маха̄прабху: «носящий имя Махапрабху». То, что Господь будет известен под именем Махапрабху, предсказано в «Шри Шветашватара-упанишаде» (2.12):

маха̄н прабхур ваи пуруш̣ах̣ саттвасйаиш̣а правартаках̣
сунирмалам имам̇ пра̄птим̇ ӣш́а̄но джйотир авйайах̣

«Шри Махапрабху, высший владыка, поистине есть Верховная Личность Бога. Он — источник всего сущего, вечно сияющий Господь. По Его милости можно обрести высшую чистоту».

авадхӯта: «Нитьянанда». Авадхут описан Шрилой Шридхаром Свами в его комментарии к «Шримад-Бхагаватам» как ава̄джн̃а̄йа-джанаис тйакто йах̣ — тот, к кому массы относятся с презрением (поскольку его экстатичное, обусловленное чистой преданностью поведение непостижимо для них).

 

нанда-сутайини, чаитанйа госа̄н̃и,
        ниджа на̄ма кари’ да̄на
     та̄рила джагат, тумио йа̄ийа̄,
      лаха ниджа паритра̄на [5]

нанда — Нанды Махараджа; сута — сын (Кришна); йини — кто; чаитанйа — Чайтанья; госа̄н̃и — великая личность; ниджа — собственный; на̄ма — имя; кари’ — делая; да̄на — дар; та̄рила — спасенный; джагат — мир; тумио — ты также; йа̄ийа̄ — идя; лаха — принимать; ниджа — собственный; паритра̄на — спасение. [5]

(5) «Шри Чайтанья Госани, Который есть Сам Нанда Сута, спас Вселенную, распространяя Свое имя. Ты также должен отправиться к Нему и принять свое спасение».

(5) нанда-сута: «сын Нанды». Шрила Джива Госвами Прабху описал сущность Шримана Махапрабху в своей «Таттва-сандарбхе» (2):

антах̣ кр̣ш̣н̣ам̇ бахир гаурам̇ дарш́ита̄н̇га̄ди-ваибхавам
калау сан̇кӣртана̄дйаих̣ сма кр̣ш̣н̣а-чаитанйам а̄ш́рита̄х̣

«Шри Кришна Чайтанья есть внутренне Сам Кришна, а внешне Он — золотой. Он появился в эпоху Кали во всей Своей славе, сопровождаемый Своими спутниками. Мы принимаем Его своим прибежищем, совершая харинама-санкиртану и направленное на Него служение в преданности».

Шриман Махапрабху также описан в «Капила-тантре»:

према̄лин̇гана-йогена ча̄чинтйа-ш́акти-йогатах̣
ра̄дха̄-бха̄ва-ка̄нти-йута̄м̇ мӯртим эка̄м̇ прака̄ш́айет

«Благодаря исполненным любви объятиям Своей непостижимой энергии, Кришна проявил форму, обогащенную сердцем и сиянием Шри Радхи, — божественный образ Шри Чайтаньи Махапрабху».

 

се катха̄ ш́унийа̄, а̄сийа̄чхи, на̄тха!
          тома̄ра чаран̣а-тале
бхакати-винода, ка̄̐дийа̄ ка̄̐дийа̄,
         а̄пана ка̄хинӣ бале [6]

се — это; катха̄ — послание; ш́унийа̄ — слушание; а̄сийа̄чхи — я пришел; на̄тха! — О, Господь!; тома̄ра — Твои; чаран̣а — стопы; тале — под; бхакати-винода — Бхактивинод; ка̐дийа̄ — плача; ка̐дийа̄ — и плача; а̄пана — личный; ка̄хини (катха̄) — рассказ (повествование); бале — говорит. [6]

(6) О, Господь! Слыша это послание, я пришел к Твоим стопам. Непрестанно плача, Бхактивинод рассказывает историю своей жизни.

 

 

English

The Wonderful Message

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/the-wonderful-message/

Continuing our presentation of the Sharanagati, in this song Srila Bhakti Vinod Thakur describes Sri Guru’s descent into this world as the distributor of Mahaprabhu’s mercy to the fallen souls.

 

Sharangati
Song Nine

emana durmati, saṁsāra bhitare,
           paḍiyā āchhinu āmi
tava nija-jana, kona mahājane,
         pāṭhāiyā dile tumi [1]

emana—such; durmati—evil-hearted; saṁsāra—material world; bhitare—within; paḍiyā—falling; āchhinu—am; āmi—I; tava—Your; nija-jana (pārṣada)—own person (eternal, personal associate); kona—who; mahājane (āchārya śrī-gurudeva)—great soul (exemplary teacher, spiritual master); pāṭhāiyā—sending; dile—gave; tumi—You. [1]

(1) I am a most sinful-hearted person and have fallen into this material world, but You have sent a great soul, Your own associate (to rescue me).

 

dayā kari’ more, patita dekhiyā,
          kahila āmāre giyā
ohe dīna-jana, śuna bhāla kathā,
         ullasita habe hiyā [2]

dayā—mercy; kari’—doing; more—to me; patita—fallen; dekhiyā—seeing; kahila—said; āmāre—to me; giyā—going; ohe—oh!; dīna—humble; jana—person; śuna—please listen; bhāla—good; kathā—word; ullasita—elated; habe—will be; hiyā—heart. [2]

(2) Seeing my fallen condition and being merciful to me, they came to me and said, “O humble soul, please listen to this wonderful message and your heart will rejoice.

 

Sri Laghu-chandrika-bhashya

(2) śuna bhāla kathā: “Please listen to this wonderful message.” Krishna prefaces His final teaching in Srimad Bhagavad-gita (18.64) similarly:

sarva-guhyatamaṁ bhūyaḥ śṛṇu me paramaṁ vachaḥ
iṣṭo ’si me dṛḍham iti tato vakṣyāmi te hitam

“Now again hear from Me My supreme teaching, the most hidden treasure of all. I tell you this for your benefit as you are most dear to Me.”

Sriman Mahaprabhu also alludes to a wonderful message while narrating a parable to Srila Sanatan Goswami Prabhu in Sri Chaitanya-charitamrita (Madhya-lila, 20.127–128):

…‘sarvajña’ āsi’ duḥkha dekhi’ puchhaye tāhāre

‘tumi kene duḥkhī, tomāra āchhe pitṛ-dhana’…

“Coming to the house of a poor man (a fallen soul) and observing his suffering, Sarvajna (the personification of the revealed scriptures) questioned him, ‘Why are you so miserable? You have a great inheritance!’”

 

tomāre tārite, śrī-kṛṣṇa-chaitanya,
          navadvīpe avatāra
tomā hena kata, dīna-hīna jane,
        karilena bhava-pāra [3]

tomāre—to you; tārite—to deliver; śrī-kṛṣṇa-chaitanya—Sriman Mahaprabhu; navadvīpe—in Nabadwip; avatāra—descent; tomā—you; hena—similar; kata—so many; dīna—poor; hīna—lowly; jane—to persons; karilena—did; bhava—of the material existence; pāra—deliverance. [3]

(3) “‘Sri Krishna Chaitanya has descended in Nabadwip to deliver you. He has safely conducted many humble and fallen souls like you across the ocean of material existence.

(3) śrī kṛṣṇa chaitanya: “Sri Krishna Chaitanya.” This name of the Lord is mentioned in the Padma-purana:

nāma chintāmaṇiḥ kṛṣṇa-chaitanyo rasa-vigrahaḥ
pūrṇaḥ śuddho nitya-mukto ’bhinnatvān nāma-nāminoḥ

“The Name ‘Krishna Chaitanya’ is a wish-fulfilling jewel and an embodiment of rasa. He is complete, pure, eternally liberated, and non-different from whom He names.”

navadvīpe avatāra: “Descended in Nabadwip.” This is described in the Ananta-samhita:

avatīrṇo bhaviṣyāmi kalau nija-gaṇaiḥ saha
śāchī-garbhe navadvīpe svardhunī-parivārite

“In the Age of Kali, I will descend in Nabadwip with My own eternal associates beside the banks of the Ganges, taking birth from the womb of Shachi Devi.”

bhava-pāra: “The shore of the ocean of material existence.” In Srimad Bhagavatam (11.5.34), Sri Chaitanya Mahaprabhu is described as the deliverer of the fallen souls from the ocean of material existence:

dhyeyaṁ sadā paribhava-ghnam abhīṣṭa-dohaṁ
tīrthāspadaṁ śiva-viriñchi-nutaṁ śaraṇyam
bhṛtyārti-haṁ praṇata-pāla bhavābdhi-potaṁ
vande mahā-puruṣa te charaṇāravindam

“O Mahaprabhu! I offer my obeisance unto Your lotus feet, which are the ultimate object of eternal meditation; which destroy illusion and fulfil all desires; which are the supreme place of pilgrimage; which are worshipped by Sadashiva and Brahma; which are the shelter of everything; which dispel the suffering of Your servants; which maintain all who surrender unto them; and which are the boat to cross the ocean of material existence.”

 

vedera pratijñā, rākhibāra tare,
      rukma-varṇa vipra-suta
mahāprabhu nāme, nadīyā mātāya,
       saṅge bhāi avadhūta [4]

vedera—of the Vedas; pratijñā—the prophecies; rākhibāra—to maintain; tare—for; rukma-varṇa (gaura-varṇa, puraṭa sundara dyuti)—golden-coloured (beautiful golden radiance); vipra—of a brahman; suta—a son; mahāprabhu—‘Mahaprabhu’; nāme—named; nadīyā—Nadia, the whole world; mātāya—intoxicated; saṅge—in the company; bhāi—brother; avadhūta—Sri Nityananda Prabhu. [4]

(4) “‘To fulfil the prophecies of the Vedas, He has appeared with a golden complexion as a brahman’s son bearing the name ‘Mahaprabhu’ and driven all of Nadia mad with prem in the company of His brother Nityananda.

(4) vedera pratijñā: “The prophecies of the Vedas.” This refers to the promises made in the Vedas that the Supreme Lord would appear as Sri Krishna Chaitanya Mahaprabhu.

rukma-varṇa: “Golden complexion.” That the Lord would appear with a golden complexion is prophesied in Sri Mundaka Upanishad (3.1.3):

yadā paśyaḥ paśyate rukma-varṇaṁ
kartāram īśaṁ puruṣaṁ brahma-yonim
tadā vidvān puṇya-pāpe vidhūya
nirañjanaḥ paramaṁ sāmyam upaiti

“When a jiva sees the golden Lord, who is the supreme controller and the source of Brahma, they become wise, free from the reactions of both pious and impious activities, and pure, and they obtain supreme equanimity.”

The Vishnu-sahasra-nama of the Mahabharata (Dana-dharma-parva, 189) has also prophesied the divine form and Pastimes of Sri Chaitanya Mahaprabhu:

suvarṇa-varṇo hemāṅgo varāṅgaś chandanāṅgadī
sannyāsa-kṛch chhamaḥ śānto niṣṭhā-śānti-parāyaṇaḥ

“His complexion is golden, His limbs appear like molten gold, His beautiful body is adorned with sandalwood paste and flower garlands, He accepts sannyas, He is equanimous and peaceful, and He is the supreme abode of steadfast devotion (mahabhav).”

mahāprabhu: “Bearing the Name ‘Mahaprabhu’.” That the Lord would be known by the Name ‘Mahaprabhu’ is prophesied in Śrī Shvetashvatara Upanishad (2.12):

mahān prabhur vai puruṣaḥ sattvasyaiṣa pravartakaḥ
sunirmalam imaṁ prāptiṁ īśāno jyotir avyayaḥ

“Sri Mahaprabhu, the supreme master, is verily the Supreme Personality of Godhead. He is the originator of existence, the eternally effulgent Lord. By His grace one obtains ultimate purity.”

avadhūta: “Nityananda.” An ‘avadhut’ has been described by Srila Sridhar Swami in his commentary on Srimad Bhagavatam as avājñāya-janais tyakto yaḥ, one who is abandoned by general people with disregard (because their ecstatic, purely devotional behaviour is incomprehensible).

 

nanda-sutayini, chaitanya gosāñi,
         nija nāma kari’ dāna
      tārila jagat, tumio yāiyā,
       laha nija paritrāna [5]

nanda—of Nanda Mahārāj; suta—the son (Kṛṣṇa); yini—who; chaitanya—Chaitanya; gosāñi—great personage; nija—own; nāma—Name; kari’—doing; dāna—gift; tārila—delivered; jagat—the world; tumio—you also, too; yāiyā—going; laha—accept; nija—own; paritrāṇa—deliverance. [5]

(5) “‘Sri Chaitanya Gosani, who is Nanda Suta Himself, has delivered the universe by distributing His own Name. You too should go and accept your deliverance.’”

(5) nanda-suta: “The son of Nanda.” Srila Jiva Goswami Prabhu has described the identity of Sriman Mahaprabhu in his Tattva-sandarbha (2):

antaḥ kṛṣṇaṁ bahir gauraṁ darśitāṅgādi-vaibhavam
kalau saṅkīrtanādyaiḥ sma kṛṣṇa-chaitanyam āśritāḥ

“Sri Krishna Chaitanya is internally Krishna Himself and outwardly golden. He has manifest in the Age of Kali in all His glory, accompanied by His entourage. We take shelter of Him by performing Hari-nam-sankirtan and related devotional services.”

Sriman Mahaprabhu is also described in the Kapila-tantra:

premāliṅgana-yogena chāchintya-śakti-yogataḥ
rādhā-bhāva-kānti-yutāṁ mūrtim ekāṁ prakāśayet

“By the loving embrace of His inconceivable potency, Krishna has manifested a form enriched with the heart and halo of Sri Radha—the divine form of Sri Chaitanya Mahaprabhu.”

 

se kathā śuniyā, āsiyāchhi, nātha!
          tomāra charaṇa-tale
bhakati-vinoda, kā̐diyā kā̐diyā,
          āpana kāhinī bale [6]

se—this; kathā—message; śuniyā—hearing; āsiyāchhi—I have come; nātha!—O Lord!; tomāra—Your; charaṇa—feet; tale—beneath; bhakati-vinoda—Bhakti Vinod; kā̐diyā—crying; kā̐diyā—and crying; āpana—personal; kāhinī (kathā)—tale (narrative); bale—speaks. [6]

(6) O Lord! Hearing this message, I have come before Your feet. Crying incessantly, Bhakti Vinod tells the story of his life.

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования