«Любовное подчинение». «Шри Чайтанья Бхагавата» (Мадхья-кханда, 28.15–32) | “Affectionate Subservience.” Sri Chaitanya Bhagavata (Madhya-khanda, 28.15–32)


Russian

Любовное подчинение

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/lyubovnoe-podchinenie.html

Этот отрывок из «Шри Чайтанья Бхагаваты» (Мадхья-кханда, 28.15–32) описывает последнюю встречу Шри Гаурасундара с преданными из Навадвипы перед тем, как Он принял санньясу.

Шрила Бхакти Нирмал Ачарья Махарадж часто цитирует наставления, которые дает Господь в этот момент. Он особенно подчеркивает принцип следования указаниям благодаря любовной привязанности к Господу, а не из чувства долга или личного интереса. Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж описывает такое поведение преданных как «естественная любовь и привязанность, которая проявлена в Шри Чайтанья Сарасват Матхе».

 

«Шри Чайтанья Бхагавата»,
Мадхья-кханда, глава 28

сеи дина прабху сарва-ваиш̣н̣авера сан̇ге
сарва дина гон̇а̄ила̄ сан̇кӣртана-ран̇ге [15]

Господь провел весь день с преданными, поглощенный радостью санкиртаны.

парама-а̄нанде прабху карийа̄ бходжана
сандхйа̄йа карила̄ ган̇га̄ декхите гамана [16]

Господь с большим удовольствием поел и вечером отправился к Ганге.

ган̇га̄ намаскарийа̄ васила̄ ган̇га̄-тӣре
кш̣ан̣ека тха̄кила̄ пунах̣ а̄илена гхаре [17]

Он предложил Ганге Свои поклоны и затем сел на берегу. Он оставался там некоторое время, после чего вернулся домой.

а̄сийа̄ васила̄ гр̣хе ш́рӣ гаурасундара
чатур-дике василена саба анучара [18]

Шри Гаурасундар зашел в дом и сел. Его слуги расположились вокруг.

се-дине чалиба прабху кеха на̄хи джа̄не
каутуке а̄чхена сабе т̣ха̄курера сане [19]

В тот день еще никто не знал, что Господь уйдет. Все разделяли Его радость.

васийа̄ а̄чхена прабху камала-лочана
сарва̄н̇ге ш́обхита ма̄ла̄ сугандхи чандана [20]

Лотосоокий Господь сидел, все Его тело было украшено гирляндами и ароматной сандаловой пастой.

йатека ваиш̣н̣ава а̄исена декхиба̄ре
сабеи чандана ма̄ла̄ ла-и’ дуи каре [21]

Все преданные пришли увидеть Его и принесли с собой сандаловую пасту и гирлянды.

хена а̄карш̣ан̣а прабху карила̄ а̄пани
кеба̄ кон дига ха-ите а̄исе на̄хи джа̄ни [22]

Господь всех привлекал. И я не знаю, кто и откуда пришел.

катека ва̄ нагарийа̄ а̄исе декхите
брахма̄дира ш́акти иха̄ на̄хика ликхите [23]

К Господу пришло много городских жителей. Брахма и другие не обладают способностью описать это.

дан̣д̣а-паран̣а̄ма хан̃а̄ пад̣е сарва-джана
эка др̣ш̣т̣е сабеи ча̄хена ш́рӣ вадана [24]

Каждый предлагал свои поклоны и внимательно созерцал прекрасное лицо Господа.

а̄пана гала̄ра ма̄ла̄ саба̄ка̄ре дийа̄
а̄джн̃а̄ каре прабху сабе — «кр̣ш̣н̣а га̄о гийа̄ [25]

Господь собственноручно надел каждому на шею цветочную гирлянду. Затем Он дал каждому наставление: «Продолжайте прославлять Кришну».

бала кр̣ш̣н̣а, бхаджа кр̣ш̣н̣а, га̄о кр̣ш̣н̣а-на̄ма
кр̣ш̣н̣а вину кеха кичху на̄ бха̄виха а̄на [26]

«Говорите о Кришне, служите Кришне и воспевайте имя Кришны. Не думайте ни о ком, кроме Кришны».

йади а̄ма̄’ прати снеха тха̄ке саба̄ка̄ра
табе кр̣ш̣н̣а-вйатирикта на̄ га̄ибе а̄ра [27]

«Если вы все привязаны ко Мне, то не пойте ни о ком, кроме Кришны».

ки ш́айане, ки бходжане, киба̄ джа̄гаран̣е
ахар-ниш́а чинта кр̣ш̣н̣а, балаха вадане» [28]

«Когда вы отдыхаете, едите, бодрствуете, днем и ночью думайте о Кришне, громко говорите о Нем».

эи мата ш́убха-др̣ш̣т̣и кари’ саба̄ка̄ре
упадеш́а кахи’ сабе бале, — «йа̄о гхаре» [29]

Таким образом Господь на каждом задерживал Свой добрый взгляд, давал наставления, а затем сказал: «Теперь идите домой».

эи мата ката йа̄йа, ката ва̄ а̄исе
кеха ка̄ре на̄хи чине, а̄нандете бха̄се [30]

Так каждый приходил и уходил. Никто не понял, что происходит. Все были исполнены счастья.

пӯрн̣а хаила ш́рӣ виграха чандана-ма̄ла̄йа
чандре ва̄ катека ш́обха̄ кахане на̄ йа̄йа [31]

Прекрасное тело Господа было покрыто сандаловой пастой и гирляндами. Он был так красив, что даже луна не может сравниться с Ним.

праса̄да па̄ийа̄ сабе хараш̣ита хан̃а̄
учча хари-дхвани сабе йа̄йена карийа̄ [32]

Каждый обретал милость Господа и затем радостно воспевал: «Хари!».

 


English  

Affectionate Subservience

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/affectionate-subservience/

This passage from Sri Chaitanya Bhagavata (Madhya-khanda, 28.15–32) describes Sri Gaurasundar’s last meeting with the Nabadwip devotees before He took sannyas.

Srila Bhakti Nirmal Acharya Maharaj frequently cites the instructions the Lord gives at this time. He specifically emphasises the principle of following orders out of loving attachment to one’s Lord, rather than following orders out of duty or self-interest. Srila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj described such devotional behaviour as the “natural love and affection found in Sri Chaitanya Saraswat Math”.

 

Sri Chaitanya Bhagavata:
Madhya-khanda, Chapter 28

sei dina prabhu sarva-vaiṣṇavera saṅge
sarva dina goṅāilā saṅkīrtana-raṅge [15]

The Lord passed the entire day with the devotees immersed in the joy of sankirtan.

parama-ānande prabhu kariyā bhojana
sandhyāya karilā gaṅgā dekhite gamana [16]

With great joy, the Lord ate and in the evening went to see the Ganges.

gaṅgā namaskariyā vasilā gaṅgā-tīre
kṣaṇeka thākilā punaḥ āilena ghare [17]

He offered His obeisance to the Ganges and then sat on her bank. He remained there for some time and then came home.

āsiyā vasilā gṛhe śrī gaurasundara
chatur-dike vasilena saba anuchara [18]

Sri Gaurasundar came and sat down at home. All His servants sat around Him.

se-dine chaliba prabhu keha nāhi jāne
kautuke āchhena sabe ṭhākurera sane [19]

That day no one knew the Lord would leave. Everyone with Him was joyful.

vasiyā āchhena prabhu kamala-lochana
sarvāṅge śobhita mālā sugandhi chandana [20]

The lotus-eyed Lord sat; His entire body was adorned with garlands and fragrant sandal paste.

yateka vaiṣṇava āisena dekhibāre
sabei chandana mālā la-i’ dui kare [21]

All the devotees came to see Him, bringing sandal paste and garlands in their hands.

hena ākarṣaṇa prabhu karilā āpani
kebā kon diga ha-ite āise nāhi jāni [22]

The Lord personally attracted them in this way. I do not know who came from which direction.

kateka vā nagariyā āise dekhite
brahmādira śakti ihā nāhika likhite [23]

Many townspeople came to see the Lord. Brahma et al. do not have the ability to describe this.

daṇḍa-paraṇāma hañā paḍe sarva-jana
eka dṛṣṭe sabei chāhena śrī vadana [24]

Everyone offered their obeisance and intently beheld the Lord’s beautiful face.

āpana galāra mālā sabākāre diyā
ājñā kare prabhu sabe—“kṛṣṇa gāo giyā [25]

The Lord personally placed flower garlands around the necks of everyone. Then He instructed everyone, “Go on singing ‘Krishna’.

bala kṛṣṇa, bhaja kṛṣṇa, gāo kṛṣṇa-nāma
kṛṣṇa vinu keha kichhu nā bhāviha āna [26]

“Speak about Krishna, serve Krishna, and sing Krishna’s name. Do not think of anyone except Krishna.

yadi āmā’ prati sneha thāke sabākāra
tabe kṛṣṇa-vyatirikta nā gāibe āra [27]

“If you all have affection for Me, then do not sing about anyone other than Krishna.

ki śayane, ki bhojane, kibā jāgaraṇe
ahar-niśa chinta kṛṣṇa, balaha vadane” [28]

“Whether you are resting, eating, or awake, day and night think of Krishna and speak about Him aloud.”

ei mata śubha-dṛṣṭi kari’ sabākāre
upadeśa kahi’ sabe bale,—“yāo ghare” [29]

In this way the Lord cast His auspicious glance upon everyone, instructed them, and lastly said, “Now go home.”

ei mata kata yāya, kata vā āise
keha kāre nāhi chine, ānandete bhāse [30]

In this way everyone came and went. No one understood. Everyone floated in happiness.

pūrṇa haila śrī vigraha chandana-mālāya
chandre vā kateka śobhā kahane nā yāya [31]

The Lord’s beautiful form was covered with sandal paste and garlands. How beautiful He appeared cannot be compared with even the moon.

prasāda pāiyā sabe haraṣita hañā
uchcha hari-dhvani sabe yāyena kariyā [32]

Everyone happily received the Lord’s mercy and loudly chanted ‘Hari’.

 



←  Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж. 12 января 2018 года. Гупта Говардхан ·• Архив новостей •· Субботняя программа с Шрипадом Б. А. Махавиром Махараджем в Лахте. 13 января 2018 года  →
Russian

Любовное подчинение

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/lyubovnoe-podchinenie.html

Этот отрывок из «Шри Чайтанья Бхагаваты» (Мадхья-кханда, 28.15–32) описывает последнюю встречу Шри Гаурасундара с преданными из Навадвипы перед тем, как Он принял санньясу.

Шрила Бхакти Нирмал Ачарья Махарадж часто цитирует наставления, которые дает Господь в этот момент. Он особенно подчеркивает принцип следования указаниям благодаря любовной привязанности к Господу, а не из чувства долга или личного интереса. Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж описывает такое поведение преданных как «естественная любовь и привязанность, которая проявлена в Шри Чайтанья Сарасват Матхе».

 

«Шри Чайтанья Бхагавата»,
Мадхья-кханда, глава 28

сеи дина прабху сарва-ваиш̣н̣авера сан̇ге
сарва дина гон̇а̄ила̄ сан̇кӣртана-ран̇ге [15]

Господь провел весь день с преданными, поглощенный радостью санкиртаны.

парама-а̄нанде прабху карийа̄ бходжана
сандхйа̄йа карила̄ ган̇га̄ декхите гамана [16]

Господь с большим удовольствием поел и вечером отправился к Ганге.

ган̇га̄ намаскарийа̄ васила̄ ган̇га̄-тӣре
кш̣ан̣ека тха̄кила̄ пунах̣ а̄илена гхаре [17]

Он предложил Ганге Свои поклоны и затем сел на берегу. Он оставался там некоторое время, после чего вернулся домой.

а̄сийа̄ васила̄ гр̣хе ш́рӣ гаурасундара
чатур-дике василена саба анучара [18]

Шри Гаурасундар зашел в дом и сел. Его слуги расположились вокруг.

се-дине чалиба прабху кеха на̄хи джа̄не
каутуке а̄чхена сабе т̣ха̄курера сане [19]

В тот день еще никто не знал, что Господь уйдет. Все разделяли Его радость.

васийа̄ а̄чхена прабху камала-лочана
сарва̄н̇ге ш́обхита ма̄ла̄ сугандхи чандана [20]

Лотосоокий Господь сидел, все Его тело было украшено гирляндами и ароматной сандаловой пастой.

йатека ваиш̣н̣ава а̄исена декхиба̄ре
сабеи чандана ма̄ла̄ ла-и’ дуи каре [21]

Все преданные пришли увидеть Его и принесли с собой сандаловую пасту и гирлянды.

хена а̄карш̣ан̣а прабху карила̄ а̄пани
кеба̄ кон дига ха-ите а̄исе на̄хи джа̄ни [22]

Господь всех привлекал. И я не знаю, кто и откуда пришел.

катека ва̄ нагарийа̄ а̄исе декхите
брахма̄дира ш́акти иха̄ на̄хика ликхите [23]

К Господу пришло много городских жителей. Брахма и другие не обладают способностью описать это.

дан̣д̣а-паран̣а̄ма хан̃а̄ пад̣е сарва-джана
эка др̣ш̣т̣е сабеи ча̄хена ш́рӣ вадана [24]

Каждый предлагал свои поклоны и внимательно созерцал прекрасное лицо Господа.

а̄пана гала̄ра ма̄ла̄ саба̄ка̄ре дийа̄
а̄джн̃а̄ каре прабху сабе — «кр̣ш̣н̣а га̄о гийа̄ [25]

Господь собственноручно надел каждому на шею цветочную гирлянду. Затем Он дал каждому наставление: «Продолжайте прославлять Кришну».

бала кр̣ш̣н̣а, бхаджа кр̣ш̣н̣а, га̄о кр̣ш̣н̣а-на̄ма
кр̣ш̣н̣а вину кеха кичху на̄ бха̄виха а̄на [26]

«Говорите о Кришне, служите Кришне и воспевайте имя Кришны. Не думайте ни о ком, кроме Кришны».

йади а̄ма̄’ прати снеха тха̄ке саба̄ка̄ра
табе кр̣ш̣н̣а-вйатирикта на̄ га̄ибе а̄ра [27]

«Если вы все привязаны ко Мне, то не пойте ни о ком, кроме Кришны».

ки ш́айане, ки бходжане, киба̄ джа̄гаран̣е
ахар-ниш́а чинта кр̣ш̣н̣а, балаха вадане» [28]

«Когда вы отдыхаете, едите, бодрствуете, днем и ночью думайте о Кришне, громко говорите о Нем».

эи мата ш́убха-др̣ш̣т̣и кари’ саба̄ка̄ре
упадеш́а кахи’ сабе бале, — «йа̄о гхаре» [29]

Таким образом Господь на каждом задерживал Свой добрый взгляд, давал наставления, а затем сказал: «Теперь идите домой».

эи мата ката йа̄йа, ката ва̄ а̄исе
кеха ка̄ре на̄хи чине, а̄нандете бха̄се [30]

Так каждый приходил и уходил. Никто не понял, что происходит. Все были исполнены счастья.

пӯрн̣а хаила ш́рӣ виграха чандана-ма̄ла̄йа
чандре ва̄ катека ш́обха̄ кахане на̄ йа̄йа [31]

Прекрасное тело Господа было покрыто сандаловой пастой и гирляндами. Он был так красив, что даже луна не может сравниться с Ним.

праса̄да па̄ийа̄ сабе хараш̣ита хан̃а̄
учча хари-дхвани сабе йа̄йена карийа̄ [32]

Каждый обретал милость Господа и затем радостно воспевал: «Хари!».

 


English  

Affectionate Subservience

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/affectionate-subservience/

This passage from Sri Chaitanya Bhagavata (Madhya-khanda, 28.15–32) describes Sri Gaurasundar’s last meeting with the Nabadwip devotees before He took sannyas.

Srila Bhakti Nirmal Acharya Maharaj frequently cites the instructions the Lord gives at this time. He specifically emphasises the principle of following orders out of loving attachment to one’s Lord, rather than following orders out of duty or self-interest. Srila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj described such devotional behaviour as the “natural love and affection found in Sri Chaitanya Saraswat Math”.

 

Sri Chaitanya Bhagavata:
Madhya-khanda, Chapter 28

sei dina prabhu sarva-vaiṣṇavera saṅge
sarva dina goṅāilā saṅkīrtana-raṅge [15]

The Lord passed the entire day with the devotees immersed in the joy of sankirtan.

parama-ānande prabhu kariyā bhojana
sandhyāya karilā gaṅgā dekhite gamana [16]

With great joy, the Lord ate and in the evening went to see the Ganges.

gaṅgā namaskariyā vasilā gaṅgā-tīre
kṣaṇeka thākilā punaḥ āilena ghare [17]

He offered His obeisance to the Ganges and then sat on her bank. He remained there for some time and then came home.

āsiyā vasilā gṛhe śrī gaurasundara
chatur-dike vasilena saba anuchara [18]

Sri Gaurasundar came and sat down at home. All His servants sat around Him.

se-dine chaliba prabhu keha nāhi jāne
kautuke āchhena sabe ṭhākurera sane [19]

That day no one knew the Lord would leave. Everyone with Him was joyful.

vasiyā āchhena prabhu kamala-lochana
sarvāṅge śobhita mālā sugandhi chandana [20]

The lotus-eyed Lord sat; His entire body was adorned with garlands and fragrant sandal paste.

yateka vaiṣṇava āisena dekhibāre
sabei chandana mālā la-i’ dui kare [21]

All the devotees came to see Him, bringing sandal paste and garlands in their hands.

hena ākarṣaṇa prabhu karilā āpani
kebā kon diga ha-ite āise nāhi jāni [22]

The Lord personally attracted them in this way. I do not know who came from which direction.

kateka vā nagariyā āise dekhite
brahmādira śakti ihā nāhika likhite [23]

Many townspeople came to see the Lord. Brahma et al. do not have the ability to describe this.

daṇḍa-paraṇāma hañā paḍe sarva-jana
eka dṛṣṭe sabei chāhena śrī vadana [24]

Everyone offered their obeisance and intently beheld the Lord’s beautiful face.

āpana galāra mālā sabākāre diyā
ājñā kare prabhu sabe—“kṛṣṇa gāo giyā [25]

The Lord personally placed flower garlands around the necks of everyone. Then He instructed everyone, “Go on singing ‘Krishna’.

bala kṛṣṇa, bhaja kṛṣṇa, gāo kṛṣṇa-nāma
kṛṣṇa vinu keha kichhu nā bhāviha āna [26]

“Speak about Krishna, serve Krishna, and sing Krishna’s name. Do not think of anyone except Krishna.

yadi āmā’ prati sneha thāke sabākāra
tabe kṛṣṇa-vyatirikta nā gāibe āra [27]

“If you all have affection for Me, then do not sing about anyone other than Krishna.

ki śayane, ki bhojane, kibā jāgaraṇe
ahar-niśa chinta kṛṣṇa, balaha vadane” [28]

“Whether you are resting, eating, or awake, day and night think of Krishna and speak about Him aloud.”

ei mata śubha-dṛṣṭi kari’ sabākāre
upadeśa kahi’ sabe bale,—“yāo ghare” [29]

In this way the Lord cast His auspicious glance upon everyone, instructed them, and lastly said, “Now go home.”

ei mata kata yāya, kata vā āise
keha kāre nāhi chine, ānandete bhāse [30]

In this way everyone came and went. No one understood. Everyone floated in happiness.

pūrṇa haila śrī vigraha chandana-mālāya
chandre vā kateka śobhā kahane nā yāya [31]

The Lord’s beautiful form was covered with sandal paste and garlands. How beautiful He appeared cannot be compared with even the moon.

prasāda pāiyā sabe haraṣita hañā
uchcha hari-dhvani sabe yāyena kariyā [32]

Everyone happily received the Lord’s mercy and loudly chanted ‘Hari’.

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования