«Отношения с Господом в образе, подобном человеческому, занимают наивысшее положение». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 12 ноября 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия



скачать (формат MP3, 7.49M)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Отношения с Господом в образе,
подобном человеческому,
занимают наивысшее положение

(12 ноября 1981 года, Навадвипа Дхама, Индия)

 

Только через служение, только через самопредание мы можем двигаться вверх. Наслаждение и «сухое» отречение — эти два принципа наши враги. Наслаждение означает эксплуатацию, так называемый прогресс, и также дух «сухого» отречения.

#00:00:33#

«Сухое» отречение — наш величайший враг. Это все вдохновляет нас принять такую идею, что мы можем жить, существовать независимо, что мы независимы. Но мы не можем быть независимыми. Мы по своему положению являемся слугами слуг, и в этом наше счастье. Мы должны понять то, что рабство там — это удача. Это краеугольный камень. Это очень трудно принять — каким образом рабство может быть приобретением, удачей? Но Кришна настолько велик, настолько возвышен, что рабство у Него тоже является чем-то очень возвышенным и благородным. Он столь благой, столь великий. Если у нас нет такого чувства, мы просто не сможем приблизиться к Нему, обрести какую-либо связь, близкие отношения с Ним. Он пребывает в столь высокой сфере бытия! Его невозможно просто так встретить. Только приняв рабство у Него, рабство с чувством близости, мы можем надеяться войти в ту божественную обитель. Это столь возвышенно для нас, столь возвышенно!

#00:02:27#

Мы должны постараться понять на самом деле, каким образом такое рабство может быть высшим достижением. На основе этого мы постараемся осознать, насколько высокое положение занимает Кришна. И там, в том мире, все спонтанно, там все проникнуто радостью, сама атмосфера там проникнута радостью. Если так или иначе нам посчастливится войти в ту атмосферу, в тот мир, мы не сможем не быть счастливыми, мы не сможем не обладать там высшим пониманием, высшим чувством, высшей концепцией. Это будет очевидно для нас. Это будет ясно, как день. Таков тот мир. Если там рабство является высочайшим достижением, насколько же высока та обитель? Мы должны задуматься над этим: какая невообразимо возвышенная жизнь возможна там! Красота, очарование, любовь. И, в то же время, это взаимозависимо: насколько мы предаемся Кришне, настолько же Кришна в ответ отдает Себя нам.

#00:04:09#

Мы, ограниченные, отдаем себя полностью. А если Безграничное, то есть Господь, отдаст нам лишь малую частицу Себя, этого будет более чем достаточно, мы не сможем в себя этого вместить. Поэтому возможность обрести отношения того мира, давать и принимать, возможность оказаться в том мире — насколько это желанно, и какая это удача!

#00:04:48#

…турӣйа кр̣ш̣н̣ера на̄хи ма̄йа̄ра самбандха[1]

Существуют другие образы Кришны, Его воплощения, которые более или менее заняты административной деятельностью — или здесь, в этом мире майи, или на Вайкунтхе. Но турӣйа кр̣ш̣н̣ера — высший образ Господа. Кришна не имеет никаких обязанностей, Он всегда свободен, Он всегда наслаждается. У Него нет какой-либо определенной цели. Он гуляет там, в том мире, согласно Своей сладостной воле. Он настолько свободен, в Нем такой темперамент гуляки, развлекающегося, свободный темперамент. Сладостная Его воля свободно играет там, Его воля очень легко может даровать все, что угодно.

#00:06:13#

Сварупа Дамодар и Шривас Пандит однажды в день Хера-панчами в Джаганнатха Пури вели беседу. Шривас Пандит отстаивал аспект Вайкунтхи, он был сторонником Лакшми Деви: такая роскошь, такая величественная красота Вайкунтхи! И он сравнивал Вайкунтху с Вриндаваном, он говорил: «Ну что там, во Вриндаване? Там какие-то цветы, растения, и иногда можно увидеть хвосты павлинов. Ну и что?» Сварупа Дамодар не мог этого вынести. Он не мог это слушать.

#00:07:12#

Он говорил: «Шривас, ты разве не помнишь? У тебя есть некая связь с Вриндаваном, с той атмосферой, ведь ты же Нарада во Вриндаване. Разве ты не знаешь? Ты являешься во Вриндаване как Нарада. Разве ты не помнишь этого?» Там, на Вайкунтхе, кому-то может надоесть это великолепие, пышность, он может необычайно устать от постоянного пребывания среди такого великолепия, айшварьи. Но во Вриндаване все наполнено такой простотой, таким смирением. Вриндаван — это место для самых возвышенных, осознавших себя душ.

#00:08:12#

…дхарма̄ртха-ка̄ма-гатайах̣ самайа-пратӣкш̣а̄х̣[2]

Описывается, что необходимое стремительно появляется как из-под земли и предоставляет свои услуги. Там повсюду калпатару (деревья желаний), все там исполняет желания, и камадхену (божественные коровы) тотчас же дают то, что необходимо. Там все естественным образом чувствуют довольно сильное отвращение к роскоши и великолепию, а также к тщеславию, которое присуще этому великолепию.

#00:08:48#

кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄
           нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа…[3]

Это апракрита, кевала — высший уровень существования. Апракрита, кевала — высший уровень бытия. Концепция апракрита.

кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄
             нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа…

#00:09:46#

Из всех проявлений абсолютного блага и абсолютной красоты Его игры в этом человеческом образе являются самыми высшими и самыми прекрасными, нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа. Эта Его лила включает в себя все, ее вместимость не имеет пределов, Его лила всеобъемлющая. Даже то, что в этом мире считается грехом и достойно порицания, тоже входит в ту сферу Его высших игр, ничто не оставлено за пределами. И в этом проявляется еще большая красота, ведь это имеет соприкосновение с высшим. То, что мы считаем здесь презренным, низким, то, что мы привыкли осуждать, относиться к этому с презрением и апатией, также находится там в столь прекрасной гармонии со всем остальным.

#00:11:24#

Там, в мире той лилы, невозможно отвержение чего-либо. Это полностью совершенная игра со всеми декорациями и со всеми оттенками, проявленными в крайней степени. Воровство, драки, ссоры — все эти по нашему представлению мирские и достойные порицания вещи пребывают там в столь прекрасной гармонии. Гармония проявлена там в своей самой глубинной сути, она может там вместить и примирить все. Там все столь сладостно и красиво, глубочайшее влияние или глубочайшая красота, которую мы только можем себе представить, делает все эти вещи более красивыми, более привлекательными, более могущественными, более действенными, более качественными. Лишь влияние этой высшей красоты может сделать все эти, казалось бы, низшего рода вещи частью той игры для еще большей красоты. Там все прекрасно. Это даже еще красивее, еще прекрасней, что мой Господь ворует, что Он ссорится с кем-то, что Он совершает столько, казалось бы, неприглядных поступков. Он веселится, Он так наслаждается этим. Он наслаждается этим.

#00:13:39#

И все эти неприглядные вещи, которые могут здесь, в этом мире, увести меня от осознания Господа, там приносят пользу. И мне некуда убежать от этого. Куда я убегу? Необходимо просто прийти в соприкосновение со всем этим, как оно есть в том мире. Здесь я должен оставить все это, но там все это будет напоминать мне о моем Господе, о моем Господине. Столь совершенным и самым исчерпывающим образом эти вещи представлены там, самым исчерпывающим образом с некой целью Красота проявилась там до такой крайней степени, что там Она обнимает, включает в Себя все и вся, и поэтому нам некуда убежать оттуда куда-либо в другое место. Если мы хотим отвлечься чем-то, это невозможно. Мы пойманы целиком, совершенно захвачены. Все наше существо захвачено этим, полностью захвачено — никуда не уйти.

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Редактор: Динанатх Дас

 


[1] Э сабха̄ра дарш́анете а̄чхе ма̄йа̄-гандха / турӣйа кр̣ш̣н̣ера на̄хи ма̄йа̄ра самбандха — «На первый взгляд кажется, что эти пуруши связаны с майей, однако Господь Кришна пребывает выше них, в четвертом измерении, ибо Он никак не соприкасается с материальной энергией» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 2.52).

[2] Бхактис твайи стхиратара̄ бхагаван йади сйа̄д, даивена нах̣ пхалати дивйа-киш́ора-мӯртих̣ / муктих̣ свайам̇ мукулита̄н̃джалих̣ севате ’сма̄н, дхарма̄ртха-ка̄ма-гатайах̣ самайа-пратӣкш̣а̄х̣ — «О всеведущий Господь! Если бхакти к Тебе будет устойчивой, я беспрепятственно достигну этого благородного юного образа. Олицетворенное освобождение служит мне со сложенными ладонями, а цели дхарма, артха и кама терпеливо ждут, чтобы служить мне» («Кришна-карнамрита», 107).

[3] Кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄, нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа / гопа-веш́а, вен̣у-кара, нава-киш́ора, нат̣а-вара, нара-лӣла̄ра хайа анурӯпа — «Из многочисленных игр Господа Кришны лучше всех Его игры в образе человека. Его человеческая форма — высшая трансцендентная форма. Он одет как пастушок, в руке у Него флейта, и юность Его не увядает. Кроме того, Он непревзойденный танцор. Все это как нельзя лучше подходит Его играм в образе человека» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 21.101).

 



←  Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж. 20 декабря 2016 года. Гупта Говардхан ·• Архив новостей •· «Мир страданий или мир счастья: вопрос точки зрения». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 21 декабря 2016 года. Гупта Говардхан | “Suffering or Happiness: Matter of Perspective.” Srila B. S. Goswami Maharaj. December 21, 2016. Gupta Govardhan

 →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 7.9 МБ)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Отношения с Господом в образе,
подобном человеческому,
занимают наивысшее положение

(12 ноября 1981 года, Навадвипа Дхама, Индия)

 

Только через служение, только через самопредание мы можем двигаться вверх. Наслаждение и «сухое» отречение — эти два принципа наши враги. Наслаждение означает эксплуатацию, так называемый прогресс, и также дух «сухого» отречения.

#00:00:33#

«Сухое» отречение — наш величайший враг. Это все вдохновляет нас принять такую идею, что мы можем жить, существовать независимо, что мы независимы. Но мы не можем быть независимыми. Мы по своему положению являемся слугами слуг, и в этом наше счастье. Мы должны понять то, что рабство там — это удача. Это краеугольный камень. Это очень трудно принять — каким образом рабство может быть приобретением, удачей? Но Кришна настолько велик, настолько возвышен, что рабство у Него тоже является чем-то очень возвышенным и благородным. Он столь благой, столь великий. Если у нас нет такого чувства, мы просто не сможем приблизиться к Нему, обрести какую-либо связь, близкие отношения с Ним. Он пребывает в столь высокой сфере бытия! Его невозможно просто так встретить. Только приняв рабство у Него, рабство с чувством близости, мы можем надеяться войти в ту божественную обитель. Это столь возвышенно для нас, столь возвышенно!

#00:02:27#

Мы должны постараться понять на самом деле, каким образом такое рабство может быть высшим достижением. На основе этого мы постараемся осознать, насколько высокое положение занимает Кришна. И там, в том мире, все спонтанно, там все проникнуто радостью, сама атмосфера там проникнута радостью. Если так или иначе нам посчастливится войти в ту атмосферу, в тот мир, мы не сможем не быть счастливыми, мы не сможем не обладать там высшим пониманием, высшим чувством, высшей концепцией. Это будет очевидно для нас. Это будет ясно, как день. Таков тот мир. Если там рабство является высочайшим достижением, насколько же высока та обитель? Мы должны задуматься над этим: какая невообразимо возвышенная жизнь возможна там! Красота, очарование, любовь. И, в то же время, это взаимозависимо: насколько мы предаемся Кришне, настолько же Кришна в ответ отдает Себя нам.

#00:04:09#

Мы, ограниченные, отдаем себя полностью. А если Безграничное, то есть Господь, отдаст нам лишь малую частицу Себя, этого будет более чем достаточно, мы не сможем в себя этого вместить. Поэтому возможность обрести отношения того мира, давать и принимать, возможность оказаться в том мире — насколько это желанно, и какая это удача!

#00:04:48#

…турӣйа кр̣ш̣н̣ера на̄хи ма̄йа̄ра самбандха[1]

Существуют другие образы Кришны, Его воплощения, которые более или менее заняты административной деятельностью — или здесь, в этом мире майи, или на Вайкунтхе. Но турӣйа кр̣ш̣н̣ера — высший образ Господа. Кришна не имеет никаких обязанностей, Он всегда свободен, Он всегда наслаждается. У Него нет какой-либо определенной цели. Он гуляет там, в том мире, согласно Своей сладостной воле. Он настолько свободен, в Нем такой темперамент гуляки, развлекающегося, свободный темперамент. Сладостная Его воля свободно играет там, Его воля очень легко может даровать все, что угодно.

#00:06:13#

Сварупа Дамодар и Шривас Пандит однажды в день Хера-панчами в Джаганнатха Пури вели беседу. Шривас Пандит отстаивал аспект Вайкунтхи, он был сторонником Лакшми Деви: такая роскошь, такая величественная красота Вайкунтхи! И он сравнивал Вайкунтху с Вриндаваном, он говорил: «Ну что там, во Вриндаване? Там какие-то цветы, растения, и иногда можно увидеть хвосты павлинов. Ну и что?» Сварупа Дамодар не мог этого вынести. Он не мог это слушать.

#00:07:12#

Он говорил: «Шривас, ты разве не помнишь? У тебя есть некая связь с Вриндаваном, с той атмосферой, ведь ты же Нарада во Вриндаване. Разве ты не знаешь? Ты являешься во Вриндаване как Нарада. Разве ты не помнишь этого?» Там, на Вайкунтхе, кому-то может надоесть это великолепие, пышность, он может необычайно устать от постоянного пребывания среди такого великолепия, айшварьи. Но во Вриндаване все наполнено такой простотой, таким смирением. Вриндаван — это место для самых возвышенных, осознавших себя душ.

#00:08:12#

…дхарма̄ртха-ка̄ма-гатайах̣ самайа-пратӣкш̣а̄х̣[2]

Описывается, что необходимое стремительно появляется как из-под земли и предоставляет свои услуги. Там повсюду калпатару (деревья желаний), все там исполняет желания, и камадхену (божественные коровы) тотчас же дают то, что необходимо. Там все естественным образом чувствуют довольно сильное отвращение к роскоши и великолепию, а также к тщеславию, которое присуще этому великолепию.

#00:08:48#

кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄
           нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа…[3]

Это апракрита, кевала — высший уровень существования. Апракрита, кевала — высший уровень бытия. Концепция апракрита.

кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄
             нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа…

#00:09:46#

Из всех проявлений абсолютного блага и абсолютной красоты Его игры в этом человеческом образе являются самыми высшими и самыми прекрасными, нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа. Эта Его лила включает в себя все, ее вместимость не имеет пределов, Его лила всеобъемлющая. Даже то, что в этом мире считается грехом и достойно порицания, тоже входит в ту сферу Его высших игр, ничто не оставлено за пределами. И в этом проявляется еще большая красота, ведь это имеет соприкосновение с высшим. То, что мы считаем здесь презренным, низким, то, что мы привыкли осуждать, относиться к этому с презрением и апатией, также находится там в столь прекрасной гармонии со всем остальным.

#00:11:24#

Там, в мире той лилы, невозможно отвержение чего-либо. Это полностью совершенная игра со всеми декорациями и со всеми оттенками, проявленными в крайней степени. Воровство, драки, ссоры — все эти по нашему представлению мирские и достойные порицания вещи пребывают там в столь прекрасной гармонии. Гармония проявлена там в своей самой глубинной сути, она может там вместить и примирить все. Там все столь сладостно и красиво, глубочайшее влияние или глубочайшая красота, которую мы только можем себе представить, делает все эти вещи более красивыми, более привлекательными, более могущественными, более действенными, более качественными. Лишь влияние этой высшей красоты может сделать все эти, казалось бы, низшего рода вещи частью той игры для еще большей красоты. Там все прекрасно. Это даже еще красивее, еще прекрасней, что мой Господь ворует, что Он ссорится с кем-то, что Он совершает столько, казалось бы, неприглядных поступков. Он веселится, Он так наслаждается этим. Он наслаждается этим.

#00:13:39#

И все эти неприглядные вещи, которые могут здесь, в этом мире, увести меня от осознания Господа, там приносят пользу. И мне некуда убежать от этого. Куда я убегу? Необходимо просто прийти в соприкосновение со всем этим, как оно есть в том мире. Здесь я должен оставить все это, но там все это будет напоминать мне о моем Господе, о моем Господине. Столь совершенным и самым исчерпывающим образом эти вещи представлены там, самым исчерпывающим образом с некой целью Красота проявилась там до такой крайней степени, что там Она обнимает, включает в Себя все и вся, и поэтому нам некуда убежать оттуда куда-либо в другое место. Если мы хотим отвлечься чем-то, это невозможно. Мы пойманы целиком, совершенно захвачены. Все наше существо захвачено этим, полностью захвачено — никуда не уйти.

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Редактор: Динанатх Дас

 


[1] Э сабха̄ра дарш́анете а̄чхе ма̄йа̄-гандха / турӣйа кр̣ш̣н̣ера на̄хи ма̄йа̄ра самбандха — «На первый взгляд кажется, что эти пуруши связаны с майей, однако Господь Кришна пребывает выше них, в четвертом измерении, ибо Он никак не соприкасается с материальной энергией» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 2.52).

[2] Бхактис твайи стхиратара̄ бхагаван йади сйа̄д, даивена нах̣ пхалати дивйа-киш́ора-мӯртих̣ / муктих̣ свайам̇ мукулита̄н̃джалих̣ севате ’сма̄н, дхарма̄ртха-ка̄ма-гатайах̣ самайа-пратӣкш̣а̄х̣ — «О всеведущий Господь! Если бхакти к Тебе будет устойчивой, я беспрепятственно достигну этого благородного юного образа. Олицетворенное освобождение служит мне со сложенными ладонями, а цели дхарма, артха и кама терпеливо ждут, чтобы служить мне» («Кришна-карнамрита», 107).

[3] Кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄, нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа / гопа-веш́а, вен̣у-кара, нава-киш́ора, нат̣а-вара, нара-лӣла̄ра хайа анурӯпа — «Из многочисленных игр Господа Кришны лучше всех Его игры в образе человека. Его человеческая форма — высшая трансцендентная форма. Он одет как пастушок, в руке у Него флейта, и юность Его не увядает. Кроме того, Он непревзойденный танцор. Все это как нельзя лучше подходит Его играм в образе человека» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 21.101).

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования