«Прибежище Господа Кришны». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 26 января 2009 года. Колката, Индия | “The Shelter of Lord Krishna.” Srila B. S. Govinda Dev-Goswami Maharaj. 26 January 2009. Kolkata, India


Ом̇ Виш̣н̣упа̄д
Ш́рӣла Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвāмӣ Маха̄ра̄дж

Прибежище Господа Кришны

26 января 2009 года
Колката, Индия

 

Сегодня, после трех часов, мы сможем видеть солнечное затмение здесь, в Калькутте. Я слышал, оно будет длиться около часа. В это время обычные люди в Индии совершают благоприятные омовения в водах священных рек, таких как Ганга, Ямуна, Годавари, Сарасвати, Нармада, Синдху, Кавери. Заключительным же вердиктом писаний является рекомендация о воспевании Святого Имени Господа, которое есть высочайшее: «Воспевайте Харе Кришна маха-мантру и в итоге вы обретете духовное благо».

Когда мне было восемнадцать или девятнадцать лет, или, возможно, двадцать, также случилось затмение. Я тогда учил санскрит в доме моего санскритского учителя. В его доме жило несколько учеников. Он сказал мне: «Сейчас начнется затмение, иди и соверши омовение в Ганге. Вы все ступайте». Но я всегда был вольнодумцем и возразил ему: «А какое благо мы обретем? В чем благо — в водах Ганги или в Харе Кришна маха-мантре? Писания говорят:

го-кот̣и-дāнам̇ грахан̣е кхагасйа...
говинда-кӣртер на самам̇ ш́атāм̇ш́аӣх̣1

Говинда-нам является высочайшим. Зачем же тогда нам идти и совершать омовение? Нам лучше остаться тут и воспевать!»

Между нами состоялся небольшой диспут, и пандит был очень рассержен на меня. Я сказал ему: «Пойдите к Гуру Махараджу, и он вам все объяснит!» Тогда мы отправились к Гуру Махараджу. Мой санскритский учитель был видным пандитом, можно сказать, «пятизвездочным», с «золотой медалью». Лакшми Канта Чакратиртха. Его брат, Каменду, приходит сюда. Он мой лучший друг, брат этого пандита. Несколько дней назад Ачарья Махарадж ходил в их дом, и ему пожертвовали сто мешков риса.

Итак, мы пришли к Гуру Махараджу, состоялся разговор. Пандит также процитировал шлоку, которую я цитировал ему. В конечном счете пандит был побежден и Гуру Махарадж сказал: «Нет, то, что сказал Гауренду, — превосходно. Кришна‑нам является высочайшим в эпоху Кали. И все, что бы мы ни совершали, следует совершать, призывая кришна‑нам. Можно и омываться в Ганге, повторяя кришна‑нам, или совершать поклонение; чтобы Кришна сопутствовал всему».

С того дня пандит больше не принимал меня как своего ученика. Он также оставил нашу сампрадаю. В завершение разговора Гуру Махарадж дал понимание того, что утверждают писания: «Никто и ничто не может сравниться с силой Имени Кришны, но Имя должно быть свободно от оскорблений».

Есть десять различных оскорблений, десять типов осквернений, препятствий. Мы пытаемся избегать их. И однажды Сам Кришна проявит Свою милость к нам, дарует нам Свой милостивый взор. Все это дано в писаниях, почему тогда у нас остаются сомнения? Отбросив сомнения, каждый может воспевать Харе Кришна маха-матру. Рупа Госвами Прабху говорит:

нāмаӣкам̇ йасйа вāчи смаран̇а-патха-гатам̇ ш́ротра-мӯлам̇ гатам̇ вā
ш́уддхам̇ вāш́уддха-варн̣ам̇ вйавахита-рахитам̇ тāрaйатй эва сатйам
тач чед деха-дравин̣а-джанатā-лобха-пāш̣ан̣д̣а-мадхйе
никш̣иптaм̇ сйāн на пхала-джанакам̇ ш́ӣгхрам эвāтра випра2

Там, где нет плодородной почвы, семена не дадут всходов быстро. Семя, попавшее под камень, не получит должного света. Это так. На пхала‑джанака. Пхала означает результат, результат, который должен прийти. Так заверяет Рупа Госвами, и мы будем пытаться следовать чистым образом.

кāлах̣ калир балина индрийа-ваири-варгāх̣…3

Все наши чувства — это наши враги, они неконтролируемы. Но даже вопреки этому мы гармонично продолжаем наш путь.

Для чего нужна варна-ашрама? Зачем нужны уклады брахмачари, грихастхи, ванапрастхи, санньяси? Зачем в обществе нужны брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры? Потому что все мы разные и обладаем разной квалификацией. Во второй шлоке «Шримад-Бхагаватам» есть несколько слов, очень сладостных и важных, полезных для падших душ, проливающих свет: нирматсара̄н̣а̄м̇ сата̄м̇ — «будь чист». Достичь этого можно лишь будучи благородным, не завистливым. Не питать зависти к кому бы то ни было. В этом материальном мире мы видим столько всего: кто-то возвышается, а затем падает, что-то приходит к людям, а затем оставляет их. Кто-то становится богатым, кто-то нищает. Кто-то обретает мудрость, а кто-то лишается разума. Взлеты и падения повсеместны в этом мире. Я должен оградить себя от этого. Нужно пытаться, другого пути нет. Но все придет в гармонию, когда я приму прибежище Господа Кришны. Господь лично являлся множество раз в Своей божественной форме, является и будет являться — в этом Его качества и красота. Он — сама Реальность, и Реальность эта прекрасна. Так всегда говорил Гуру Махарадж.

И мы пытаемся следовать этому пути. Когда мы воспеваем Харе Кришна, не нужно размышлять о чем-либо. Лишь воспевайте, и настроение самопредания проявится внутри нас: «Я — Твой, а Ты — мой», — а через это все придет в гармонию. Сразу этого не достичь, но если мы будем продолжать наше повторение, воспевание, Источник бытия раскроется нам, постепенно, и в итоге заполонит наш ум.

…сарвāх̣ сукхамайа̄ диш́ах̣4

А сейчас мы могли бы немного воспеть маха-мантру

[пение бхаджанов, киртан, джая дхвани]

Переводчик: Кришна Чайтанья Дас
Редакторы: Аннапурна Деви Даси, Дмитрий Журавлев

 

 

Oṁ Viṣṇupа̄d
Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj

The Shelter of Lord Krishna

26 January 2009
Kolkata, India

 

Today, after three o’clock eclipse we can see from Kolkata, I heard one hour will stay. That time general Indian people, they are all bathing in the Ganges, Gaṅgā, Yamunā, Godāvarī, Saraswatī, Narmadā, Sindhu, Kāverī, all the holy auspicious rivers. They are bathing. In the Scriptures finally given advice to chant the Holy Name of Lord, that is the supreme, “Chant Hare Kṛṣṇa Mahāmantra and all will be finally spiritually beneficial.”

My age that time maybe 18 or 19, maybe 20, this happen, I am study Sanskrit in the house of my Sanskrit teacher and Sanskrit teacher, we was few student living teacher’s house. Sanskrit teacher told me, “You will go, now eclipse will come, go to Ganges for bathing. Come all.” But I am always some free minded man, I told to the teacher, “What benefit will come? Through Ganges or through Hare Kṛṣṇa Mahāmantra? And the Scripture said,

go-koṭi-dānaṁ grahaṇe khagasya...
govinda-kīrter na samaṁ śatāṁśaiḥ5

“Govinda-nām is the Supreme, why we shall go for bathing? We shall chant here, we shall sing here!”

Then we are debating. Little, not so much but paṇḍit was very angry with me. I told, “Go to Guru Mahārāj! It will be decided.” Then we went to Guru Mahārāj. Paṇḍit is so big paṇḍit! Five-star and gold medal, five gold medal star, Lakṣmī Kānta Chakratīrtha. His brother, Kāmendu coming here, he is my best friend, his brother. Few days ago also Āchāryya Mahārāj went their house, collected hundred bag of rice.

Anyhow, then we went to Guru Mahārāj and we talk. Scriptural note I am giving, that paṇḍit also giving. Finally paṇḍit defeated. And Guru Mahārāj said, “No, Gaurendu what told, that is the super. Kṛṣṇa-nām is the supreme in this age of kali-yuga. And anything you can do, do with Kṛṣṇa-nām. You can bathe Ganges, but with Kṛṣṇa-nām. You can worship, worship with Kṛṣṇa-nām. Always Kṛṣṇa will behind.”

From that day that paṇḍit left me as his student and he also left our sampradāya. Finally Guru Mahārāj given knowledge, not only that, it is written in the Scriptures, “No one can compete with Kṛṣṇa-nām’s power, power of Kṛṣṇa-nām. But it will be inoffensive, unoffensive.”

Ten kind of offenses very dirty articles, obstacles. We are trying, we are trying. Not only that, we will try also. One day will come Kṛṣṇa Himself will be more merciful to us and give His glance, all [Scripture?] written, then why there question will come? Without question, everyone will chant the Hare Kṛṣṇa Mahāmantra. Rūpa Goswāmī Prabhu said,

nāmaikaṁ yasya vāchi smaraṇa-patha-gataṁ śrotra-mūlaṁ gataṁ vā
śuddhaṁ vāśuddha-varṇaṁ vyavahita-rahitaṁ tārayaty eva satyam
tach ched deha-draviṇa-janatā-lobha-pāṣaṇḍa-madhye
nikṣiptaṁ syān na phala-janakaṁ śīghram evātra vipra6

Where is no fertile earth, there, if you put some seeds that seed not sprouting quick. Some seed over the stone cannot get light. It is that. Na phala-janaka, but phala, means result, must come. That given assurance Rūpa Goswāmī. In the clean way we will try to proceed.

kālaḥ kalir balina indriya-vairi-vargāḥ…7

All the senses is our enemy, not controlled. But within that we alive and proceed with harmony something.

Why varṇāśram necessary? Why brahmāchāryya, gṛhasta, vānaprastha, sannyās, why necessary? Why brāhmaṇa, kṣatriya, vaiṣya, śūdra necessary? Because we are all not same and not same qualified. Śrīmad Bhāgavat said, second śloka, very important and sweet and suitable for the conditioned souls, there is two three word is giving light to everyone, niramatsarāṇāṁ satāṁ. “Be pure.” And not be pure like alloy steel, pure like gold. And that position will come if you make yourself as a generous not envious man. Not to be envious to anyone. In this material world so many things so many where. Up and down, up and down, position coming and going. Somebody becoming rich, somebody becoming poor. Somebody wise, somebody… somebody foolish. Up and down everywhere, and with that continuing this world. I must be isolated myself with that situation. Try, no other way. But all will be harmonize when I took shelter to Lord Kṛṣṇa, He Himself appear so many divine form before, present and after, that is His quality and beauty. He is Reality and Reality always Beautiful, Guru Mahārāj always told.

Then we will try that way. When we will chant Hare Kṛṣṇa, not think anything. Only chant and mood surrender it will be within in us, “I am Yours, You are mine,” that way it will be finalized. First not will final but when chanting, chanting, chanting the Source come, slowly, and It fully acquire our mind. And,

…sarvāḥ sukhamayā diśaḥ8

Anyhow, now we can chant some Mahāmantra.

bhaja śrī-kṛṣṇa-chaitanya...

Mānasa Kṛṣṇa Dās: śrī-kṛṣṇa-chaitanya... hare kṛṣṇa... haribol... jaya gurudev... haribol…

Śrīla Govinda Mahārāj: hare kṛṣṇa... gāy gaura madhur sware...

Mānasa Kṛṣṇa Dās: gāy gaura madhur sware... hare kṛṣṇa... haribol…

Śrīla Govinda Mahārāj: jaya śachīnandana...

Mānasa Kṛṣṇa Dās: jaya śachīnandana sura muni vandana... hare kṛṣṇa...

Śrīla Govinda Mahārāj: jaya rādhā jaya kṛṣṇa jaya vṛndāvan...

Mānasa Kṛṣṇa Dās: jaya rādhā jaya kṛṣṇa jaya vṛndāvan...

Śrīla Govinda Mahārāj: hari haraye...

Mānasa Kṛṣṇa Dās: hari haraye... hare kṛṣṇa... haribol

Śrīla Govinda Mahārāj: Jaya Oṁ Viṣṇupad Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj ki jaya!

Jaya Bhagavān Śrīla Bhakti Siddhānti Saraswatī Goswāmī Ṭhākur ki jaya!

Jaya Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Gāndharvvikā Giridhārī ki jaya!

Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Gāndharvvā Govindasundarjīu ki jaya!

Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Rādhā Madan Mohanjīu ki jaya!

Ananta Koṭi Vaiṣṇava Vṛndā ki jaya!

Saparṣad Śrīman Mahāprabhu ki jaya!

Rūpānuga Guru Varga ki jaya!

Harinām Saṅkīrttan ki jaya!

Haridās Ṭhākur ki jaya!

All the assembled devotees ki jaya!

?...Sūryya Mahotsav ki jaya!

Gaura-premānande!

Mānasa Kṛṣṇa Dās: Jaya Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa-Jagad-Guru His Divine Grace Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Gosvāmī Mahārāj ki jaya!

Jaya Śrīla Gurudev ki jaya!

All the assembled devotees ki jaya!

Nitāi-Gaura-premānande!

Transcribed and edited by Sripad Bhakti Kamal Tyagi Maharaj

 


1 Стих целиком: го-кот̣и-дāнам̇ грахан̣е кхагасйа, прайāга-ган̇годака-калпа-вāсах̣ / йаджчāйутам̇ меру-суварн̣а-дāнам̇, говинда-кӣртер на самам̇ ш́атāм̇ш́аӣх̣ — «Дарение миллионов коров в солнечное затмение, жизнь в течение калпы в Праяге, у Ганги и т. п., совершение десяти тысяч жертвоприношений и дарение золотой горы не равны даже двум сотым частицам слабейшей попытки воспевать бесконечную славу Всевышнего, Господа Говинды» («Хари-бхакти-вилāса», 11.385, «Лагху-бхāгаватāмр̣та», «Према-виварта», «Джайва-дхарма»).

2 «Если преданный хоть единожды произнесет Святое Имя Господа, или если Оно пронзит его ум или войдет в его уши, которые являются каналом звукового восприятия, то это Святое Имя несомненно освободит его от пут материального мира, будь Оно произнесено верно или же нет, с ошибками или без таковых. О брахман, могущество Святого Имени неописуемо велико. Но если же человек пользуется Святым Именем для удовлетворения мирских потребностей, ради стяжания славы и обретения последователей, или же под воздействием жадности или атеизма — другими словами, если он произносит Имя с оскорблениями, — такое произнесение Имени не даст желаемых плодов в скором времени. Поэтому следует тщательно избегать оскорблений Святого Имени Господа» («Ш́рӣ Чаитанйа-чаритāмр̣та», Антйа-лӣлā, 3.60, «Падма-пурāн̇а», «Хари-бхакти-вилāса», 11.289).

3 Стих целиком: кāлах̣ калир балина индрийа-ваири-варгāх̣, ш́рӣ-бхакти-мāрга иха кан̣т̣ака-кот̣и-руддхах̣ / хā хā ква йāми викалах̣ ким ахам̇ кароми, чаитанйа-чандра йади нāдйа кр̣пāм̇ карош̣и — «Сейчас время эпохи Кали, и мои чувства — мои враги — стали очень сильны. Величественный путь чистого преданного служения Кришне прегражден миллионами ложных идей. Увы, я полностью сокрушен! О мой Господь Чайтаньячандра, если Ты сейчас же не даруешь мне Свою милость, то что же станется со мною?» («Ш́рӣ Чаитанйа-чандрāмр̣та», 49, «Навадвӣп ш́атака», 93).

4 Стих целиком: йадā на куруте бхāвам̇, сарва-бхӯтеш̣в аман̇галам / сама-др̣ш̣т̣ес тадā пум̇сах̣, сарвāх̣ сукхамайа̄ диш́ах̣ — «Тот, кто не завистлив и никому не желает зла, достиг уравновешенности. Для него весь мир исполнен счастья» («Ш́рӣмад‑Бхāгаватам», 9.19.15). Или: акин̃чанасйа дāнтасйа, ш́āнтасйа сама-четасах̣ / майā сантуш̣т̣а-манасах̣, сарвāх̣ сукха-майā диш́ах̣ — «Тот, кто ничего не желает в этом мире, кто достиг умиротворения контролем своих чувств, чье сознание неизменно в любых обстоятельствах и чей ум полностью поглощен Мной, всегда пребывает в счастье, куда бы он ни следовал» («Ш́рӣмад‑Бхāгаватам», 11.14.13).

5 The whole verse: go-koṭi-dānaṁ grahaṇe khagasya, prayāga-gaṅgodaka-kalpa-vāsaḥ / yajсhāyutaṁ meru-suvarṇa-dānaṁ, govinda-kīrter na samaṁ śatāṁśaiḥ. (Sarva-sat-karmādhikatvam—better than all pious deeds; go-koṭi-dānam—giving ten million cows; grahaṇe—in acceptance; khagasya—of the sun; prayāga-gaṅgodaka-kalpa-vāsaḥ—staying for a kalpa at Prayaga or at the Gaṅgā’s waters; yajсha—of yajnas; ayutam—ten thousand; meru-suvarṇa—a heap of gold like Mount Meru; dānam—gift; govinda-kīrteḥ—of the glories of Lord Govinda; na—not; samam—equal; śatāṁśaiḥ—with a hundred part.) TRANSLATION. “Giving ten-million cows in charity during a solar eclipse, staying for a kalpa in the Gaṅgā’s waters at Prayāga, performing ten-thousand yajсhas, and giving in charity a Mount Meru of gold are not equal to a hundredth part of chanting Lord Govinda’s holy names” (Hari-bhakti-vilāsa, 11.385, Laghu-bhāgavatāmṛta, Prema-vivarta, Jaiva-dharma).

6 Nāmaikaṁ yasya vāchi smaraṇa-patha-gataṁ śrotra-mūlaṁ gataṁ vā, śuddhaṁ vāśuddha-varṇaṁ vyavahita-rahitaṁ tārayaty eva satyam / tach ched deha-draviṇa-janatā-lobha-pāṣaṇḍa-madhye, nikṣiptaṁ syān na phala-janakaṁ śīghram evātra vipra. (Nāma—the Holy Name; ekam—once; yasya—whose; vāchi—in the mouth; smaraṇa-patha-gatam—entered the path of remembrance; śrotra-mūlam gatam—entered the roots of the ears; —or; śuddham—pure; —or; aśuddha-varṇam—impurely uttered; vyavahita-rahitam—without offenses or without being separated; tārayati—delivers; eva—certainly; satyam—truly; tat—that name; chet—if; deha—the material body; draviṇa—material opulence; janatā—public support; lobha—greed; pāṣaṇḍa—atheism; madhye—toward; nikṣiptam—directed; syāt—may be; na—not; phala-janakam—producing the results; śīghram—quickly; eva—certainly; atra—in this matter; vipra—O brāhmaṇa.) TRANSLATION. “If a devotee once utters the Holy Name of the Lord, or if it penetrates his mind or enters his ear, which is the channel of aural reception, that Holy Name will certainly deliver him from material bondage, whether vibrated properly or improperly, with correct or incorrect grammar, or properly joined or vibrated in separate parts. O brāhmaṇa, the potency of the Holy Name is therefore certainly great. However, if one uses the vibration of the Holy Name for the benefit of the material body, for material wealth and followers, or under the influence of greed or atheism—in other words, if one utters the name with offenses—such chanting will not produce the desired result very soon. Therefore one should diligently avoid offenses in chanting the Holy Name of the Lord” (Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Antya-līlā, 3.60, Padma Purāṇa, Hari-bhakti-vilāsa, 11.289).

7 The whole verse: kālaḥ kalir balina indriya-vairi-vargāḥ, śrī-bhakti-mārga iha kaṇṭaka-koṭi-ruddhaḥ / hā hā kva yāmi vikalaḥ kim ahaṁ karomi, chaitanya-chandra yadi nādya kṛpāṁ karoṣi. (Kālaḥ kaliḥ—Kali-yuga; balinaḥ—very strong; indriya—senses; vairi-vargāḥ—enemies; śrī-bhakti—of devotional service; mārgaḥ—the path; iha—here; kaṇṭaka—of thorns; koṭi—with millions; ruddhaḥ—obstructed; —alas; —alas; kva—where?; yāmi—shall I go; vikalaḥ—weak and agitated; kim—what?; aham—shall I; karomi—do; chaitanyachandra—O Lord Chaitanyachandra; yadi—if; na—not; adya—now; kṛpām—mercy; karoṣi—You do.) TRANSLATION. “It is now the Age of Kali, and my enemies—my senses—have become very strong. The splendid path of pure devotional service to Kṛṣṇa is blocked by millions of brambles [of false doctrines]. Alas! Alas! I am overwhelmed! O Lord Chaitanyachandra, if You do not immediately give me Your mercy, what can I do, what shall I do? (Śrī Chaitanya-chandrāmṛta, 49, Nabadwīp śataka, 93).

8 The whole verse: yadā na kurute bhāvaṁ, sarva-bhūteṣv amaṅgalam / sama-dṛṣṭes tadā puṁsaḥ, sarvāḥ sukhamayā diśaḥ. (Yadā—when; na—not; kurute—does; bhāvam—a different attitude of attachment or envy; sarva-bhūteṣu—to all living entities; amaṅgalam—inauspicious; sama-dṛṣṭeḥ—because of being equipoised; tadā—at that time; puṁsaḥ—of the person; sarvāḥ—all; sukha-mayāḥ—in a happy condition; diśaḥ—directions.) TRANSLATION. “When a man is nonenvious and does not desire ill fortune for anyone, he is equipoised. For such a person, all directions appear happy» (Śrīmad Bhāgavatam, 9.19.15). Or: akiсhchanasya dāntasya, śāntasya sama-chetasaḥ / mayā santuṣṭa-manasaḥ, sarvāḥ sukha-mayā diśaḥ. (Akiсhchanasya—of one who does not desire anything; dāntasya—whose senses are controlled; śāntasya—peaceful; sama-chetasaḥ—whose consciousness is equal everywhere; mayā—with Me; santuṣṭa—completely satisfied; manasaḥ—whose mind; sarvāḥ—all; sukha-mayāḥ—full of happiness; diśaḥ—directions.) TRANSLATION. “One who does not desire anything within this world, who has achieved peace by controlling his senses, whose consciousness is equal in all conditions and whose mind is completely satisfied in Me finds only happiness wherever he goes” (Śrīmad Bhāgavatam, 11.14.13).




←  «Как попасть во внутреннюю реальность?» Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж. 31 июля 2015 года. Киев, Украина. Фестиваль Vedalife ·• Архив новостей •· «Шри Гуру и его милость». Шримати Бхакти Лалита Деви Даси. 16 августа 2015 года. Томск, Гирирадж ашрам  →

Ом̇ Виш̣н̣упа̄д
Ш́рӣла Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвāмӣ Маха̄ра̄дж

Прибежище Господа Кришны

26 января 2009 года
Колката, Индия

 

Сегодня, после трех часов, мы сможем видеть солнечное затмение здесь, в Калькутте. Я слышал, оно будет длиться около часа. В это время обычные люди в Индии совершают благоприятные омовения в водах священных рек, таких как Ганга, Ямуна, Годавари, Сарасвати, Нармада, Синдху, Кавери. Заключительным же вердиктом писаний является рекомендация о воспевании Святого Имени Господа, которое есть высочайшее: «Воспевайте Харе Кришна маха-мантру и в итоге вы обретете духовное благо».

Когда мне было восемнадцать или девятнадцать лет, или, возможно, двадцать, также случилось затмение. Я тогда учил санскрит в доме моего санскритского учителя. В его доме жило несколько учеников. Он сказал мне: «Сейчас начнется затмение, иди и соверши омовение в Ганге. Вы все ступайте». Но я всегда был вольнодумцем и возразил ему: «А какое благо мы обретем? В чем благо — в водах Ганги или в Харе Кришна маха-мантре? Писания говорят:

го-кот̣и-дāнам̇ грахан̣е кхагасйа...
говинда-кӣртер на самам̇ ш́атāм̇ш́аӣх̣1

Говинда-нам является высочайшим. Зачем же тогда нам идти и совершать омовение? Нам лучше остаться тут и воспевать!»

Между нами состоялся небольшой диспут, и пандит был очень рассержен на меня. Я сказал ему: «Пойдите к Гуру Махараджу, и он вам все объяснит!» Тогда мы отправились к Гуру Махараджу. Мой санскритский учитель был видным пандитом, можно сказать, «пятизвездочным», с «золотой медалью». Лакшми Канта Чакратиртха. Его брат, Каменду, приходит сюда. Он мой лучший друг, брат этого пандита. Несколько дней назад Ачарья Махарадж ходил в их дом, и ему пожертвовали сто мешков риса.

Итак, мы пришли к Гуру Махараджу, состоялся разговор. Пандит также процитировал шлоку, которую я цитировал ему. В конечном счете пандит был побежден и Гуру Махарадж сказал: «Нет, то, что сказал Гауренду, — превосходно. Кришна‑нам является высочайшим в эпоху Кали. И все, что бы мы ни совершали, следует совершать, призывая кришна‑нам. Можно и омываться в Ганге, повторяя кришна‑нам, или совершать поклонение; чтобы Кришна сопутствовал всему».

С того дня пандит больше не принимал меня как своего ученика. Он также оставил нашу сампрадаю. В завершение разговора Гуру Махарадж дал понимание того, что утверждают писания: «Никто и ничто не может сравниться с силой Имени Кришны, но Имя должно быть свободно от оскорблений».

Есть десять различных оскорблений, десять типов осквернений, препятствий. Мы пытаемся избегать их. И однажды Сам Кришна проявит Свою милость к нам, дарует нам Свой милостивый взор. Все это дано в писаниях, почему тогда у нас остаются сомнения? Отбросив сомнения, каждый может воспевать Харе Кришна маха-матру. Рупа Госвами Прабху говорит:

нāмаӣкам̇ йасйа вāчи смаран̇а-патха-гатам̇ ш́ротра-мӯлам̇ гатам̇ вā
ш́уддхам̇ вāш́уддха-варн̣ам̇ вйавахита-рахитам̇ тāрaйатй эва сатйам
тач чед деха-дравин̣а-джанатā-лобха-пāш̣ан̣д̣а-мадхйе
никш̣иптaм̇ сйāн на пхала-джанакам̇ ш́ӣгхрам эвāтра випра2

Там, где нет плодородной почвы, семена не дадут всходов быстро. Семя, попавшее под камень, не получит должного света. Это так. На пхала‑джанака. Пхала означает результат, результат, который должен прийти. Так заверяет Рупа Госвами, и мы будем пытаться следовать чистым образом.

кāлах̣ калир балина индрийа-ваири-варгāх̣…3

Все наши чувства — это наши враги, они неконтролируемы. Но даже вопреки этому мы гармонично продолжаем наш путь.

Для чего нужна варна-ашрама? Зачем нужны уклады брахмачари, грихастхи, ванапрастхи, санньяси? Зачем в обществе нужны брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры? Потому что все мы разные и обладаем разной квалификацией. Во второй шлоке «Шримад-Бхагаватам» есть несколько слов, очень сладостных и важных, полезных для падших душ, проливающих свет: нирматсара̄н̣а̄м̇ сата̄м̇ — «будь чист». Достичь этого можно лишь будучи благородным, не завистливым. Не питать зависти к кому бы то ни было. В этом материальном мире мы видим столько всего: кто-то возвышается, а затем падает, что-то приходит к людям, а затем оставляет их. Кто-то становится богатым, кто-то нищает. Кто-то обретает мудрость, а кто-то лишается разума. Взлеты и падения повсеместны в этом мире. Я должен оградить себя от этого. Нужно пытаться, другого пути нет. Но все придет в гармонию, когда я приму прибежище Господа Кришны. Господь лично являлся множество раз в Своей божественной форме, является и будет являться — в этом Его качества и красота. Он — сама Реальность, и Реальность эта прекрасна. Так всегда говорил Гуру Махарадж.

И мы пытаемся следовать этому пути. Когда мы воспеваем Харе Кришна, не нужно размышлять о чем-либо. Лишь воспевайте, и настроение самопредания проявится внутри нас: «Я — Твой, а Ты — мой», — а через это все придет в гармонию. Сразу этого не достичь, но если мы будем продолжать наше повторение, воспевание, Источник бытия раскроется нам, постепенно, и в итоге заполонит наш ум.

…сарвāх̣ сукхамайа̄ диш́ах̣4

А сейчас мы могли бы немного воспеть маха-мантру

[пение бхаджанов, киртан, джая дхвани]

Переводчик: Кришна Чайтанья Дас
Редакторы: Аннапурна Деви Даси, Дмитрий Журавлев

 

 

Oṁ Viṣṇupа̄d
Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj

The Shelter of Lord Krishna

26 January 2009
Kolkata, India

 

Today, after three o’clock eclipse we can see from Kolkata, I heard one hour will stay. That time general Indian people, they are all bathing in the Ganges, Gaṅgā, Yamunā, Godāvarī, Saraswatī, Narmadā, Sindhu, Kāverī, all the holy auspicious rivers. They are bathing. In the Scriptures finally given advice to chant the Holy Name of Lord, that is the supreme, “Chant Hare Kṛṣṇa Mahāmantra and all will be finally spiritually beneficial.”

My age that time maybe 18 or 19, maybe 20, this happen, I am study Sanskrit in the house of my Sanskrit teacher and Sanskrit teacher, we was few student living teacher’s house. Sanskrit teacher told me, “You will go, now eclipse will come, go to Ganges for bathing. Come all.” But I am always some free minded man, I told to the teacher, “What benefit will come? Through Ganges or through Hare Kṛṣṇa Mahāmantra? And the Scripture said,

go-koṭi-dānaṁ grahaṇe khagasya...
govinda-kīrter na samaṁ śatāṁśaiḥ5

“Govinda-nām is the Supreme, why we shall go for bathing? We shall chant here, we shall sing here!”

Then we are debating. Little, not so much but paṇḍit was very angry with me. I told, “Go to Guru Mahārāj! It will be decided.” Then we went to Guru Mahārāj. Paṇḍit is so big paṇḍit! Five-star and gold medal, five gold medal star, Lakṣmī Kānta Chakratīrtha. His brother, Kāmendu coming here, he is my best friend, his brother. Few days ago also Āchāryya Mahārāj went their house, collected hundred bag of rice.

Anyhow, then we went to Guru Mahārāj and we talk. Scriptural note I am giving, that paṇḍit also giving. Finally paṇḍit defeated. And Guru Mahārāj said, “No, Gaurendu what told, that is the super. Kṛṣṇa-nām is the supreme in this age of kali-yuga. And anything you can do, do with Kṛṣṇa-nām. You can bathe Ganges, but with Kṛṣṇa-nām. You can worship, worship with Kṛṣṇa-nām. Always Kṛṣṇa will behind.”

From that day that paṇḍit left me as his student and he also left our sampradāya. Finally Guru Mahārāj given knowledge, not only that, it is written in the Scriptures, “No one can compete with Kṛṣṇa-nām’s power, power of Kṛṣṇa-nām. But it will be inoffensive, unoffensive.”

Ten kind of offenses very dirty articles, obstacles. We are trying, we are trying. Not only that, we will try also. One day will come Kṛṣṇa Himself will be more merciful to us and give His glance, all [Scripture?] written, then why there question will come? Without question, everyone will chant the Hare Kṛṣṇa Mahāmantra. Rūpa Goswāmī Prabhu said,

nāmaikaṁ yasya vāchi smaraṇa-patha-gataṁ śrotra-mūlaṁ gataṁ vā
śuddhaṁ vāśuddha-varṇaṁ vyavahita-rahitaṁ tārayaty eva satyam
tach ched deha-draviṇa-janatā-lobha-pāṣaṇḍa-madhye
nikṣiptaṁ syān na phala-janakaṁ śīghram evātra vipra6

Where is no fertile earth, there, if you put some seeds that seed not sprouting quick. Some seed over the stone cannot get light. It is that. Na phala-janaka, but phala, means result, must come. That given assurance Rūpa Goswāmī. In the clean way we will try to proceed.

kālaḥ kalir balina indriya-vairi-vargāḥ…7

All the senses is our enemy, not controlled. But within that we alive and proceed with harmony something.

Why varṇāśram necessary? Why brahmāchāryya, gṛhasta, vānaprastha, sannyās, why necessary? Why brāhmaṇa, kṣatriya, vaiṣya, śūdra necessary? Because we are all not same and not same qualified. Śrīmad Bhāgavat said, second śloka, very important and sweet and suitable for the conditioned souls, there is two three word is giving light to everyone, niramatsarāṇāṁ satāṁ. “Be pure.” And not be pure like alloy steel, pure like gold. And that position will come if you make yourself as a generous not envious man. Not to be envious to anyone. In this material world so many things so many where. Up and down, up and down, position coming and going. Somebody becoming rich, somebody becoming poor. Somebody wise, somebody… somebody foolish. Up and down everywhere, and with that continuing this world. I must be isolated myself with that situation. Try, no other way. But all will be harmonize when I took shelter to Lord Kṛṣṇa, He Himself appear so many divine form before, present and after, that is His quality and beauty. He is Reality and Reality always Beautiful, Guru Mahārāj always told.

Then we will try that way. When we will chant Hare Kṛṣṇa, not think anything. Only chant and mood surrender it will be within in us, “I am Yours, You are mine,” that way it will be finalized. First not will final but when chanting, chanting, chanting the Source come, slowly, and It fully acquire our mind. And,

…sarvāḥ sukhamayā diśaḥ8

Anyhow, now we can chant some Mahāmantra.

bhaja śrī-kṛṣṇa-chaitanya...

Mānasa Kṛṣṇa Dās: śrī-kṛṣṇa-chaitanya... hare kṛṣṇa... haribol... jaya gurudev... haribol…

Śrīla Govinda Mahārāj: hare kṛṣṇa... gāy gaura madhur sware...

Mānasa Kṛṣṇa Dās: gāy gaura madhur sware... hare kṛṣṇa... haribol…

Śrīla Govinda Mahārāj: jaya śachīnandana...

Mānasa Kṛṣṇa Dās: jaya śachīnandana sura muni vandana... hare kṛṣṇa...

Śrīla Govinda Mahārāj: jaya rādhā jaya kṛṣṇa jaya vṛndāvan...

Mānasa Kṛṣṇa Dās: jaya rādhā jaya kṛṣṇa jaya vṛndāvan...

Śrīla Govinda Mahārāj: hari haraye...

Mānasa Kṛṣṇa Dās: hari haraye... hare kṛṣṇa... haribol

Śrīla Govinda Mahārāj: Jaya Oṁ Viṣṇupad Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj ki jaya!

Jaya Bhagavān Śrīla Bhakti Siddhānti Saraswatī Goswāmī Ṭhākur ki jaya!

Jaya Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Gāndharvvikā Giridhārī ki jaya!

Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Gāndharvvā Govindasundarjīu ki jaya!

Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Rādhā Madan Mohanjīu ki jaya!

Ananta Koṭi Vaiṣṇava Vṛndā ki jaya!

Saparṣad Śrīman Mahāprabhu ki jaya!

Rūpānuga Guru Varga ki jaya!

Harinām Saṅkīrttan ki jaya!

Haridās Ṭhākur ki jaya!

All the assembled devotees ki jaya!

?...Sūryya Mahotsav ki jaya!

Gaura-premānande!

Mānasa Kṛṣṇa Dās: Jaya Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa-Jagad-Guru His Divine Grace Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Gosvāmī Mahārāj ki jaya!

Jaya Śrīla Gurudev ki jaya!

All the assembled devotees ki jaya!

Nitāi-Gaura-premānande!

Transcribed and edited by Sripad Bhakti Kamal Tyagi Maharaj

 


1 Стих целиком: го-кот̣и-дāнам̇ грахан̣е кхагасйа, прайāга-ган̇годака-калпа-вāсах̣ / йаджчāйутам̇ меру-суварн̣а-дāнам̇, говинда-кӣртер на самам̇ ш́атāм̇ш́аӣх̣ — «Дарение миллионов коров в солнечное затмение, жизнь в течение калпы в Праяге, у Ганги и т. п., совершение десяти тысяч жертвоприношений и дарение золотой горы не равны даже двум сотым частицам слабейшей попытки воспевать бесконечную славу Всевышнего, Господа Говинды» («Хари-бхакти-вилāса», 11.385, «Лагху-бхāгаватāмр̣та», «Према-виварта», «Джайва-дхарма»).

2 «Если преданный хоть единожды произнесет Святое Имя Господа, или если Оно пронзит его ум или войдет в его уши, которые являются каналом звукового восприятия, то это Святое Имя несомненно освободит его от пут материального мира, будь Оно произнесено верно или же нет, с ошибками или без таковых. О брахман, могущество Святого Имени неописуемо велико. Но если же человек пользуется Святым Именем для удовлетворения мирских потребностей, ради стяжания славы и обретения последователей, или же под воздействием жадности или атеизма — другими словами, если он произносит Имя с оскорблениями, — такое произнесение Имени не даст желаемых плодов в скором времени. Поэтому следует тщательно избегать оскорблений Святого Имени Господа» («Ш́рӣ Чаитанйа-чаритāмр̣та», Антйа-лӣлā, 3.60, «Падма-пурāн̇а», «Хари-бхакти-вилāса», 11.289).

3 Стих целиком: кāлах̣ калир балина индрийа-ваири-варгāх̣, ш́рӣ-бхакти-мāрга иха кан̣т̣ака-кот̣и-руддхах̣ / хā хā ква йāми викалах̣ ким ахам̇ кароми, чаитанйа-чандра йади нāдйа кр̣пāм̇ карош̣и — «Сейчас время эпохи Кали, и мои чувства — мои враги — стали очень сильны. Величественный путь чистого преданного служения Кришне прегражден миллионами ложных идей. Увы, я полностью сокрушен! О мой Господь Чайтаньячандра, если Ты сейчас же не даруешь мне Свою милость, то что же станется со мною?» («Ш́рӣ Чаитанйа-чандрāмр̣та», 49, «Навадвӣп ш́атака», 93).

4 Стих целиком: йадā на куруте бхāвам̇, сарва-бхӯтеш̣в аман̇галам / сама-др̣ш̣т̣ес тадā пум̇сах̣, сарвāх̣ сукхамайа̄ диш́ах̣ — «Тот, кто не завистлив и никому не желает зла, достиг уравновешенности. Для него весь мир исполнен счастья» («Ш́рӣмад‑Бхāгаватам», 9.19.15). Или: акин̃чанасйа дāнтасйа, ш́āнтасйа сама-четасах̣ / майā сантуш̣т̣а-манасах̣, сарвāх̣ сукха-майā диш́ах̣ — «Тот, кто ничего не желает в этом мире, кто достиг умиротворения контролем своих чувств, чье сознание неизменно в любых обстоятельствах и чей ум полностью поглощен Мной, всегда пребывает в счастье, куда бы он ни следовал» («Ш́рӣмад‑Бхāгаватам», 11.14.13).

5 The whole verse: go-koṭi-dānaṁ grahaṇe khagasya, prayāga-gaṅgodaka-kalpa-vāsaḥ / yajсhāyutaṁ meru-suvarṇa-dānaṁ, govinda-kīrter na samaṁ śatāṁśaiḥ. (Sarva-sat-karmādhikatvam—better than all pious deeds; go-koṭi-dānam—giving ten million cows; grahaṇe—in acceptance; khagasya—of the sun; prayāga-gaṅgodaka-kalpa-vāsaḥ—staying for a kalpa at Prayaga or at the Gaṅgā’s waters; yajсha—of yajnas; ayutam—ten thousand; meru-suvarṇa—a heap of gold like Mount Meru; dānam—gift; govinda-kīrteḥ—of the glories of Lord Govinda; na—not; samam—equal; śatāṁśaiḥ—with a hundred part.) TRANSLATION. “Giving ten-million cows in charity during a solar eclipse, staying for a kalpa in the Gaṅgā’s waters at Prayāga, performing ten-thousand yajсhas, and giving in charity a Mount Meru of gold are not equal to a hundredth part of chanting Lord Govinda’s holy names” (Hari-bhakti-vilāsa, 11.385, Laghu-bhāgavatāmṛta, Prema-vivarta, Jaiva-dharma).

6 Nāmaikaṁ yasya vāchi smaraṇa-patha-gataṁ śrotra-mūlaṁ gataṁ vā, śuddhaṁ vāśuddha-varṇaṁ vyavahita-rahitaṁ tārayaty eva satyam / tach ched deha-draviṇa-janatā-lobha-pāṣaṇḍa-madhye, nikṣiptaṁ syān na phala-janakaṁ śīghram evātra vipra. (Nāma—the Holy Name; ekam—once; yasya—whose; vāchi—in the mouth; smaraṇa-patha-gatam—entered the path of remembrance; śrotra-mūlam gatam—entered the roots of the ears; —or; śuddham—pure; —or; aśuddha-varṇam—impurely uttered; vyavahita-rahitam—without offenses or without being separated; tārayati—delivers; eva—certainly; satyam—truly; tat—that name; chet—if; deha—the material body; draviṇa—material opulence; janatā—public support; lobha—greed; pāṣaṇḍa—atheism; madhye—toward; nikṣiptam—directed; syāt—may be; na—not; phala-janakam—producing the results; śīghram—quickly; eva—certainly; atra—in this matter; vipra—O brāhmaṇa.) TRANSLATION. “If a devotee once utters the Holy Name of the Lord, or if it penetrates his mind or enters his ear, which is the channel of aural reception, that Holy Name will certainly deliver him from material bondage, whether vibrated properly or improperly, with correct or incorrect grammar, or properly joined or vibrated in separate parts. O brāhmaṇa, the potency of the Holy Name is therefore certainly great. However, if one uses the vibration of the Holy Name for the benefit of the material body, for material wealth and followers, or under the influence of greed or atheism—in other words, if one utters the name with offenses—such chanting will not produce the desired result very soon. Therefore one should diligently avoid offenses in chanting the Holy Name of the Lord” (Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Antya-līlā, 3.60, Padma Purāṇa, Hari-bhakti-vilāsa, 11.289).

7 The whole verse: kālaḥ kalir balina indriya-vairi-vargāḥ, śrī-bhakti-mārga iha kaṇṭaka-koṭi-ruddhaḥ / hā hā kva yāmi vikalaḥ kim ahaṁ karomi, chaitanya-chandra yadi nādya kṛpāṁ karoṣi. (Kālaḥ kaliḥ—Kali-yuga; balinaḥ—very strong; indriya—senses; vairi-vargāḥ—enemies; śrī-bhakti—of devotional service; mārgaḥ—the path; iha—here; kaṇṭaka—of thorns; koṭi—with millions; ruddhaḥ—obstructed; —alas; —alas; kva—where?; yāmi—shall I go; vikalaḥ—weak and agitated; kim—what?; aham—shall I; karomi—do; chaitanyachandra—O Lord Chaitanyachandra; yadi—if; na—not; adya—now; kṛpām—mercy; karoṣi—You do.) TRANSLATION. “It is now the Age of Kali, and my enemies—my senses—have become very strong. The splendid path of pure devotional service to Kṛṣṇa is blocked by millions of brambles [of false doctrines]. Alas! Alas! I am overwhelmed! O Lord Chaitanyachandra, if You do not immediately give me Your mercy, what can I do, what shall I do? (Śrī Chaitanya-chandrāmṛta, 49, Nabadwīp śataka, 93).

8 The whole verse: yadā na kurute bhāvaṁ, sarva-bhūteṣv amaṅgalam / sama-dṛṣṭes tadā puṁsaḥ, sarvāḥ sukhamayā diśaḥ. (Yadā—when; na—not; kurute—does; bhāvam—a different attitude of attachment or envy; sarva-bhūteṣu—to all living entities; amaṅgalam—inauspicious; sama-dṛṣṭeḥ—because of being equipoised; tadā—at that time; puṁsaḥ—of the person; sarvāḥ—all; sukha-mayāḥ—in a happy condition; diśaḥ—directions.) TRANSLATION. “When a man is nonenvious and does not desire ill fortune for anyone, he is equipoised. For such a person, all directions appear happy» (Śrīmad Bhāgavatam, 9.19.15). Or: akiсhchanasya dāntasya, śāntasya sama-chetasaḥ / mayā santuṣṭa-manasaḥ, sarvāḥ sukha-mayā diśaḥ. (Akiсhchanasya—of one who does not desire anything; dāntasya—whose senses are controlled; śāntasya—peaceful; sama-chetasaḥ—whose consciousness is equal everywhere; mayā—with Me; santuṣṭa—completely satisfied; manasaḥ—whose mind; sarvāḥ—all; sukha-mayāḥ—full of happiness; diśaḥ—directions.) TRANSLATION. “One who does not desire anything within this world, who has achieved peace by controlling his senses, whose consciousness is equal in all conditions and whose mind is completely satisfied in Me finds only happiness wherever he goes” (Śrīmad Bhāgavatam, 11.14.13).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования