«Шримад-Бхагаватам», Песнь IV, глава 1. «Родословная дочерей Ману». Перевод Шрипада Б. Ч. Бхарати Махараджа.


Родословная дочерей Ману

«Шримад-Бхагаватам». Песнь IV, глава 1.
Перевод Шрипада Б. Ч. Бхарати Махараджа.

 


скачать (формат MP3, 40.81M)

 

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ. КНИГА ЦАРСТВ

ГЛАВА ПЕРВАЯ. Родословная дочерей ману Сваямбхувы

TЕКСT 1

маитрейа увача
манос ту шатарупайам тисрах канйаш ча джаджнире
акутир девахутиш ча прасутир ити вишрутах

маитрейах увача — Mайтрея сказал; манох ту — Mану; шатарупайам — от Шатарупы; тисрах — три; канйах ча — и дочерей; джаджнире зачал; акутих — Акути; девахутих — Девахути; ча — также; прасутих — Прасути; ити — так; вишрутах — знаменитых.

Mайтрея сказал: Блюститель высшего закона ману Сваямбхува зачал во чреве своей жены Шатарупы трех дочерей, коих нарекли Акути, Девахути и Прасути.

TЕКСT 2

акутим ручайе прадад апи бхратрматим нрпах
путрика-дхармам ашритйа шатарупанумодитах

акутим — Акути; ручайе — Ручи; прадат — отдал; апи — хотя; бхратр-матим — дочь, имеющую брата; нрпах — царь; путрика — сына; дхармам — долга; ашритйа — найдя прибежище; шатарупа — жены ману; анумодитах — получив одобрение.

Хотя Сваямбхува имел собственных сыновей, он желал, чтобы его наследником стал сын его любимой дочери Акути. С одобрения супруги он отдал Акути в жены патриарху Ручи с тем условием, что рожденный ею первенец будет его (Сваямбхувы) пасынком.

TЕКСT 3

праджапатих са бхагаван ручис тасйам аджиджанат
митхунам брахма-варчасви парамена самадхина

праджапатих — кому доверено производить потомство; сах — он; бхагаван — самый богатый; ручих — великий мудрец Ручи; тасйам — в ее чреве; аджиджанат — зачал; митхунам — двух; брахма-варчасви — наделенный огромным духовным могуществом; парамена — с великой силой; самадхина — в трансе.

Добродетельному Ручи было доверено стать одним из главных прародителей вселенной. Акути родила от него близнецов — сына и дочь.

TЕКСT 4

йас тайох пурушах сакшад вишнур йаджна-сварупа-дхрк
йа стри са дакшина бхутер амша-бхутанапайини

йах — кто; тайох — них; пурушах — мужчина; сакшат — прямо; вишнух — Господь; йаджна — Ягья; сварупа-дхрк — эту форму; йа — другая; стри — женщина; са — она; дакшина — Дакшина; бхутех — богиня; амша-бхута — полной частью; анапайини — не отделена.

Появившийся на свет мальчик был воплощением Господа Бога, Его назвали Ягьей — правообладателем всех жертв. Девочку нарекли Дакшиною — та, что приносит жертвы — и была она воплощением богини Удачи, вечной супруги Всевышнего.

TЕКСT 5

анинйе сва-грхам путрйах путрам витата-рочишам
свайамбхуво муда йукто ручир джаграха дакшинам

анинйе — принес в; сва-грхам — свой дом; путрйах — рожденного дочерью; путрам — сына; витата-рочишам — могущественного; свайамбхувахману Сваямбхува; муда — очень довольный; йуктах — с; ручих — Ручи; джаграха — оставил; дакшинам — Дакшина.

Согласно договоренности с зятем Сваямбхува забрал себе на воспитание мальчика, а патриарх Ручи оставил у себя девочку.

TЕКСTЫ 6 — 7

там камайанам бхагаван уваха йаджушам патих
туштайам тошам апанно 'джанайад двадашатмаджан

тошах пратошах сантошо бхадрах шантир идаспатих
идхмах кавир вибхух свахнах судево рочано дви-шат

там — ее; камайанам — желающий; бхагаван — Господь; уваха — женился; йаджушам — всех жертвоприношений; патих — повелитель; туштайам — довольна; тошам — огромное наслаждение; апаннах — получив; аджанайат — дал жизнь; двадаша — двенадцати; атмаджан — сыновьям; тошах — Tоша; пратошах — Пратоша; сантошах — Сантоша; бхадрах — Бхадра; шантих — Шанти; идаспатих — Идаспати; идх- мах — Идхма; кавих — Кави; вибхух — Вибху; свахнах — Свахна; судевах — Судева; рочанах — Рочана; двишат — двенадцать.

По достижении брачного возраста Ягья и Дакшина поженились, и от их союза родились двенадцать сыновей: Tоша, Пратоша, Сантоша, Бхадра, Шанти, Идаспати, Идхма, Кави, Вибху, Свахна, Судева и Рочана.

TЕКСT 8

тушита нама те дева асан свайамбхувантаре
маричи-мишра ршайо йаджнах сура-ганешварах

тушитах — относящиеся к Tушитам; нама — по имени; те — все они; девах — богами; асан — стали; свайамбхува — имя Mану; антаре — в то время; маричи-мишрах — возглавляемые Mаричи; ршайах — мудрецы; йаджнах — Вишну; сура-гана-ишварах — царь богов.

В пору законоблюстительства Сваямбхувы его пасынок Ягья занимал престол небесного царя, а сыновья Ягьи, прозванные в честь старшего из них Тушитами, были главными богами вселенной. Один из них даже возглавил совет семи вселенских мудрецов.

TЕКСT 9

прийавратоттанападау ману-путрау махауджасау
тат-путра-паутра-наптрнам ануврттам тад-антарам

прийаврата — Прияврата; уттанападау — Уттанапада; ману-путрау — сыновья Mану; маха-оджасау — очень влиятельные и могущественные; тат — их; путра — сыновья; паутра — внуки; наптрнам — дети дочери; ануврттам — следующие; тат-антарам — в период правления этого Mану.

Два родных сына Сваямбхувы, Прияврата и Уттанапада, правили земными царствами, и их потомки расселились по всем трем мирам.

TЕКСT 10

девахутим адат тата кардамайатмаджам манух
тат-самбандхи шрута-прайам бхавата гадато мама

девахутим — Девахути; адат — отдал; тата — сын; кардамайа — Кардаме; атмаджам — дочь; манух — Mану; тат-самбандхи — в связи; шрута-прайам — полностью; бхавата — тобой; гадатах — поведано; мама — мной.

Свою второю дочь Девахути Сваямбхува отдал в жены мудрецу Кардаме. Я уже рассказал тебе о жизни святого семейства.

TЕКСT 11

дакшайа брахма-путрайа прасутим бхагаван манух
прайаччхад йат-кртах саргас три-локйам витато махан

дакшайа — Дакше; брахма-путрайа — сыну Брахмы; прасутим — Прасути; бхагаван — великая; манухману; прайаччхат — отдал; йат-кртах — деяниям которого; саргах — творение; три-локйам — в трех мирах; витатах — расширилось; махан — очень.

Третью свою дочь, Прасути, блюститель высшего закона отдал в жены Дакше, сыну Брахмы. Потомки Дакши и Прасути тоже заселили три мира.

TЕКСT 12

йах кардама-сутах прокта нава брахмарши-патнайах
тасам прасути-прасавам прочйаманам нибодха ме

йах — кто; кардама-сутах — дочери Кардамы; проктах — упоминавшиеся; нава — девять; брахма-рши — великих мудрецов; патнайах — жены; тасам — их; прасути-прасавам — сыновей и внуков; прочйаманам — описывая; нибодха — понять; ме — от меня.

Прежде я поведал тебе о девяти дочерях мудрого Кардамы, коих он отдал в жены девяти мудрецам. Теперь расскажу об их потомках. Слушай внимательно.

TЕКСT 13

патни маричес ту кала сушуве кардаматмаджа
кашйапам пурниманам ча йайор апуритам джагат

патни — жена; маричех — мудреца Mаричи; ту — также; кала — по имени Кала; сушуве — произвела на свет; кардамаатмаджа — дочь Кардамы; кашйапам — Кашьяпа; пурниманам ча — и Пурнима; йайох — чьи; апуритам — по всему; джагат — миру.

Дочь Кардамы, Кала, вышедшая замуж за главу небесных мудрецов Mаричи, родила двух сыновей, коих величали Кашьяпою и Пурнимою. Их отпрыски населили просторы вселенной.

TЕКСT 14

пурнимасута вираджам вишвагам ча парантапа
девакулйам харех пада шаучад йабхут сарид дивах

пурнима — Пурнима; асута — родил; вираджам — Вираджа; вишвагам ча — и Вишвага; парамтапа — сокрушитель врагов; девакулйам — Девакулья; харех — Бога; пада-шаучат — водой омыла стопы; йа — она; абхут — стала; сарит дивах — воды Ганги.

От Пурнимы родились два сына и дочь: сыновей звали Вираджа и Вишвага, дочь — Девакулья. Девакулья стала той водой, что омыла лотосные стопы Господа Бога, Нараяны, и позже обернулась Гангою, что течет в райских мирах.

TЕКСT 15

атрех патнй анасуйа трин джаджне суйашасах сутан
даттам дурвасасам сомам атмеша-брахма-самбхаван

атрех — Атри; патни — жена; анасуйа — Анасуя; трин — трех; джаджне — родила; су-йашасах — прославленных; сутан — сыновей; даттам — Даттатрею; дурвасасам — Дурвасу; сомам — Сому; атма — Сверхдуши; иша — Шивы; брахма — Брахмы; самбхаван — воплощения.

Анасуя, жена мудреца Атри, родила трех прославленных сыновей — Сому, Даттатрею и Дурвасу, которые были воплощениями Господа Вишну, Шивы и Брахмы. В Соме воплотился Брахма, в Даттатрее — Вишну, в Дурвасе — всеблагой Шива.

TЕКСT 16

видура увача
атрер грхе сура-шрештхах стхитй-утпаттй-анта-хетавах
кинчич чикиршаво джата этад акхйахи ме гуро

видурах увача — Видура сказал; атрех грхе — в доме Атри; сура-шрештхах — главные боги; стхити — поддержания; утпатти — сотворения; анта — разрушения; хетавах — причины; кинчит — нечто; чикиршавах — сделать; джатах — появились; этат — это; акхйахи — поведай; ме — мне; гуро — учитель.

Видура спросил: О учитель, как возможно, что три мировых божества, которые создают, поддерживают и разрушают творение — появились на свет вместе из лона одной женщины?

TЕКСT 17

маитрейа увача
брахмана чодитах срштав атрир брахма-видам варах
саха патнйа йайав ркшам куладрим тапаси стхитах

маитрейах увача — Mайтрея сказал; брахмана — Брахмой; чодитах — вдохновленный; срштау — на сотворение; атрих — Атри; брахма-видам — наделенных знанием; варах — глава; саха — с; патнйа — женой; йайау — пошли; ркшам — к горе; кула-адрим — огромной горе; тапаси — с целью совершения аскез; стхитах — остался.

Mайтрея отвечал: Создатель велел Атри жениться на Анасуе, дабы тот произвел на свет от нее потомство. Во исполнение наказа создателя супруги отправились в долину, лежащую у подножия горы Рикша, где совершали суровые подвиги.

TЕКСT 18

тасмин прасуна-стабака палашашока-канане
варбхих сравадбхир удгхуште нирвиндхйайах самантатах

тасмин — в том; прасуна-стабака — гроздья цветов; палаша — деревья палаша; ашока — деревья ашока; канане — в лесном саду; варбхих — водами; сравадбхих — текущими; удгхуште — в звуке; нирвиндхйайах — реки Нирвиндхьи; самантатах — повсюду.

В той долине несет свои бурлящие воды река Нирвиндхья. По ее берегам во множестве растут деревья ашока и палаша. В то прекрасное место и пришли благословенные супруги.

TЕКСT 19

пранайамена самйамйа мано варша-шатам муних
атиштхад эка-падена нирдвандво 'нила-бходжанах

пранайамена — дыхательных; самйамйа — обуздывая; манах — ум; варша-шатам — сто лет; муних — мудрец; атиштхат — пребывал там; эка-падена — стоя на одной ноге; нирдвандвах — свободный от двойственности; анила — воздухом; бходжанах — питаясь.

Tам, задерживая дыхание, великий мудрец умиротворял ум и обуздывал чувства. Сто лет он стоял на одной ноге и питался одним лишь воздухом.

TЕКСT 20

шаранам там прападйе 'хам йа эва джагад-ишварах
праджам атма-самам махйам прайаччхатв ити чинтайан

шаранам — прибежища; там — Ему; прападйе — предаюсь; ахам — я; йах — кто; эва — конечно; джагат-ишварах — повелитель вселенной; праджам — сына; атма-самам — подобного Ему Самому; махйам — мне; прайаччхату — пусть даст; ити — так; чинтайан — думая.

- Да смилостивится надо мною Господь Вседержитель, в ком я нашел свое прибежище, да подарит мне сына, во всем равного Ему, — шептал сто лет великий подвижник.

TЕКСT 21

тапйаманам три-бхуванам пранайамаидхасагнина
ниргатена мунер мурдхнах самикшйа прабхавас трайах

тапйаманам — совершая аскезы; три-бхуванам — эти три мира; пранайама — дыхательных; эдхаса — топливо; агнина — огнем; ниргатена — выходящим из; мунех — мудреца; мурдхнах — макушки; самикшйа — взглянув; прабхавах трайах — три великих бога.

И однажды Атри полностью остановил дыхание, тогда из его головы вырвалось яркое пламя, которое заметили три главных божества.

TЕКСT 22

апсаро-муни-гандхарва сиддха-видйадхарорагаих
витайамана-йашасас тад-ашрама-падам йайух

апсарах — небесные куртизанки; муни — великие мудрецы; гандхарва — ангелы; сиддха — пророки; видйадхара — другие боги; урагаих — райские гады; витайамана — распространившаяся; йашасах — слава, известность; тат — к его; ашрама-падам — жилищу отшельника; йайух — подошли.

Сопровождаемые обитателями надземных миров — небесными девами, ангелами, волхвами, пророками и райскими гадами, — Брахма, Вишну и Шива сошли в обитель великого подвижника.

TЕКСT 23

тат-прадурбхава-самйога видйотита-мана муних
уттиштханн эка-падена дадарша вибудхаршабхан

тат — их; прадурбхава — появление; самйога — одновременно; видйотита — просвещенный; манах — в уме; муних — великий мудрец; уттиштхан — пробужденный; эка-падена — даже на одной ноге; дадарша — увидел; вибудха — богов; ршабхан — великих личностей.

Стоящий на одной ноге просветленный муж увидел, как три бога одновременно появились перед ним.

TЕКСT 24

пранамйа дандавад бхумав упатастхе 'рхананджалих
врша-хамса-супарна-стхан сваих сваиш чихнаиш ча чихнитан

пранамйа — кланяясь; данда-ват — как палка; бхумау — на землю; упатастхе — упал; архана — все атрибуты поклонения; анджалих — сложил ладони; врша — бык; хамса — лебедь; супарна — птица Гаруда; стхан — находящиеся; сваих — свой; сваих — свой; чихнаих — по символам; ча — и; чихнитан — узнанные.

Один из них восседал на быке, другого нес лебедь, а третьего — Царь-птица Гаруда. Точно скошенный тростник мудрец простерся ниц пред владыками мира.

TЕКСT 25

крпавалокена хасад ваданенопаламбхитан
тад-рочиша пратихате нимилйа мунир акшини

крпа-авалокена — благосклонно глядящие; хасат — улыбающиеся; ваданена — с лицами; упаламбхитан — кажущимися очень довольными; тат — их; рочиша — сиянием; пратихате — ослепленный; нимилйа — закрыв; муних — мудрец; акшини — свои глаза.

Атри ликовал, чувствуя на себе их благосклонные взгляды. Сияние, исходящее от них, было столь ярким, что он не мог поднять веки.

TЕКСTЫ 26 — 27

четас тат-праванам йунджанн аставит самхатанджалих
шлакшнайа суктайа вача сарва-лока-гарийасах

атрир увача
вишводбхава-стхити-лайешу вибхаджйаманаир
майа-гунаир ануйугам вигрхита-дехах
те брахма-вишну-гиришах пранато 'смй ахам вас
тебхйах ка эва бхаватам ма ихопахутах

четах — сердце; тат-праванам — сосредоточив на них; йунджан — делая; аставит — молитвы; самхата-анджалих — со сложенными ладонями; шлакшнайа — экстатических; суктайа — молитв; вача — слова; сарва-лока — по всему миру; гарийасах — достойный; атрих увача — Атри сказал; вишва — вселенной; удбхава — сотворении; стхити — поддержании; лайешу — разрушении; вибхаджйаманаих — разделившись; майа-гунаих — внешней энергии; ануйугам — века; вигрхита — приняли; дехах — тела; те — они; брахма — Брахма; вишну — Вишну; гиришах — Шива; пранатах — склонив; асми — есть; ахам — я; вах — вам; тебхйах — из них; ках — кто; эва — конечно; бхаватам — вас; ме — мной; иха — здесь; упахутах — призванный.

Но образы божеств столь пленили сердце подвижника, что он снова обратил к ним взор и, сложив ладони, вознес восторженную молитву:

- О великие, взяв под свое начало три состояния природы, вы воплотились в трех обликах. Вы делаете это всякий раз, когда начинается новый круг творения, дабы создавать, поддерживать и разрушать проявленный мир. Я в глубоком почтении склоняюсь пред Вами и прошу Вас открыть, к кому из Вас троих я обращал свою молитву о рождении сына.

TЕКСT 28

эко майеха бхагаван вивидха-прадханаиш
читти-кртах праджананайа катхам ну йуйам
атрагатас тану-бхртам манасо 'пи дурад
брута прасидата махан иха висмайо ме

эках — один; майа — мной; иха — здесь; бхагаван — великая личность; вивидха — различными; прадханаих — принадлежностями; читти-кртах — сосредоточивший ум; праджананайа — для рождения ребенка; катхам — почему; ну — однако; йуйам — все вы; атра — здесь; агатах — появились; тану-бхртам — воплощенных; манасах — ума; апи — хотя; дурат — далеко за пределами; брута — пожалуйста, объясните; прасидата — смилостивившись надо мной; махан — очень большое; иха — это; висмайах — сомнение; ме — мое.

Дабы получить отпрыска, равного достоинствами Господу Богу, я взывал к Нему и думал лишь о Нем одном, Кто недосягаем и непостижим для человеческого ума. Теперь Вы втроем предстали предо мною. И я не знаю, кто из Вас Тот, кому я молился.

TЕКСT 29

маитрейа увача
ити тасйа вачах шрутва трайас те вибудхаршабхах
пратйахух шлакшнайа вача прахасйа там ршим прабхо

маитрейах увача — Mайтрея сказал; ити — так; тасйа — его; вачах — слова; шрутва — выслушав; трайах те — три; вибудха — бога; ршабхах — предводители; пратйахух — ответили; шлакшнайа — нежными; вача — голосами; прахасйа — улыбаясь; там — ему; ршим — этому великому мудрецу; прабхо — о могучий.

Mайтрея продолжал: Выслушав святого подвижника, владыки ласково улыбнулись.

TЕКСT 30

дева учух
йатха кртас те санкалпо бхавйам тенаива нанйатха
сат-санкалпасйа те брахман йад ваи дхйайати те вайам

девах учух — боги ответили; йатха — как; кртах — сделанное; те — тобой; санкалпах — решимость; бхавйам — должно быть сделано; тена эва — этим; на анйатха — не иначе; сат-санкалпасйа — тому, кто никогда не утрачивает решимости; те — тебе; брахман — о дорогой брахман; йат — тот, на кого; ваи — несомненно; дхйайати — медитируешь; те — все они; вайам — есть мы.

Боги сказали: О достойный из достойных, силою воли и подвигами ты добился нашего расположения. Пусть сбудется твое желание. Мы трое и есть Единосущая Личность, к которой ты обращал молитвы, и потому мы втроем предстали пред тобою.

TЕКСT 31

атхасмад-амша-бхутас те атмаджа лока-вишрутах
бхавитаро 'нга бхадрам те висрапсйанти ча те йашах

атха — поэтому; асмат — наши; амша-бхутах — части; те — твои; атмаджах — сыновья; лока-вишрутах — прославлены; бхавитарах — рождены; анга — мудрец; бхадрам — благо; те — тебе; висрапсйанти — распространят; ча — также; те — твою; йашах — славу.

У тебя родятся трое сыновей — воплощения каждого из нас — и они прославят твое имя на все времена.

TЕКСT 32

эвам кама-варам даттва пратиджагмух сурешварах
сабхаджитас тайох самйаг дампатйор мишатос татах

эвам — так; кама-варам — желанное благо; даттва — предложив; пратиджагмух — возвратились; сура-ишварах — главные боги; сабхаджитах — кому поклоняются; тайох — они; самйак — двое; дампатйох — муж и жена; мишатох — наблюдали; татах — оттуда.

И, благословив святую чету, три божества — творец Брахма, вседержитель Вишну и разрушитель Шива, исчезли.

TЕКСT 33

сомо 'бхуд брахмано 'мшена датто вишнос ту йогавит
дурвасах шанкарасйамшо нибодхангирасах праджах

сомах — Луны; абхут — появился; брахманах — Брахмы; амшена — часть; даттах — Даттатрея; вишнох — Вишну; ту — но; йога-вит — могучий йог; дурвасах — Дурваса; шанкарасйа амшах — ипостась Шивы; нибодха — понять; ангирасах — Ангиры; праджах — потомки.

В положенный срок у Атри и Анасуи родились Сома, бог-Луна — воплощение Брахмы; подвижник Даттатрея — воплощение Вишну; и мудрец Дурваса — воплощение Шивы. Теперь я расскажу тебе о потомках мудреца Ангиры.

TЕКСT 34

шраддха тв ангирасах патни чатасро 'сута канйаках
синивали куху рака чатуртхй ануматис татха

шраддха — Шраддха; ту — но; ангирасах — Ангиры Риши; патни — жена; чатасрах — четыре; асута — родила; канйаках — дочери; синивали — Синивали; кухух — Куху; рака — Рака; чатуртхи — четвертая; ануматих — Анумати; татха — также.

Жена Ангиры Шраддха родила четырех дочерей, которых назвали Синивали, Куху, Рака и Анумати.

TЕКСT 35

тат-путрав апарав астам кхйатау сварочише 'нтаре
утатхйо бхагаван сакшад брахмиштхаш ча брхаспатих

тат — его; путрау — сыновья; апарау — другие; астам — родились; кхйатау — очень известные; сварочише — Сварочиша; антаре — Mану; утатхйах — Утатхья; бхагаван — могущественный; сакшат — прямо; брахмиштхах ча — постигший дух; брхаспатих — Брихаспати.

Кроме четырех дочерей у Ангиры и Шраддхи было два сына — старшего звали Утатхьей, а младшим был ни кто иной, как прославившийся своей ученостью первосвященник Брихаспати.

TЕКСT 36

пуластйо 'джанайат патнйам агастйам ча хавирбхуви
со 'нйа-джанмани дахрагнир вишраваш ча маха-тапах

пуластйах — Пуластья; аджанайат — зачал; патнйам — во чреве своей жены; агастйам — Агастью; ча — и; хавирбхуви — Хавирбху; сах — он; анйаджанмани — в следующей; дахра-агних — огонь пищеварения; вишравах — Вишрава; ча — и; маха-тапах — подвижник.

У Пуластьи от супруги его Хавирбху родился мудрец Агастья, который в следующей жизни воплотился под именем Дахрагни. Помимо Агастьи у Пуластьи был еще один сын — великий подвижник Вишрава.

TЕКСT 37

тасйа йакша-патир девах куберас тв идавида-сутах
раванах кумбхакарнаш ча татханйасйам вибхишанах

тасйа — его; йакша-патих — царь якшей; девах — бог; куберах — Кувера; ту — и; идавида — Идавиды; сутах — сын; раванах — Равана; кумбхакарнах — Кумбхакарна; ча — также; татха — так; анйасйам — во чреве другой; вибхишанах — Вибхишана.

У Вишравы было две жены. От первой, Идавиды, родился Кувера, повелитель бесов, от второй, Кешини, родились три сына: Равана, Кумбхакарна и Вибхишана.

TЕКСT 38

пулахасйа гатир бхарйа трин асута сати сутан
кармашрештхам варийамсам сахишнум ча маха-мате

пулахасйа — Пулахи; гатих — Гати; бхарйа — жена; трин — трех; асута — родила; сати — целомудренная; сутан — сыновей; кармашрештхам — искушенного в деятельности; варийамсам — всеми уважаемого; сахишнум — терпеливого; ча — и; маха-мате — великий.

Жена мудреца Пулахи, Гати, родила трех сыновей: Кармашрештху, Варияну и Сахишну; все они, как и их отец, были великими прорицателями.

TЕКСT 39

кратор апи крийа бхарйа валакхилйан асуйата
ршин шашти-сахасрани джвалато брахма-теджаса

кратох — мудреца Крату; апи — также; крийа — Крия; бхарйа — жена; валакхилйан — подобных Валакхилье; асуйата — родила; ршин — мудрецов; шашти — шестьдесят; сахасрани — тысяч; джвалатах — светящиеся; брахма-теджаса — сиянию Брахмана.

Жена Крату, Крия, родила шестьдесят тысяч мудрецов, коих прозвали Валакхильями. Они славились глубоким познанием мироустройства. От их чела исходило неземное сияние.

TЕКСT 40

урджайам джаджнире путра васиштхасйа парантапа
читракету-прадханас те сапта брахмаршайо 'малах

урджайам — во чреве Урджи; джаджнире — родились; путрах — сыновья; васиштхасйа — великого мудреца Васиштхи; парантапа — о великий; читракету — Читракету; прадханах — возглавляемые; те — все сыновья; сапта — семь; брахма-ршайах — великие мудрецы, наделенные духовным знанием; амалах — безгрешные.

У Васиштхи от жены его Урджи родилось семь сыновей, семь великих пророков. Все они славились праведностью и ученостью.

TЕКСT 41

читракетух сурочиш ча вираджа митра эва ча
улбано васубхрдйано дйуман шактй-адайо 'паре

читракетух — Читракету; сурочих ча — и Сурочи; вираджах — Вираджа; митрах — Mитра; эва — также; ча — и; улбанах — Улбана; васубхрдйанах — Васубхридьяна; дйуман — Дьюман; шактиадайах — сыновья, возглавляемые Шакти; апаре — от другой жены.

Их нарекли Читракету, Сурочи, Вираджа, Mитра, Улбана, Васубхридьяна и Дьюман. Вторая жена Васиштхи родила ему двух сыновей.

TЕКСT 42

читтис тв атхарванах патни лебхе путрам дхрта-вратам
дадхйанчам ашваширасам бхргор вамшам нибодха ме

читтих — Читти; ту — и; атхарванах — Атхарвы; патни — жена; лебхе — получила; путрам — сына; дхрта-вратам — исполнению обета; дадхйанчам — Дадхьянча; ашваширасам — Ашваширу; бхргох вамшам — потомков Бхригу; нибодха — понять; ме — от меня.

Жена мудреца Атхарвы Читти после долгих подвижнических трудов родила сына, которого назвали Ашваширой. Теперь я расскажу тебе о потомках Бхригу.

TЕКСT 43

бхргух кхйатйам маха-бхагах патнйам путран аджиджанат
дхатарам ча видхатарам шрийам ча бхагават-парам

бхргух — Бхригу; кхйатйам — Кхьяти; маха-бхагах — очень удачлив; патнйам — жены; путран — сыновей; аджиджанат — зачал; дхатарам — Дхату; ча — также; видхатарам — Видхату; шрийам — дочь по имени Шри; ча бхагават-парам — и великую преданную Господа.

Мудрому Бхригу всегда и во всем сопутствовала удача. От Кхьяти у него родились два сына — Дхату и Видхату, и дочь Шри, что была беззаветно предана Всевышнему.

TЕКСT 44

айатим нийатим чаива суте мерус тайор адат
табхйам тайор абхаватам мркандах прана эва ча

айатим — Аяти; нийатим — Нияти; ча эва — также; суте — дочерей; мерух — мудрец Mеру; тайох — тем двум; адат — отдал в жены; табхйам — у них; тайох — обеих; абхаватам — появились; мркандах — Mриканда; пранах — Прана; эва — конечно; ча — и.

У мудреца Mеру было две дочери — Аяти и Нияти, коих он отдал в жены Дхате и Видхате. У Дхаты и Аяти родился Мриканда, у Видхаты и Нияти родился Прана.

TЕКСT 45

маркандейо мркандасйа пранад ведашира муних
кавиш ча бхаргаво йасйа бхагаван ушана сутах

маркандейах — Mаркандея; мркандасйа — от Mриканды; пранат — от Праны; ведаширах — Ведашира; муних — мудрец; кавих ча — по имени Кави; бхаргавах — Бхаргава; йасйа — чей; бхагаван — могущественный; ушана — Шукрачарья; сутах — сын.

От Mриканды родился мудрец Mаркандея, от Праны — Ведашира. От Ведаширы родился Ушана, известный миру как Шукра. Так, верховный жрец и учитель богов Шукра принадлежит к числу отпрысков Бхригу.

TЕКСTЫ 46 — 47

та эте мунайах кшаттар локан саргаир абхавайан
эша кардама-даухитра сантанах катхитас тава

шрнватах шраддадханасйа садйах папа-харах парах
прасутим манавим дакша упайеме хй аджатмаджах

те — они; эте — все; мунайах — мудрецы; кшаттах — Видура; локан — мира; саргаих — потомками; абхавайан — заполнили; эшах — это; кардама — Кардамы; даухитра — внуки; сантанах — потомки; катхитах — рассказывал; тава — тебе; шрнватах — слушание; шраддадханасйа — верующего; садйах — немедленно; папа-харах — сводит на нет грехи; парах — великий; прасутим — на Прасути; манавим — дочери Mану; дакшах — Дакша; упайеме — женился; хи — конечно; аджаатмаджах — сын Брахмы.

Теперь я поведаю тебе о том, как потомки этих мудрецов и дочерей Кардамы заселяли вселенную. Кто с верой слушает это сказание, тот искупит все грехи, что совершил в прошлых жизнях. Вторая дочь Mану, Прасути, вышла замуж за сына Брахмы, Дакшу.

TЕКСT 48

тасйам сасарджа духитрх шодашамала-лочанах
трайодашадад дхармайа татхаикам агнайе вибхух

тасйам — ей; сасарджа — создал; духитрх — дочерей; шодаша — шестнадцать; амала-лочанах — лотосооких; трайодаша — тринадцать; адат — отдал; дхармайа — Дхарме; татха — так; экам — одну дочь; агнайе — Агни; вибхух — Дакша.

У Дакши от Прасути родились шестнадцать лотосооких дочерей. Tринадцать из них он отдал в жены повелителю судьбы Дхарме, одну — богу огня Агни.

TЕКСTЫ 49 — 52

питрбхйа экам йуктебхйо бхавайаикам бхава-ччхиде
шраддха маитри дайа шантис туштих пуштих крийоннатих

буддхир медха титикша хрир муртир дхармасйа патнайах
шраддхасута шубхам маитри прасадам абхайам дайа

шантих сукхам мудам туштих смайам пуштир асуйата
йогам крийоннатир дарпам артхам буддхир асуйата

медха смртим титикша ту кшемам хрих прашрайам сутам
муртих сарва-гунотпаттир нара-нарайанав рши

питрбхйах — питам; экам — одну дочь; йуктебхйах — собравшимся; бхавайа — Господу Шиве; экам — одну дочь; бхава-чхиде — который высвобождает из сетей материального существования; шраддха, маитри, дайа, шантих, туштих, пуштих, крийа, уннатих, буддхих, медха, титикша, хрих, муртих — имена тринадцати дочерей Дакши; дхармасйа — Дхармы; патнайах — жены; шраддха — Шраддха; асута — родила; шубхам — Шубху; маитри — Mайтри; прасадам — Прасаду; абхайам — Абхаю; дайа — Дая; шантих — Шанти; сукхам — Сукху; мудам — Mуду; туштих — Tушти; смайам — Смаю; пуштих — Пушти; асуйата — родила; йогам — Йогу; крийа — Крия; уннатих — Уннати; дарпам — Дарпу; артхам — Артху; буддхих — Буддхи; асуйата — произвела на свет; медха — Mедха; смртим — Смрити; титикша — Tитикша; ту — также; кшемам — Кшему; хрих — Хри; прашрайам — Прашраю; сутам — сына; муртих — Mурти; сарва-гуна — всех добродетелей; утпаттих — источник; нара-нарайанау — Нару-Нараяну; рши — двух мудрецов.

Дочь по имени Свадха он отдал в обитель предков, а Сати — в жены Господу Шиве, кто освобождает грешников от оков мирского рабства. Тринадцать дочерей Дакши, ставших женами Дхармы, звали Шраддха, Mайтри, Дая, Шанти, Tушти, Пушти, Крия, Уннати, Буддхи, Mедха, Tитикша, Хри и Mурти. Каждая из них родила богу судьбы по одному сыну. От Шраддхи родился Шубха, от Mайтри — Прасада, от Даи — Абхая, от Шанти — Сукха, от Tушти — Mуду, от Пушти — Смаю, от Крии — Йога, от Уннати — Дарпа, от Буддхи — Артха, от Mедхи — Смрити, от Tитикши — Кшема, от Хри — Прашрая. Mурти, кладезь всех добродетелей, родила Шри Нару и Нараяну, которые вдвоем есть единое воплощение Всевышнего.

TЕКСT 53

йайор джанманй адо вишвам абхйанандат сунирвртам
манамси какубхо ватах праседух сарито 'драйах

йайох — их; джанмани — день явления; адах — та; вишвам — вселенная; абхйанандат — стала радостной; сунирвртам — полный радости; манамси — ум; какубхах — стороны света; ватах — воздух; праседух — стали приятными; саритах — реки; адрайах — горы.

В день явления Нары и Нараяны ликовала вся вселенная. В умах живых существ воцарилось умиротворение, и всё в природе — небеса, реки и горы — исполнилось неизъяснимого очарования.

TЕКСTЫ 54 — 55

дивй авадйанта турйани петух кусума-врштайах
мунайас туштувус тушта джагур гандхарва-киннарах

нртйанти сма стрийо девйа асит парама-мангалам
дева брахмадайах сарве упатастхур абхиштаваих

диви — на райских; авадйанта — звучал; турйани — хор; петух — они сыпали; кусума — цветов; врштайах — потоки; мунайах — мудрецы; туштувух — гимны; туштах — мирно; джагух — петь; гандхарва — ангелы; киннарах — ведьмы; нртйанти сма — танцевали; стрийах — девы; девйах — небесных; асит — видны; парама-мангалам — высшее счастье; девах — боги; брахмаадайах — Брахма и; сарве — все; упатастхух — склонились; абхиштаваих — молитвы.

С небес лились сладкие напевы, небожители осыпали землю цветами. Умиротворенные пророки читали нараспев молитвы-прославления, ангелы и люди-птицы пели песни, прекрасные девы кружились в танце. Множество благоприятных знамений сопровождало рождение Нары и Нараяны. В час Их сошествия на землю небожители во главе с Брахмой возносили Господу благоговейные молитвы:

TЕКСT 56

йо майайа вирачитам ниджайатманидам
кхе рупа-бхедам ива тат-пратичакшанайа
этена дхарма-садане рши-муртинадйа
прадушчакара пурушайа намах парасмаи

девах — боги; учух — сказали; йах — кто; майайа — энергии; вирачитам — создан; ниджайа — собственной; атмани — в Нем; идам — этот; кхе — в небе; рупа-бхедам — гряды облаков; ива — словно; тат — Его Самого; пратичакшанайа — проявить; этена — с этим; дхарма-садане — в доме Дхармы; рши-муртина — в образе мудреца; адйа — сегодня; прадушчакара — появился; пурушайа — Бога; намах — поклоны; парасмаи — Всевышнему.

Мы в глубоком почтении склоняемся пред Господом Богом, сотворившим этот мир, который есть одна из Его ипостасей. Проявленное бытие находится в Нем, как воздух и облака в пространстве. И этот Господь явился ныне в доме Дхармы в облике отрешенных подвижников Нары и Нараяны.

TЕКСT 57

со 'йам стхити-вйатикаропашамайа срштан
саттвена нах сура-ганан анумейа-таттвах
дршйад адабхра-карунена вилоканена
йач чхри-никетам амалам кшипатаравиндам

сах — тот; айам — Он; стхити — сотворенного мира; вйатикара — бедствия; упашамайа — чтобы уничтожить; срштан — сотворил; саттвена — благости; нах — нас; сура-ганан — богов; анумейа-таттвах — постигаемый с помощью Вед; дршйат — пусть взглянет; адабхра-карунена — милостивым; ви-локанена — взглядом; йат — который; шри-никетам — обитель процветания; амалам — чистый; кшипата — превосходит; аравиндам — лотос.

Мы молим о том, чтобы Всевышний, Коего постигают, доверившись священным преданиям, и Кто, желая положить конец несчастьям в Своем творении, принес в него мир и благоденствие, милостиво одарил нас Своим взглядом. Его полный сострадания лик затмевает красоту небесного лотоса — обители богини Удачи.

TЕКСT 58

эвам сура-ганаис тата бхагавантав абхиштутау
лабдхавалокаир йайатур арчитау гандхамаданам

эвам — так; сура-ганаих — богами; тата — о Видура; бхагавантау — Верховный Господь; абхиштутау — восхваляемый; лабдха — получившими; авалокаих — взгляд; йайатух — отправился; арчитау — являющийся объектом поклонения; гандхамаданам — на Гандхамадану.

Так, о Видура, небожители славили Всевышнего, воплотившегося двумя подвижниками — Нарою и Нараяною. Господь удостоил Своих верноподданных милостивым взглядом, и отправился на гору Гандхамадана совершать суровые покаяния.

TЕКСT 59

тав имау ваи бхагавато харер амшав ихагатау
бхара-вйайайа ча бхувах кршнау йаду-курудвахау

тау — оба; имау — эти; ваи — конечно; бхагаватах — Бога; харех — Хари; амшау — части; иха — здесь; агатау — явились; бхара-вйайайа — чтобы облегчить бремя; ча — и; бхувах — мира; кршнау — два Кришны; йаду-куру-удвахау — лучшие из родов Яду и Куру.

Дабы облегчить бремя мира, Всевышний — Нара и Нараяна — в наши дни явился в семействах Яду и Куру в образе Кришны и Арджуны.

TЕКСT 60

свахабхиманинаш чагнер атмаджамс трин аджиджанат
павакам паваманам ча шучим ча хута-бходжанам

сваха — Сваха, жена Агни; абхиманинах — бог огня; ча — и; агнех — от Агни; атмаджан — сыновей; трин — трех; аджиджанат — родила; павакам — Паваку; паваманам ча — и Паваману; шучим ча — и Шучи; хута-бходжанам — вкушающих жертвенные дары.

У бога огня Агни от жены его Свахи родились три сына — Павака, Павамана и Шучи. В пищу отец определил им дары, приносимые жертвенному огню.

TЕКСT 61

тебхйо 'гнайах самабхаван чатваримшач ча панча ча
та эваиконапанчашат сакам питр-питамахаих

тебхйах — от них; агнайах — боги огня; самабхаван — произошли; чатваримшат — сорок; ча — и; панча — пять; ча — и; те — они; эва — конечно; экона-панчашат — сорок девять; сакам — вместе с; питр-питамахаих — с отцами и дедами.

Tри сына Агни и Свахи произвели на свет сорок пять сыновей, что стали божествами огня. Всего в мире ныне насчитывается сорок девять огненных богов.

TЕКСT 62

ваитанике кармани йан намабхир брахма-вадибхих
агнеййа иштайо йаджне нирупйанте 'гнайас ту те

ваитанике — подношение даров; кармани — деятельность; йат — этих; намабхих — по имени; брахма-вадибхих — брахманами; агнеййах — для Агни; иштайах — жертв; йаджне — в жертву; нирупйанте — целью; агнайах — богов огня; ту — но; те — те.

Они наслаждаются дарами, что жрецы-брахманы бросают в пламя во время жертвенных таинств.

TЕКСT 63

агнишватта бархишадах саумйах питара аджйапах
сагнайо 'нагнайас тешам патни дакшайани свадха

агнишваттах — Агнишватты; бархишадах — Бархишады; саумйах — Саумьи; питарах — предки; аджйапах — Аджьяпы; са-агнайах — кого поддерживает огонь; анагнайах — священный огонь; тешам — их; патни — жена; дакшайани — дочь Дакши; свадха — Свадха.

Так вселенная наполнилась потомками первых патриархов — бога Огня, Луны, мудреца Бархи и пророка Аджьяпы. Эти благородные патриархи делятся на два рода: Сагни и Нирагни. Одни поддерживают огонь, другие пользуются поддержкой огня — и всем им в жены была отдана дочь предстоятеля Дакши Свадха.

TЕКСT 64

тебхйо дадхара канйе две вайунам дхариним свадха
убхе те брахма-вадинйау джнана-виджнана-параге

тебхйах — от них; дадхара — родила; канйе — дочерей; две — двух; вайунам — Ваюну; дхариним — Дхарини; свадха — Свадха; убхе — они обе; те — они; брахма-вадинйау — стяжатели духа; джнана-виджнана-пара-ге — обладающие знанием и сведущие в учении Вед.

Свадха, отданная в жены праотцам, родила двух дочерей, Ваюну и Дхарини, которые поклонялись Истине как единообразному началу. Они обладали и боговдохновенным знанием, и знанием, полученным из святого Предания.

TЕКСT 65

бхавасйа патни ту сати бхавам девам ануврата
атманах садршам путрам на лебхе гуна-шилатах

бхавасйа — Бхавы; патни — жена; ту — но; сати — Сати; бхавам — Бхаве; девам — богу; ануврата — верно служащая; атманах — себе самой; садршам — подобного; путрам — сына; на лебхе — не получила; гуна-шилатах — благодаря достоинствам и доброму имени.

Шестнадцатая дочь Дакши, Сати, стала женою Всеблагого Шивы. У супругов не было детей, несмотря на то, что жили они в любви и согласии.

TЕКСT 66

питарй апратирупе све бхавайанагасе руша
апраудхаиватманатманам аджахад йога-самйута

питари — отец; апратирупе — неблагосклонно; све — собственного; бхавайа — к Шиве; анагасе — невинному; руша — гневно; апраудха — не достигнув возраста; эва — даже; атмана — сама; атманам — тело; аджахат — оставила; йога-самйута — силой йоги.

Виной тому был отец Сати, который часто бранил безупречного и всеблагого Владыку. Из-за нелюбви отца к ее супругу Сати решила уйти из жизни до срока, прибегнув к чародейству.




←  Нама-хатта у Кум-Кум Диди. 19 января 2011 года. Киев, Украина ·• Архив новостей •· «Перспектива духовного развития» (часть 2). Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж. 30 августа 2010 года. Лахта, Санкт-Петербург  →

Родословная дочерей Ману

«Шримад-Бхагаватам». Песнь IV, глава 1.
Перевод Шрипада Б. Ч. Бхарати Махараджа.

 

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 42.8 МБ)

 

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ. КНИГА ЦАРСТВ

ГЛАВА ПЕРВАЯ. Родословная дочерей ману Сваямбхувы

TЕКСT 1

маитрейа увача
манос ту шатарупайам тисрах канйаш ча джаджнире
акутир девахутиш ча прасутир ити вишрутах

маитрейах увача - Mайтрея сказал; манох ту - Mану; шатарупайам - от Шатарупы; тисрах - три; канйах ча - и дочерей; джаджнире - зачал; акутих - Акути; девахутих - Девахути; ча - также; прасутих - Прасути; ити - так; вишрутах - знаменитых.

Mайтрея сказал: Блюститель высшего закона ману Сваямбхува зачал во чреве своей жены Шатарупы трех дочерей, коих нарекли Акути, Девахути и Прасути.

TЕКСT 2

акутим ручайе прадад апи бхратрматим нрпах
путрика-дхармам ашритйа шатарупанумодитах

акутим - Акути; ручайе - Ручи; прадат - отдал; апи - хотя; бхратр-матим - дочь, имеющую брата; нрпах - царь; путрика - сына; дхармам - долга; ашритйа - найдя прибежище; шатарупа - жены ману; анумодитах - получив одобрение.

Хотя Сваямбхува имел собственных сыновей, он желал, чтобы его наследником стал сын его любимой дочери Акути. С одобрения супруги он отдал Акути в жены патриарху Ручи с тем условием, что рожденный ею первенец будет его (Сваямбхувы) пасынком.

TЕКСT 3

праджапатих са бхагаван ручис тасйам аджиджанат
митхунам брахма-варчасви парамена самадхина

праджапатих - кому доверено производить потомство; сах - он; бхагаван - самый богатый; ручих - великий мудрец Ручи; тасйам - в ее чреве; аджиджанат - зачал; митхунам - двух; брахма-варчасви - наделенный огромным духовным могуществом; парамена - с великой силой; самадхина - в трансе.

Добродетельному Ручи было доверено стать одним из главных прародителей вселенной. Акути родила от него близнецов - сына и дочь.

TЕКСT 4

йас тайох пурушах сакшад вишнур йаджна-сварупа-дхрк
йа стри са дакшина бхутер амша-бхутанапайини

йах - кто; тайох - них; пурушах - мужчина; сакшат - прямо; вишнух - Господь; йаджна - Ягья; сварупа-дхрк - эту форму; йа - другая; стри - женщина; са - она; дакшина - Дакшина; бхутех - богиня; амша-бхута - полной частью; анапайини - не отделена.

Появившийся на свет мальчик был воплощением Господа Бога, Его назвали Ягьей – правообладателем всех жертв. Девочку нарекли Дакшиною - та, что приносит жертвы - и была она воплощением богини Удачи, вечной супруги Всевышнего.

TЕКСT 5

анинйе сва-грхам путрйах путрам витата-рочишам
свайамбхуво муда йукто ручир джаграха дакшинам

анинйе - принес в; сва-грхам - свой дом; путрйах - рожденного дочерью; путрам - сына; витата-рочишам - могущественного; свайамбхувах - ману Сваямбхува; муда - очень довольный; йуктах - с; ручих - Ручи; джаграха - оставил; дакшинам - Дакшина.

Согласно договоренности с зятем Сваямбхува забрал себе на воспитание мальчика, а патриарх Ручи оставил у себя девочку.

TЕКСTЫ 6 - 7

там камайанам бхагаван уваха йаджушам патих
туштайам тошам апанно 'джанайад двадашатмаджан

тошах пратошах сантошо бхадрах шантир идаспатих
идхмах кавир вибхух свахнах судево рочано дви-шат

там - ее; камайанам - желающий; бхагаван - Господь; уваха - женился; йаджушам - всех жертвоприношений; патих - повелитель; туштайам - довольна; тошам - огромное наслаждение; апаннах - получив; аджанайат - дал жизнь; двадаша - двенадцати; атмаджан - сыновьям; тошах - Tоша; пратошах - Пратоша; сантошах - Сантоша; бхадрах - Бхадра; шантих - Шанти; идаспатих - Идаспати; идх- мах - Идхма; кавих - Кави; вибхух - Вибху; свахнах - Свахна; судевах - Судева; рочанах - Рочана; двишат - двенадцать.

По достижении брачного возраста Ягья и Дакшина поженились, и от их союза родились двенадцать сыновей: Tоша, Пратоша, Сантоша, Бхадра, Шанти, Идаспати, Идхма, Кави, Вибху, Свахна, Судева и Рочана.

TЕКСT 8

тушита нама те дева асан свайамбхувантаре
маричи-мишра ршайо йаджнах сура-ганешварах

тушитах - относящиеся к Tушитам; нама - по имени; те – все они; девах - богами; асан - стали; свайамбхува - имя Mану; антаре - в то время; маричи-мишрах - возглавляемые Mаричи; ршайах - мудрецы; йаджнах - Вишну; сура-гана-ишварах - царь богов.

В пору законоблюстительства Сваямбхувы его пасынок Ягья занимал престол небесного царя, а сыновья Ягьи, прозванные в честь старшего из них Тушитами, были главными богами вселенной. Один из них даже возглавил совет семи вселенских мудрецов.

TЕКСT 9

прийавратоттанападау ману-путрау махауджасау
тат-путра-паутра-наптрнам ануврттам тад-антарам

прийаврата - Прияврата; уттанападау - Уттанапада; ману-путрау - сыновья Mану; маха-оджасау - очень влиятельные и могущественные; тат - их; путра - сыновья; паутра - внуки; наптрнам - дети дочери; ануврттам - следующие; тат-антарам – в период правления этого Mану.

Два родных сына Сваямбхувы, Прияврата и Уттанапада, правили земными царствами, и их потомки расселились по всем трем мирам.

TЕКСT 10

девахутим адат тата кардамайатмаджам манух
тат-самбандхи шрута-прайам бхавата гадато мама

девахутим - Девахути; адат - отдал; тата - сын; кардамайа - Кардаме; атмаджам - дочь; манух - Mану; тат-самбандхи - в связи; шрута-прайам - полностью; бхавата - тобой; гадатах - поведано; мама - мной.

Свою второю дочь Девахути Сваямбхува отдал в жены мудрецу Кардаме. Я уже рассказал тебе о жизни святого семейства.

TЕКСT 11

дакшайа брахма-путрайа прасутим бхагаван манух
прайаччхад йат-кртах саргас три-локйам витато махан

дакшайа - Дакше; брахма-путрайа - сыну Брахмы; прасутим - Прасути; бхагаван - великая; манух - ману; прайаччхат - отдал; йат-кртах - деяниям которого; саргах - творение; три-локйам - в трех мирах; витатах - расширилось; махан - очень.

Третью свою дочь, Прасути, блюститель высшего закона отдал в жены Дакше, сыну Брахмы. Потомки Дакши и Прасути тоже заселили три мира.

TЕКСT 12

йах кардама-сутах прокта нава брахмарши-патнайах
тасам прасути-прасавам прочйаманам нибодха ме

йах - кто; кардама-сутах - дочери Кардамы; проктах - упоминавшиеся; нава - девять; брахма-рши - великих мудрецов; патнайах - жены; тасам - их; прасути-прасавам - сыновей и внуков; прочйаманам - описывая; нибодха - понять; ме - от меня.

Прежде я поведал тебе о девяти дочерях мудрого Кардамы, коих он отдал в жены девяти мудрецам. Теперь расскажу об их потомках. Слушай внимательно.

TЕКСT 13

патни маричес ту кала сушуве кардаматмаджа
кашйапам пурниманам ча йайор апуритам джагат

патни - жена; маричех - мудреца Mаричи; ту - также; кала - по имени Кала; сушуве - произвела на свет; кардамаатмаджа - дочь Кардамы; кашйапам - Кашьяпа; пурниманам ча - и Пурнима; йайох - чьи; апуритам - по всему; джагат - миру.

Дочь Кардамы, Кала, вышедшая замуж за главу небесных мудрецов Mаричи, родила двух сыновей, коих величали Кашьяпою и Пурнимою. Их отпрыски населили просторы вселенной.

TЕКСT 14

пурнимасута вираджам вишвагам ча парантапа
девакулйам харех пада шаучад йабхут сарид дивах

пурнима - Пурнима; асута - родил; вираджам - Вираджа; вишвагам ча - и Вишвага; парамтапа - сокрушитель врагов; девакулйам - Девакулья; харех - Бога; пада-шаучат - водой омыла стопы; йа - она; абхут - стала; сарит дивах - воды Ганги.

От Пурнимы родились два сына и дочь: сыновей звали Вираджа и Вишвага, дочь - Девакулья. Девакулья стала той водой, что омыла лотосные стопы Господа Бога, Нараяны, и позже обернулась Гангою, что течет в райских мирах.

TЕКСT 15

атрех патнй анасуйа трин джаджне суйашасах сутан
даттам дурвасасам сомам атмеша-брахма-самбхаван

атрех - Атри; патни - жена; анасуйа - Анасуя; трин - трех; джаджне - родила; су-йашасах - прославленных; сутан - сыновей; даттам - Даттатрею; дурвасасам - Дурвасу; сомам - Сому; атма - Сверхдуши; иша - Шивы; брахма - Брахмы; самбхаван - воплощения.

Анасуя, жена мудреца Атри, родила трех прославленных сыновей - Сому, Даттатрею и Дурвасу, которые были воплощениями Господа Вишну, Шивы и Брахмы. В Соме воплотился Брахма, в Даттатрее — Вишну, в Дурвасе — всеблагой Шива.

TЕКСT 16

видура увача
атрер грхе сура-шрештхах стхитй-утпаттй-анта-хетавах
кинчич чикиршаво джата этад акхйахи ме гуро

видурах увача - Видура сказал; атрех грхе - в доме Атри; сура-шрештхах - главные боги; стхити - поддержания; утпатти - сотворения; анта - разрушения; хетавах - причины; кинчит - нечто; чикиршавах - сделать; джатах - появились; этат - это; акхйахи - поведай; ме - мне; гуро - учитель.

Видура спросил: О учитель, как возможно, что три мировых божества, которые создают, поддерживают и разрушают творение - появились на свет вместе из лона одной женщины?

TЕКСT 17

маитрейа увача
брахмана чодитах срштав атрир брахма-видам варах
саха патнйа йайав ркшам куладрим тапаси стхитах

маитрейах увача - Mайтрея сказал; брахмана - Брахмой; чодитах - вдохновленный; срштау - на сотворение; атрих - Атри; брахма-видам - наделенных знанием; варах - глава; саха - с; патнйа - женой; йайау - пошли; ркшам - к горе; кула-адрим – огромной горе; тапаси - с целью совершения аскез; стхитах - остался.

Mайтрея отвечал: Создатель велел Атри жениться на Анасуе, дабы тот произвел на свет от нее потомство. Во исполнение наказа создателя супруги отправились в долину, лежащую у подножия горы Рикша, где совершали суровые подвиги.

TЕКСT 18

тасмин прасуна-стабака палашашока-канане
варбхих сравадбхир удгхуште нирвиндхйайах самантатах

тасмин - в том; прасуна-стабака - гроздья цветов; палаша - деревья палаша; ашока - деревья ашока; канане - в лесном саду; варбхих - водами; сравадбхих - текущими; удгхуште - в звуке; нирвиндхйайах - реки Нирвиндхьи; самантатах - повсюду.

В той долине несет свои бурлящие воды река Нирвиндхья. По ее берегам во множестве растут деревья ашока и палаша. В то прекрасное место и пришли благословенные супруги.

TЕКСT 19

пранайамена самйамйа мано варша-шатам муних
атиштхад эка-падена нирдвандво 'нила-бходжанах

пранайамена - дыхательных; самйамйа - обуздывая; манах - ум; варша-шатам - сто лет; муних - мудрец; атиштхат - пребывал там; эка-падена - стоя на одной ноге; нирдвандвах - свободный от двойственности; анила - воздухом; бходжанах - питаясь.

Tам, задерживая дыхание, великий мудрец умиротворял ум и обуздывал чувства. Сто лет он стоял на одной ноге и питался одним лишь воздухом.

TЕКСT 20

шаранам там прападйе 'хам йа эва джагад-ишварах
праджам атма-самам махйам прайаччхатв ити чинтайан

шаранам - прибежища; там - Ему; прападйе - предаюсь; ахам - я; йах - кто; эва - конечно; джагат-ишварах - повелитель вселенной; праджам - сына; атма-самам - подобного Ему Самому; махйам - мне; прайаччхату - пусть даст; ити - так; чинтайан - думая.

- Да смилостивится надо мною Господь Вседержитель, в ком я нашел свое прибежище, да подарит мне сына, во всем равного Ему, - шептал сто лет великий подвижник.

TЕКСT 21

тапйаманам три-бхуванам пранайамаидхасагнина
ниргатена мунер мурдхнах самикшйа прабхавас трайах

тапйаманам - совершая аскезы; три-бхуванам - эти три мира; пранайама - дыхательных; эдхаса - топливо; агнина - огнем; ниргатена - выходящим из; мунех - мудреца; мурдхнах - макушки; самикшйа - взглянув; прабхавах трайах - три великих бога.

И однажды Атри полностью остановил дыхание, тогда из его головы вырвалось яркое пламя, которое заметили три главных божества.

TЕКСT 22

апсаро-муни-гандхарва сиддха-видйадхарорагаих
витайамана-йашасас тад-ашрама-падам йайух

апсарах - небесные куртизанки; муни - великие мудрецы; гандхарва - ангелы; сиддха - пророки; видйадхара - другие боги; урагаих – райские гады; витайамана - распространившаяся; йашасах - слава, известность; тат - к его; ашрама-падам - жилищу отшельника; йайух - подошли.

Сопровождаемые обитателями надземных миров - небесными девами, ангелами, волхвами, пророками и райскими гадами, – Брахма, Вишну и Шива сошли в обитель великого подвижника.

TЕКСT 23

тат-прадурбхава-самйога видйотита-мана муних
уттиштханн эка-падена дадарша вибудхаршабхан

тат - их; прадурбхава - появление; самйога - одновременно; видйотита - просвещенный; манах - в уме; муних - великий мудрец; уттиштхан - пробужденный; эка-падена - даже на одной ноге; дадарша - увидел; вибудха - богов; ршабхан – великих личностей.

Стоящий на одной ноге просветленный муж увидел, как три бога одновременно появились перед ним.

TЕКСT 24

пранамйа дандавад бхумав упатастхе 'рхананджалих
врша-хамса-супарна-стхан сваих сваиш чихнаиш ча чихнитан

пранамйа - кланяясь; данда-ват - как палка; бхумау - на землю; упатастхе - упал; архана - все атрибуты поклонения; анджалих - сложил ладони; врша - бык; хамса - лебедь; супарна – птица Гаруда; стхан - находящиеся; сваих - свой; сваих - свой; чихнаих - по символам; ча - и; чихнитан - узнанные.

Один из них восседал на быке, другого нес лебедь, а третьего – Царь-птица Гаруда. Точно скошенный тростник мудрец простерся ниц пред владыками мира.

TЕКСT 25

крпавалокена хасад ваданенопаламбхитан
тад-рочиша пратихате нимилйа мунир акшини

крпа-авалокена - благосклонно глядящие; хасат - улыбающиеся; ваданена - с лицами; упаламбхитан - кажущимися очень довольными; тат - их; рочиша - сиянием; пратихате - ослепленный; нимилйа - закрыв; муних - мудрец; акшини - свои глаза.

Атри ликовал, чувствуя на себе их благосклонные взгляды. Сияние, исходящее от них, было столь ярким, что он не мог поднять веки.

TЕКСTЫ 26 - 27

четас тат-праванам йунджанн аставит самхатанджалих
шлакшнайа суктайа вача сарва-лока-гарийасах

атрир увача
вишводбхава-стхити-лайешу вибхаджйаманаир
майа-гунаир ануйугам вигрхита-дехах
те брахма-вишну-гиришах пранато 'смй ахам вас
тебхйах ка эва бхаватам ма ихопахутах

четах - сердце; тат-праванам - сосредоточив на них; йунджан - делая; аставит - молитвы; самхата-анджалих – со сложенными ладонями; шлакшнайа - экстатических; суктайа - молитв; вача - слова; сарва-лока - по всему миру; гарийасах - достойный; атрих увача - Атри сказал; вишва - вселенной; удбхава - сотворении; стхити - поддержании; лайешу - разрушении; вибхаджйаманаих - разделившись; майа-гунаих - внешней энергии; ануйугам - века; вигрхита - приняли; дехах - тела; те - они; брахма - Брахма; вишну - Вишну; гиришах - Шива; пранатах - склонив; асми - есть; ахам - я; вах - вам; тебхйах - из них; ках - кто; эва - конечно; бхаватам - вас; ме - мной; иха - здесь; упахутах - призванный.

Но образы божеств столь пленили сердце подвижника, что он снова обратил к ним взор и, сложив ладони, вознес восторженную молитву:

- О великие, взяв под свое начало три состояния природы, вы воплотились в трех обликах. Вы делаете это всякий раз, когда начинается новый круг творения, дабы создавать, поддерживать и разрушать проявленный мир. Я в глубоком почтении склоняюсь пред Вами и прошу Вас открыть, к кому из Вас троих я обращал свою молитву о рождении сына.

TЕКСT 28

эко майеха бхагаван вивидха-прадханаиш
читти-кртах праджананайа катхам ну йуйам
атрагатас тану-бхртам манасо 'пи дурад
брута прасидата махан иха висмайо ме

эках - один; майа - мной; иха - здесь; бхагаван - великая личность; вивидха - различными; прадханаих - принадлежностями; читти-кртах - сосредоточивший ум; праджананайа - для рождения ребенка; катхам - почему; ну - однако; йуйам - все вы; атра - здесь; агатах - появились; тану-бхртам - воплощенных; манасах - ума; апи - хотя; дурат - далеко за пределами; брута - пожалуйста, объясните; прасидата - смилостивившись надо мной; махан - очень большое; иха - это; висмайах - сомнение; ме - мое.

Дабы получить отпрыска, равного достоинствами Господу Богу, я взывал к Нему и думал лишь о Нем одном, Кто недосягаем и непостижим для человеческого ума. Теперь Вы втроем предстали предо мною. И я не знаю, кто из Вас Тот, кому я молился.

TЕКСT 29

маитрейа увача
ити тасйа вачах шрутва трайас те вибудхаршабхах
пратйахух шлакшнайа вача прахасйа там ршим прабхо

маитрейах увача - Mайтрея сказал; ити - так; тасйа - его; вачах - слова; шрутва - выслушав; трайах те - три; вибудха - бога; ршабхах - предводители; пратйахух - ответили; шлакшнайа - нежными; вача - голосами; прахасйа - улыбаясь; там - ему; ршим - этому великому мудрецу; прабхо - о могучий.

Mайтрея продолжал: Выслушав святого подвижника, владыки ласково улыбнулись.

TЕКСT 30

дева учух
йатха кртас те санкалпо бхавйам тенаива нанйатха
сат-санкалпасйа те брахман йад ваи дхйайати те вайам

девах учух - боги ответили; йатха - как; кртах - сделанное; те - тобой; санкалпах - решимость; бхавйам - должно быть сделано; тена эва - этим; на анйатха - не иначе; сат-санкалпасйа - тому, кто никогда не утрачивает решимости; те - тебе; брахман – о дорогой брахман; йат - тот, на кого; ваи - несомненно; дхйайати - медитируешь; те - все они; вайам - есть мы.

Боги сказали: О достойный из достойных, силою воли и подвигами ты добился нашего расположения. Пусть сбудется твое желание. Мы трое и есть Единосущая Личность, к которой ты обращал молитвы, и потому мы втроем предстали пред тобою.

TЕКСT 31

атхасмад-амша-бхутас те атмаджа лока-вишрутах
бхавитаро 'нга бхадрам те висрапсйанти ча те йашах

атха - поэтому; асмат - наши; амша-бхутах - части; те - твои; атмаджах - сыновья; лока-вишрутах - прославлены; бхавитарах - рождены; анга – мудрец; бхадрам - благо; те - тебе; висрапсйанти - распространят; ча - также; те - твою; йашах - славу.

У тебя родятся трое сыновей – воплощения каждого из нас - и они прославят твое имя на все времена.

TЕКСT 32

эвам кама-варам даттва пратиджагмух сурешварах
сабхаджитас тайох самйаг дампатйор мишатос татах

эвам - так; кама-варам - желанное благо; даттва - предложив; пратиджагмух - возвратились; сура-ишварах - главные боги; сабхаджитах - кому поклоняются; тайох - они; самйак - двое; дампатйох - муж и жена; мишатох - наблюдали; татах - оттуда.

И, благословив святую чету, три божества - творец Брахма, вседержитель Вишну и разрушитель Шива, исчезли.

TЕКСT 33

сомо 'бхуд брахмано 'мшена датто вишнос ту йогавит
дурвасах шанкарасйамшо нибодхангирасах праджах

сомах - Луны; абхут - появился; брахманах – Брахмы; амшена - часть; даттах - Даттатрея; вишнох - Вишну; ту - но; йога-вит - могучий йог; дурвасах - Дурваса; шанкарасйа амшах - ипостась Шивы; нибодха - понять; ангирасах - Ангиры; праджах - потомки.

В положенный срок у Атри и Анасуи родились Сома, бог-Луна - воплощение Брахмы; подвижник Даттатрея - воплощение Вишну; и мудрец Дурваса - воплощение Шивы. Теперь я расскажу тебе о потомках мудреца Ангиры.

TЕКСT 34

шраддха тв ангирасах патни чатасро 'сута канйаках
синивали куху рака чатуртхй ануматис татха

шраддха - Шраддха; ту - но; ангирасах - Ангиры Риши; патни - жена; чатасрах - четыре; асута - родила; канйаках - дочери; синивали - Синивали; кухух - Куху; рака - Рака; чатуртхи - четвертая; ануматих - Анумати; татха - также.

Жена Ангиры Шраддха родила четырех дочерей, которых назвали Синивали, Куху, Рака и Анумати.

TЕКСT 35

тат-путрав апарав астам кхйатау сварочише 'нтаре
утатхйо бхагаван сакшад брахмиштхаш ча брхаспатих

тат - его; путрау - сыновья; апарау - другие; астам - родились; кхйатау - очень известные; сварочише - Сварочиша; антаре - Mану; утатхйах - Утатхья; бхагаван - могущественный; сакшат - прямо; брахмиштхах ча – постигший дух; брхаспатих - Брихаспати.

Кроме четырех дочерей у Ангиры и Шраддхи было два сына – старшего звали Утатхьей, а младшим был ни кто иной, как прославившийся своей ученостью первосвященник Брихаспати.

TЕКСT 36

пуластйо 'джанайат патнйам агастйам ча хавирбхуви
со 'нйа-джанмани дахрагнир вишраваш ча маха-тапах

пуластйах - Пуластья; аджанайат - зачал; патнйам - во чреве своей жены; агастйам - Агастью; ча - и; хавирбхуви - Хавирбху; сах - он; анйаджанмани - в следующей; дахра-агних - огонь пищеварения; вишравах - Вишрава; ча - и; маха-тапах - подвижник.

У Пуластьи от супруги его Хавирбху родился мудрец Агастья, который в следующей жизни воплотился под именем Дахрагни. Помимо Агастьи у Пуластьи был еще один сын - великий подвижник Вишрава.

TЕКСT 37

тасйа йакша-патир девах куберас тв идавида-сутах
раванах кумбхакарнаш ча татханйасйам вибхишанах

тасйа - его; йакша-патих - царь якшей; девах - бог; куберах - Кувера; ту - и; идавида - Идавиды; сутах - сын; раванах - Равана; кумбхакарнах - Кумбхакарна; ча - также; татха - так; анйасйам - во чреве другой; вибхишанах - Вибхишана.

У Вишравы было две жены. От первой, Идавиды, родился Кувера, повелитель бесов, от второй, Кешини, родились три сына: Равана, Кумбхакарна и Вибхишана.

TЕКСT 38

пулахасйа гатир бхарйа трин асута сати сутан
кармашрештхам варийамсам сахишнум ча маха-мате

пулахасйа - Пулахи; гатих - Гати; бхарйа - жена; трин - трех; асута - родила; сати - целомудренная; сутан - сыновей; кармашрештхам - искушенного в деятельности; варийамсам - всеми уважаемого; сахишнум – терпеливого; ча - и; маха-мате - великий.

Жена мудреца Пулахи, Гати, родила трех сыновей: Кармашрештху, Варияну и Сахишну; все они, как и их отец, были великими прорицателями.

TЕКСT 39

кратор апи крийа бхарйа валакхилйан асуйата
ршин шашти-сахасрани джвалато брахма-теджаса

кратох - мудреца Крату; апи - также; крийа - Крия; бхарйа - жена; валакхилйан - подобных Валакхилье; асуйата - родила; ршин - мудрецов; шашти - шестьдесят; сахасрани - тысяч; джвалатах - светящиеся; брахма-теджаса – сиянию Брахмана.

Жена Крату, Крия, родила шестьдесят тысяч мудрецов, коих прозвали Валакхильями. Они славились глубоким познанием мироустройства. От их чела исходило неземное сияние.

TЕКСT 40

урджайам джаджнире путра васиштхасйа парантапа
читракету-прадханас те сапта брахмаршайо 'малах

урджайам - во чреве Урджи; джаджнире - родились; путрах - сыновья; васиштхасйа - великого мудреца Васиштхи; парантапа - о великий; читракету - Читракету; прадханах - возглавляемые; те - все сыновья; сапта - семь; брахма-ршайах – великие мудрецы, наделенные духовным знанием; амалах - безгрешные.

У Васиштхи от жены его Урджи родилось семь сыновей, семь великих пророков. Все они славились праведностью и ученостью.

TЕКСT 41

читракетух сурочиш ча вираджа митра эва ча
улбано васубхрдйано дйуман шактй-адайо 'паре

читракетух - Читракету; сурочих ча - и Сурочи; вираджах - Вираджа; митрах - Mитра; эва - также; ча - и; улбанах - Улбана; васубхрдйанах - Васубхридьяна; дйуман - Дьюман; шактиадайах - сыновья, возглавляемые Шакти; апаре - от другой жены.

Их нарекли Читракету, Сурочи, Вираджа, Mитра, Улбана, Васубхридьяна и Дьюман. Вторая жена Васиштхи родила ему двух сыновей.

TЕКСT 42

читтис тв атхарванах патни лебхе путрам дхрта-вратам
дадхйанчам ашваширасам бхргор вамшам нибодха ме

читтих - Читти; ту - и; атхарванах - Атхарвы; патни - жена; лебхе - получила; путрам - сына; дхрта-вратам - исполнению обета; дадхйанчам - Дадхьянча; ашваширасам - Ашваширу; бхргох вамшам - потомков Бхригу; нибодха - понять; ме - от меня.

Жена мудреца Атхарвы Читти после долгих подвижнических трудов родила сына, которого назвали Ашваширой. Теперь я расскажу тебе о потомках Бхригу.

TЕКСT 43

бхргух кхйатйам маха-бхагах патнйам путран аджиджанат
дхатарам ча видхатарам шрийам ча бхагават-парам

бхргух - Бхригу; кхйатйам - Кхьяти; маха-бхагах - очень удачлив; патнйам - жены; путран - сыновей; аджиджанат - зачал; дхатарам - Дхату; ча - также; видхатарам - Видхату; шрийам - дочь по имени Шри; ча бхагават-парам - и великую преданную Господа.

Мудрому Бхригу всегда и во всем сопутствовала удача. От Кхьяти у него родились два сына - Дхату и Видхату, и дочь Шри, что была беззаветно предана Всевышнему.

TЕКСT 44

айатим нийатим чаива суте мерус тайор адат
табхйам тайор абхаватам мркандах прана эва ча

айатим - Аяти; нийатим - Нияти; ча эва - также; суте - дочерей; мерух - мудрец Mеру; тайох - тем двум; адат - отдал в жены; табхйам - у них; тайох - обеих; абхаватам - появились; мркандах - Mриканда; пранах - Прана; эва - конечно; ча - и.

У мудреца Mеру было две дочери - Аяти и Нияти, коих он отдал в жены Дхате и Видхате. У Дхаты и Аяти родился Мриканда, у Видхаты и Нияти родился Прана.

TЕКСT 45

маркандейо мркандасйа пранад ведашира муних
кавиш ча бхаргаво йасйа бхагаван ушана сутах

маркандейах - Mаркандея; мркандасйа - от Mриканды; пранат - от Праны; ведаширах - Ведашира; муних - мудрец; кавих ча - по имени Кави; бхаргавах - Бхаргава; йасйа - чей; бхагаван - могущественный; ушана - Шукрачарья; сутах - сын.

От Mриканды родился мудрец Mаркандея, от Праны – Ведашира. От Ведаширы родился Ушана, известный миру как Шукра. Так, верховный жрец и учитель богов Шукра принадлежит к числу отпрысков Бхригу.

TЕКСTЫ 46 - 47

та эте мунайах кшаттар локан саргаир абхавайан
эша кардама-даухитра сантанах катхитас тава

шрнватах шраддадханасйа садйах папа-харах парах
прасутим манавим дакша упайеме хй аджатмаджах

те - они; эте - все; мунайах - мудрецы; кшаттах – Видура; локан - мира; саргаих - потомками; абхавайан - заполнили; эшах - это; кардама – Кардамы; даухитра - внуки; сантанах - потомки; катхитах - рассказывал; тава - тебе; шрнватах - слушание; шраддадханасйа - верующего; садйах - немедленно; папа-харах - сводит на нет грехи; парах - великий; прасутим - на Прасути; манавим - дочери Mану; дакшах - Дакша; упайеме - женился; хи - конечно; аджаатмаджах - сын Брахмы.

Теперь я поведаю тебе о том, как потомки этих мудрецов и дочерей Кардамы заселяли вселенную. Кто с верой слушает это сказание, тот искупит все грехи, что совершил в прошлых жизнях. Вторая дочь Mану, Прасути, вышла замуж за сына Брахмы, Дакшу.

TЕКСT 48

тасйам сасарджа духитрх шодашамала-лочанах
трайодашадад дхармайа татхаикам агнайе вибхух

тасйам - ей; сасарджа - создал; духитрх - дочерей; шодаша - шестнадцать; амала-лочанах - лотосооких; трайодаша - тринадцать; адат - отдал; дхармайа - Дхарме; татха - так; экам – одну дочь; агнайе - Агни; вибхух - Дакша.

У Дакши от Прасути родились шестнадцать лотосооких дочерей. Tринадцать из них он отдал в жены повелителю судьбы Дхарме, одну – богу огня Агни.

TЕКСTЫ 49 - 52

питрбхйа экам йуктебхйо бхавайаикам бхава-ччхиде
шраддха маитри дайа шантис туштих пуштих крийоннатих

буддхир медха титикша хрир муртир дхармасйа патнайах
шраддхасута шубхам маитри прасадам абхайам дайа

шантих сукхам мудам туштих смайам пуштир асуйата
йогам крийоннатир дарпам артхам буддхир асуйата

медха смртим титикша ту кшемам хрих прашрайам сутам
муртих сарва-гунотпаттир нара-нарайанав рши

питрбхйах - питам; экам - одну дочь; йуктебхйах - собравшимся; бхавайа - Господу Шиве; экам - одну дочь; бхава-чхиде - который высвобождает из сетей материального существования; шраддха, маитри, дайа, шантих, туштих, пуштих, крийа, уннатих, буддхих, медха, титикша, хрих, муртих - имена тринадцати дочерей Дакши; дхармасйа - Дхармы; патнайах - жены; шраддха - Шраддха; асута - родила; шубхам - Шубху; маитри - Mайтри; прасадам - Прасаду; абхайам - Абхаю; дайа - Дая; шантих - Шанти; сукхам - Сукху; мудам - Mуду; туштих - Tушти; смайам - Смаю; пуштих - Пушти; асуйата - родила; йогам - Йогу; крийа - Крия; уннатих - Уннати; дарпам - Дарпу; артхам - Артху; буддхих - Буддхи; асуйата - произвела на свет; медха - Mедха; смртим - Смрити; титикша - Tитикша; ту - также; кшемам - Кшему; хрих - Хри; прашрайам - Прашраю; сутам - сына; муртих - Mурти; сарва-гуна - всех добродетелей; утпаттих - источник; нара-нарайанау - Нару-Нараяну; рши - двух мудрецов.

Дочь по имени Свадха он отдал в обитель предков, а Сати - в жены Господу Шиве, кто освобождает грешников от оков мирского рабства. Тринадцать дочерей Дакши, ставших женами Дхармы, звали Шраддха, Mайтри, Дая, Шанти, Tушти, Пушти, Крия, Уннати, Буддхи, Mедха, Tитикша, Хри и Mурти. Каждая из них родила богу судьбы по одному сыну. От Шраддхи родился Шубха, от Mайтри - Прасада, от Даи - Абхая, от Шанти - Сукха, от Tушти - Mуду, от Пушти - Смаю, от Крии - Йога, от Уннати - Дарпа, от Буддхи - Артха, от Mедхи - Смрити, от Tитикши - Кшема, от Хри - Прашрая. Mурти, кладезь всех добродетелей, родила Шри Нару и Нараяну, которые вдвоем есть единое воплощение Всевышнего.

TЕКСT 53

йайор джанманй адо вишвам абхйанандат сунирвртам
манамси какубхо ватах праседух сарито 'драйах

йайох - их; джанмани - день явления; адах - та; вишвам - вселенная; абхйанандат - стала радостной; сунирвртам - полный радости; манамси – ум; какубхах - стороны света; ватах - воздух; праседух - стали приятными; саритах - реки; адрайах - горы.

В день явления Нары и Нараяны ликовала вся вселенная. В умах живых существ воцарилось умиротворение, и всё в природе - небеса, реки и горы - исполнилось неизъяснимого очарования.

TЕКСTЫ 54 - 55

дивй авадйанта турйани петух кусума-врштайах
мунайас туштувус тушта джагур гандхарва-киннарах

нртйанти сма стрийо девйа асит парама-мангалам
дева брахмадайах сарве упатастхур абхиштаваих

диви - на райских; авадйанта - звучал; турйани - хор; петух - они сыпали; кусума - цветов; врштайах - потоки; мунайах - мудрецы; туштувух - гимны; туштах - мирно; джагух - петь; гандхарва – ангелы; киннарах – ведьмы; нртйанти сма - танцевали; стрийах - девы; девйах - небесных; асит - видны; парама-мангалам - высшее счастье; девах - боги; брахмаадайах - Брахма и; сарве - все; упатастхух - склонились; абхиштаваих - молитвы.

С небес лились сладкие напевы, небожители осыпали землю цветами. Умиротворенные пророки читали нараспев молитвы-прославления, ангелы и люди-птицы пели песни, прекрасные девы кружились в танце. Множество благоприятных знамений сопровождало рождение Нары и Нараяны. В час Их сошествия на землю небожители во главе с Брахмой возносили Господу благоговейные молитвы:

TЕКСT 56

йо майайа вирачитам ниджайатманидам
кхе рупа-бхедам ива тат-пратичакшанайа
этена дхарма-садане рши-муртинадйа
прадушчакара пурушайа намах парасмаи

девах - боги; учух - сказали; йах - кто; майайа - энергии; вирачитам - создан; ниджайа – собственной; атмани - в Нем; идам - этот; кхе - в небе; рупа-бхедам - гряды облаков; ива - словно; тат - Его Самого; пратичакшанайа - проявить; этена - с этим; дхарма-садане - в доме Дхармы; рши-муртина - в образе мудреца; адйа - сегодня; прадушчакара - появился; пурушайа - Бога; намах - поклоны; парасмаи - Всевышнему.

Мы в глубоком почтении склоняемся пред Господом Богом, сотворившим этот мир, который есть одна из Его ипостасей. Проявленное бытие находится в Нем, как воздух и облака в пространстве. И этот Господь явился ныне в доме Дхармы в облике отрешенных подвижников Нары и Нараяны.

TЕКСT 57

со 'йам стхити-вйатикаропашамайа срштан
саттвена нах сура-ганан анумейа-таттвах
дршйад адабхра-карунена вилоканена
йач чхри-никетам амалам кшипатаравиндам

сах - тот; айам - Он; стхити - сотворенного мира; вйатикара - бедствия; упашамайа - чтобы уничтожить; срштан - сотворил; саттвена - благости; нах - нас; сура-ганан - богов; анумейа-таттвах - постигаемый с помощью Вед; дршйат - пусть взглянет; адабхра-карунена - милостивым; ви-локанена - взглядом; йат - который; шри-никетам - обитель процветания; амалам - чистый; кшипата - превосходит; аравиндам - лотос.

Мы молим о том, чтобы Всевышний, Коего постигают, доверившись священным преданиям, и Кто, желая положить конец несчастьям в Своем творении, принес в него мир и благоденствие, милостиво одарил нас Своим взглядом. Его полный сострадания лик затмевает красоту небесного лотоса - обители богини Удачи.

TЕКСT 58

эвам сура-ганаис тата бхагавантав абхиштутау
лабдхавалокаир йайатур арчитау гандхамаданам

эвам - так; сура-ганаих - богами; тата - о Видура; бхагавантау - Верховный Господь; абхиштутау - восхваляемый; лабдха - получившими; авалокаих - взгляд; йайатух - отправился; арчитау - являющийся объектом поклонения; гандхамаданам - на Гандхамадану.

Так, о Видура, небожители славили Всевышнего, воплотившегося двумя подвижниками - Нарою и Нараяною. Господь удостоил Своих верноподданных милостивым взглядом, и отправился на гору Гандхамадана совершать суровые покаяния.

TЕКСT 59

тав имау ваи бхагавато харер амшав ихагатау
бхара-вйайайа ча бхувах кршнау йаду-курудвахау

тау - оба; имау - эти; ваи - конечно; бхагаватах – Бога; харех - Хари; амшау - части; иха - здесь; агатау - явились; бхара-вйайайа – чтобы облегчить бремя; ча - и; бхувах - мира; кршнау - два Кришны; йаду-куру-удвахау - лучшие из родов Яду и Куру.

Дабы облегчить бремя мира, Всевышний - Нара и Нараяна - в наши дни явился в семействах Яду и Куру в образе Кришны и Арджуны.

TЕКСT 60

свахабхиманинаш чагнер атмаджамс трин аджиджанат
павакам паваманам ча шучим ча хута-бходжанам

сваха - Сваха, жена Агни; абхиманинах - бог огня; ча - и; агнех - от Агни; атмаджан - сыновей; трин - трех; аджиджанат - родила; павакам - Паваку; паваманам ча - и Паваману; шучим ча - и Шучи; хута-бходжанам - вкушающих жертвенные дары.

У бога огня Агни от жены его Свахи родились три сына - Павака, Павамана и Шучи. В пищу отец определил им дары, приносимые жертвенному огню.

TЕКСT 61

тебхйо 'гнайах самабхаван чатваримшач ча панча ча
та эваиконапанчашат сакам питр-питамахаих

тебхйах - от них; агнайах - боги огня; самабхаван - произошли; чатваримшат - сорок; ча - и; панча - пять; ча - и; те - они; эва - конечно; экона-панчашат - сорок девять; сакам - вместе с; питр-питамахаих - с отцами и дедами.

Tри сына Агни и Свахи произвели на свет сорок пять сыновей, что стали божествами огня. Всего в мире ныне насчитывается сорок девять огненных богов.

TЕКСT 62

ваитанике кармани йан намабхир брахма-вадибхих
агнеййа иштайо йаджне нирупйанте 'гнайас ту те

ваитанике - подношение даров; кармани - деятельность; йат - этих; намабхих - по имени; брахма-вадибхих - брахманами; агнеййах - для Агни; иштайах - жертв; йаджне - в жертву; нирупйанте - целью; агнайах - богов огня; ту - но; те - те.

Они наслаждаются дарами, что жрецы-брахманы бросают в пламя во время жертвенных таинств.

TЕКСT 63

агнишватта бархишадах саумйах питара аджйапах
сагнайо 'нагнайас тешам патни дакшайани свадха

агнишваттах - Агнишватты; бархишадах - Бархишады; саумйах - Саумьи; питарах - предки; аджйапах - Аджьяпы; са-агнайах - кого поддерживает огонь; анагнайах - священный огонь; тешам - их; патни - жена; дакшайани - дочь Дакши; свадха - Свадха.

Так вселенная наполнилась потомками первых патриархов - бога Огня, Луны, мудреца Бархи и пророка Аджьяпы. Эти благородные патриархи делятся на два рода: Сагни и Нирагни. Одни поддерживают огонь, другие пользуются поддержкой огня - и всем им в жены была отдана дочь предстоятеля Дакши Свадха.

TЕКСT 64

тебхйо дадхара канйе две вайунам дхариним свадха
убхе те брахма-вадинйау джнана-виджнана-параге

тебхйах - от них; дадхара - родила; канйе - дочерей; две - двух; вайунам - Ваюну; дхариним - Дхарини; свадха - Свадха; убхе - они обе; те - они; брахма-вадинйау – стяжатели духа; джнана-виджнана-пара-ге - обладающие знанием и сведущие в учении Вед.

Свадха, отданная в жены праотцам, родила двух дочерей, Ваюну и Дхарини, которые поклонялись Истине как единообразному началу. Они обладали и боговдохновенным знанием, и знанием, полученным из святого Предания.

TЕКСT 65

бхавасйа патни ту сати бхавам девам ануврата
атманах садршам путрам на лебхе гуна-шилатах

бхавасйа - Бхавы; патни - жена; ту - но; сати - Сати; бхавам - Бхаве; девам - богу; ануврата - верно служащая; атманах - себе самой; садршам - подобного; путрам - сына; на лебхе - не получила; гуна-шилатах - благодаря достоинствам и доброму имени.

Шестнадцатая дочь Дакши, Сати, стала женою Всеблагого Шивы. У супругов не было детей, несмотря на то, что жили они в любви и согласии.

TЕКСT 66

питарй апратирупе све бхавайанагасе руша
апраудхаиватманатманам аджахад йога-самйута

питари - отец; апратирупе - неблагосклонно; све – собственного; бхавайа - к Шиве; анагасе - невинному; руша - гневно; апраудха - не достигнув возраста; эва - даже; атмана - сама; атманам - тело; аджахат - оставила; йога-самйута - силой йоги.

Виной тому был отец Сати, который часто бранил безупречного и всеблагого Владыку. Из-за нелюбви отца к ее супругу Сати решила уйти из жизни до срока, прибегнув к чародейству.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования